Numbers 12:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?"
................................................................................
Numbers 12:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ ἐν εἴδει καὶ οὐ δι' αἰνιγμάτων καὶ τὴν δόξαν κυρίου εἶδεν καὶ διὰ τί οὐκ ἐφοβήθητε καταλαλῆσαι κατὰ τοῦ θεράποντός μου μωυσῆ
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בֹּו וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi

................................................................................
Números 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cara a cara hablo con él, abiertamente y no en dichos oscuros, y él contempla la imagen del SEÑOR. ¿Por qué, pues, no temisteis hablar contra mi siervo, contra Moisés?
................................................................................
4 Mose 12:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Mündlich rede ich mit ihm, und er sieht den HERRN in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte oder Gleichnisse. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
................................................................................
Nombres 12:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l'Eternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?
................................................................................
民 數 記 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 与 他 面 对 面 说 话 , 乃 是 明 说 , 不 用 谜 语 , 并 且 他 必 见 我 的 形 像 。 你 们 毁 谤 我 的 仆 人 摩 西 , 为 何 不 惧 怕 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
With him I will have talk mouth to mouth, openly and not in dark sayings; and with his eyes he will see the form of the Lord: why then had you no fear of saying evil against my servant Moses?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I speak to him mouth to mouth: and plainly, and not by riddles and figures doth he see the Lord. Why then were you not afraid to speak ill of my servant Moses?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I speak with him face to face, plainly and not in riddles. He even sees the form of the LORD. Why weren't you afraid to criticize my servant Moses?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
mouth unto mouth I speak with him, and by an appearance, and not in riddles; and the form of Jehovah he beholdeth attentively; and wherefore have ye not been afraid to speak against My servant -- against Moses?'
................................................................................
民 數 記 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 與 他 面 對 面 說 話 , 乃 是 明 說 , 不 用 謎 語 , 並 且 他 必 見 我 的 形 像 。 你 們 毀 謗 我 的 僕 人 摩 西 , 為 何 不 懼 怕 呢 ?
................................................................................
民 數 記 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要與他面對面說話,是親自說的,不是用謎語;他必看見耶和華的形象,你們出言反對我的僕人摩西,為甚麼不懼怕呢?”
................................................................................
民 數 記 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要与他面对面说话,是亲自说的,不是用谜语;他必看见耶和华的形象,你们出言反对我的仆人摩西,为什么不惧怕呢?”
................................................................................
Nombres 12:8 French: Darby
................................................................................
je parle avec lui bouche à bouche, et en me révélant clairement, et non en énigmes; et il voit la ressemblance de l'Éternel. Et pourquoi n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?
................................................................................
Nombres 12:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Je parle avec lui bouche à bouche, et il me voit en effet, [et] non point en obscurité, ni dans aucune représentation de l'Eternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon Serviteur, contre Moïse?
................................................................................
Nombres 12:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je parle avec lui bouche à bouche, et en apparition, et non en énigmes, et il contemple l'image de l'Éternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?
................................................................................
4 Mose 12:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Mündlich rede ich mit ihm, und er siehet den HERRN in seiner Gestalt, nicht durch dunkle Worte oder Gleichnis. Warum habt ihr euch denn nicht gefürchtet, wider meinen Knecht Mose zu reden?
................................................................................
4 Mose 12:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
mit ihm rede ich von Mund zu Mund, und deutlich und nicht in Rätseln, und das Bild Jehovas schaut er. Und warum habt ihr euch nicht gefürchtet, wider meinen Knecht, wider Mose, zu reden?
Numrat 12:8 Albanian
................................................................................
Me të unë flas sy për sy, duke bërë që ai të më shohë, dhe jo me shprehje të errëta; dhe ai sodit dukjen e Zotit. Pse nuk keni pasur frikë të flisni kundër shërbëtorit tim, kundër Moisiut?".
................................................................................
Числа 12:8 Bulgarian
................................................................................
с него Аз ще говоря уста с уста, ясно, а не загадъчно; и той ще гледа Господния Образ. Как, прочее, не се убояхте вие да говорите против слугата Ми Моисея?
................................................................................
Numbers 12:8 Croatian Bible
................................................................................
Iz usta u usta njemu ja govorim, očevidnošću, a ne zagonetkama, i lik Jahvin on smije gledati. Kako se onda niste bojali govoriti protiv sluge moga Mojsija?"
................................................................................
Numeri 12:8 Czech BKR
................................................................................
Ústy k ústům mluvím s ním, ne u vidění, ani v zavinutí, a podobnost Hospodinovu spatřuje. Pročež jste tedy neostýchali se mluviti proti služebníku mému Mojžíšovi?
................................................................................
4 Mosebog 12:8 Danish
................................................................................
med ham taler jeg Ansigt til Ansigt, ikke i Syner eller Gåder, han skuer HERRENs Skikkelse; hvor tør I da tage til Orde mod min Tjener Moses?"
................................................................................
Numberi 12:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Van mond tot mond spreek Ik met hem, en door aanzien, en niet door duistere woorden; en de gelijkenis des HEEREN aanschouwt hij; waarom dan hebt gijlieden niet gevreesd tegen Mijn knecht, tegen Mozes, te spreken?
................................................................................
4 Mózes 12:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szemtõl szembe szólok õ vele, és nyilvánvaló látásban; nem homályos beszédek által, hanem az Úrnak hasonlatosságát látja. Miért nem féltetek hát szólani az én szolgám ellen, Mózes ellen?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 12:8 Esperanto
................................................................................
Busxon kontraux busxo Mi parolas kun li, kaj malkasxe, ne per enigmoj; kaj la bildon de la Eternulo li vidas. Kial vi ne timis paroli kontraux Mia sklavo Moseo?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 12:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen kanssansa minä puhun suusta suuhun ja näkyväisesti, ja ei tapauksilla, ja hän näkee Herran muodon. Miksi ette te siis peljänneet puhua palveliaani Mosesta vastaan?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 12:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
hänen kanssaan minä puhun suusta suuhun, avoimesti enkä peitetyin sanoin, ja hän saa katsella Herran muotoa. Miksi ette siis peljänneet puhua minun palvelijaani Moosesta vastaan?"
................................................................................
Numbers 12:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
στομα κατα στομα λαλησω αυτω εν ειδει και ου δι' αινιγματων και την δοξαν κυριου ειδεν και δια τι ουκ εφοβηθητε καταλαλησαι κατα του θεραποντος μου μωυση
................................................................................
Numbers 12:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
stoma kata stoma lalēsō autō en eidei kai ou di' ainigmatōn kai tēn doξan kuriou eiden kai dia ti ouk ephobēthēte katalalēsai kata tou therapontos mou mōusē
................................................................................
stoma kata stoma lalEsO autO en eidei kai ou di' ainigmatOn kai tEn doξan kuriou eiden kai dia ti ouk ephobEthEte katalalEsai kata tou therapontos mou mOusE

................................................................................
Resansman 12:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pale avè l' aklè, mwen pa ba li parabòl. Mwen fè l' wè mwen. Ki jan nou fè penmèt nou pale Moyiz, sèvitè m' lan, mal?
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فما الى فم وعيانا اتكلم معه لا بالالغاز. وشبه الرب يعاين. فلماذا لا تخشيان ان تتكلما على عبدي موسى
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פה אל־פה אדבר־בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה׃
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בֹּ֗ו וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פה אל־פה אדבר־בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה׃
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בֹּו וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה
................................................................................
במדבר 12:8 Hebrew Bible
................................................................................
פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה׃
Numeri 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Con lui io parlo a tu per tu, facendomi vedere, e non per via d’enimmi; ed egli contempla la sembianza dell’Eterno. Perché dunque non avete temuto di parlar contro il mio servo, contro Mosè?"
................................................................................
BILANGAN 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena Aku berkata-kata dengan dia mulut dengan mulut, maka jikalau dengan khayal sekalipun, bukan dengan penerka: bahkan, dipandangnya pula akan peta Tuhan, maka bagaimana tiada kamu takut berbantah-bantah dengan Musa, hamba-Ku ini?
................................................................................
민수기 12:8 Korean
................................................................................
그와는 내가 대면하여 명백히 말하고 은밀한 말로 아니하며 그는 또 여호와의 형상을 보겠거늘 너희가 어찌하여 내 종 모세 비방하기를 두려워 아니하느냐 ?
................................................................................
Skaièiø knyga 12:8 Lithuanian
................................................................................
Su juo Aš kalbuosi veidas į veidą, atvirai, o ne neaiškiais žodžiais, ir jis mato mano pavidalą. Kaip judu nebijote kalbėti prieš mano tarną Mozę?”
................................................................................
Numbers 12:8 Maori
................................................................................
Ka korero ahau ki a ia, he mangai, he mangai, he korero mata nui, kahore hoki he kupu ngaro; a e kite ano ia i te ahua o Ihowa: he aha ra korua te wehi ai ki te whakahe mo taku pononga, mo Mohi?
................................................................................
4 Mosebok 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Munn til munn taler jeg med ham, klart og ikke i gåter, og han skuer Herrens skikkelse. Hvorledes kunde I da våge å tale ille om Moses, min tjener?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Usty do ust mawiam z nim: nie w widzeniu, ani w zagadaniu, ani w podobieństwach Pana widywa; czemużeście się nie bali, mówić przeciw słudze memu Mojżeszowi?
................................................................................
Números 12:8 Portugese Bible
................................................................................
boca a boca falo com ele, claramente e não em enigmas; pois ele contempla a forma do Senhor. Por que, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?   
................................................................................
Numeri 12:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu îi vorbesc gură către gură, Mă descopăr lui nu prin lucruri grele de înţeles, ci el vede chipul Domnului. Cum de nu v'aţi temut deci să vorbiţi împotriva robului Meu, împotriva lui Moise?``
................................................................................
Числа 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит; как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея?
................................................................................
Числа 12:8 Russian koi8r
................................................................................
устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит; как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея?[]
................................................................................
Números 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cara a cara hablo con él, Abiertamente y no en dichos oscuros, Y él contempla la imagen del SEÑOR. ¿Por qué, pues, no temieron Hablar contra Mi siervo, contra Moisés?"
................................................................................
Números 12:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Boca á boca hablaré con él, y á las claras, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué pues no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
................................................................................
Números 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Boca a boca hablaré con él, y de vista; el no verá al SEÑOR por figuras o semejanza; ¿por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
................................................................................
Números 12:8 Spanish: Modern
................................................................................
Cara a cara hablo con él, en persona, y no por enigmas. Y él contempla la apariencia de Jehovah. ¿Por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo, contra Moisés?
................................................................................
4 Mosebok 12:8 Swedish (1917)
................................................................................
Muntligen talar jag med honom, öppet och icke i förtäckta ord, och han får skåda HERRENS gestalt. Varför haven I då icke haft försyn för att tala illa om min tjänare Mose?»
................................................................................
Numbers 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa kaniya'y makikipag-usap ako ng bibig, sa bibig, ng maliwanag, at hindi sa malabong salitaan; at ang anyo ng Panginoon ay kaniyang makikita: bakit nga hindi kayo natakot na magsalita laban sa aking lingkod, laban kay Moises?
................................................................................
Çölde Sayım 12:8 Turkish
................................................................................
Onunla bilmecelerle değil,
Açıkça, yüzyüze konuşurum.
O RABbin suretini görüyor.
Öyleyse kulum Musayı yermekten korkmadınız mı?››

................................................................................
Daân-soá Kyù 12:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta nói chuyện cùng người miệng đối miệng, một cách rõ ràng, không lời đố, và người thấy hình Ðức Giê-hô-va. Vậy, các ngươi không sợ mà nói hành kẻ tôi tớ ta, là Môi-se sao?
................................................................................
Numeri 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io parlo a bocca a bocca con lui, e a veduta, e non con maniere oscure; ed egli vede la sembianza del Signore; perchè dunque non avete voi temuto di parlar contro al mio servitore, contro a Mosè?
................................................................................
BILANGAN 12:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan Aku berbicara dengan dia berhadapan muka, secara jelas dan tidak dengan teka-teki. Bahkan rupa-Ku pun sudah dilihatnya! Mengapa kamu berani melawan Musa, hamba-Ku itu?"
................................................................................
BILANGAN 12:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berhadap-hadapan Aku berbicara dengan dia, terus terang, bukan dengan teka-teki, dan ia memandang rupa TUHAN. Mengapakah kamu tidak takut mengatai hamba-Ku Musa?"
................................................................................
Afraid .......... Apparently .......... Appearance .......... Attentively .......... Beholds .......... Clearly .......... Dark .......... Evil .......... Eyes .......... Riddles .......... Sayings .......... Servant .......... Similitude .......... Speak .......... Speech .......... Speeches .......... Talk .......... Wherefore
................................................................................
Afraid .......... Apparently .......... Appearance .......... Attentively .......... Beholds .......... Clearly .......... Dark .......... Evil .......... Eyes .......... Riddles .......... Sayings .......... Servant .......... Similitude .......... Speak .......... Speech .......... Speeches .......... Talk .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... against .......... and .......... beholds .......... clearly .......... dark .......... Even .......... face .......... form .......... he .......... him .......... I .......... in .......... LORD .......... Moses .......... mouth .......... my .......... not .......... of .......... openly .......... riddles .......... sayings .......... sees .......... servant .......... speak .......... the .......... then .......... to .......... were .......... Why .......... With .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible