Numbers 12:2
New American Standard Bible (©1995)
and they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the LORD heard it.

Numbers 12:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπαν μὴ μωυσῇ μόνῳ λελάληκεν κύριος οὐχὶ καὶ ἡμῖν ἐλάλησεν καὶ ἤκουσεν κύριος

במדבר 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus

Números 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y dijeron: ¿Es cierto que el SEÑOR ha hablado sólo mediante Moisés? ¿No ha hablado también mediante nosotros? Y el SEÑOR lo oyó.

4 Mose 12:2 German: Luther (1912)
und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.

Nombres 12:2 French: Louis Segond (1910)
Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Eternel l'entendit.

民 數 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道 耶 和 华 单 与 摩 西 说 话 , 不 也 与 我 们 说 话 麽 ? 这 话 耶 和 华 听 见 了 。

King James Bible
And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.

American King James Version
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.

American Standard Version
And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.

Bible in Basic English
And they said, Have the words of the Lord been given to Moses only? have they not come to us? And the Lord took note of it.

Douay-Rheims Bible
And they said: Hath the Lord spoken by Moses only? hath he not also spoken to us in like manner? And when the Lord heard this,

Darby Bible Translation
And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.

English Revised Version
And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They asked, "Did the LORD speak only through Moses? Didn't he also speak through us?" The LORD heard their complaint.

Webster's Bible Translation
And they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard it.

World English Bible
They said, "Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us?" And Yahweh heard it.

Young's Literal Translation
and they say, 'Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.

民 數 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道 耶 和 華 單 與 摩 西 說 話 , 不 也 與 我 們 說 話 麼 ? 這 話 耶 和 華 聽 見 了 。

民 數 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們說:“難道耶和華單單與摩西說話,不也與我們說話嗎?”這話耶和華聽見了。

民 數 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们说:“难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。

Nombres 12:2 French: Darby
Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seulement? n'a-t-il pas parlé aussi par nous? Et l'Éternel l'entendit.

Nombres 12:2 French: Martin (1744)
Et ils dirent : Est-ce que l'Eternel a parlé seulement par Moïse? n'a-t-il point aussi parlé par nous? et l'Eternel ouït cela.

Nombres 12:2 French: Ostervald (1744)
Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seul? N'a-t-il point aussi parlé par nous? Et l'Éternel l'entendit.

4 Mose 12:2 German: Luther (1545)
und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörete es.

4 Mose 12:2 German: Elberfelder (1871)
Und sie sprachen: Hat Jehova nur mit (O. durch) Mose allein geredet? Hat er nicht auch mit (O. durch) uns geredet? Und Jehova hörte es.

Numrat 12:2 Albanian
Dhe i thanë: "Mos vallë Zoti ka folur vetëm me anë të Moisiut? A nuk ka folur ai edhe nëpërmjet nesh?". Dhe Zoti dëgjoi.

Числа 12:2 Bulgarian
Само чрез Моисея ли говори Господ? не говори ли и чрез нас? И Господ чу това.

Numbers 12:2 Croatian Bible
Zar je samo Mojsiju govorio Jahve? - rekoše mu. "Zar i nama nije govorio?" Jahve to ču.

Numeri 12:2 Czech BKR
A řekli: Zdaliž jen toliko skrze Mojžíše mluvil Hospodin? Zdaž také nemluvil skrze nás? I slyšel to Hospodin.

4 Mosebog 12:2 Danish
og sagde: "Har HERREN kun talet til Moses? Mon han ikke også har talet til os?" Og HERREN hørte det.

Numberi 12:2 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden: Heeft dan de HEERE maar alleen door Mozes gesproken? Heeft Hij ook niet door ons gesproken? En de HEERE hoorde het!

4 Mózes 12:2 Hungarian: Karoli
És mondának: Avagy csak Mózes által szólott-é az Úr? avagy nem szólott-é mi általunk is? És meghallá az Úr.

Moseo 4: Nombroj 12:2 Esperanto
Kaj ili diris:CXu nur kun Moseo parolis la Eternulo? Li parolis ja ankaux kun ni. Kaj la Eternulo tion auxdis.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoivat: puhuuko Jumala ainoastaan Moseksen kautta? eikö hän myös puhu meidän kauttamme? Ja Herra kuuli sen.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja he sanoivat: "Ainoastaan Mooseksen kauttako Herra puhuu? Eikö hän puhu myös meidän kauttamme?" Ja Herra kuuli sen.

Numbers 12:2 Greek OT: Septuagint
και ειπαν μη μωυση μονω λελαληκεν κυριος ουχι και ημιν ελαλησεν και ηκουσεν κυριος

Numbers 12:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipan mē mōusē monō lelalēken kurios ouchi kai ēmin elalēsen kai ēkousen kurios
kai eipan mE mOusE monO lelalEken kurios ouchi kai Emin elalEsen kai Ekousen kurios

Resansman 12:2 Haitian Creole Bible
Yo t'ap di konsa: -Eske se sèlman Moyiz Seyè a te pran pou pale ak pèp la? Eske li pa konn pale ak nou pou pèp la tou? Seyè a tande sa yo t'ap di a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالا هل كلم الرب موسى وحده. ألم يكلمنا نحن ايضا. فسمع الرب.

במדבר 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמרו הרק אך־במשה דבר יהוה הלא גם־בנו דבר וישמע יהוה׃

במדבר 12:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃

במדבר 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו הרק אך־במשה דבר יהוה הלא גם־בנו דבר וישמע יהוה׃

במדבר 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְהוָה׃

במדבר 12:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה--הלא גם בנו דבר וישמע יהוה

במדבר 12:2 Hebrew Bible
ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה הלא גם בנו דבר וישמע יהוה׃

Numeri 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dissero: "L’Eterno ha egli parlato soltanto per mezzo di Mosè? non ha egli parlato anche per mezzo nostro?" E l’Eterno l’udì.

BILANGAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata mereka itu: Adakah Tuhan berfirman kepada Musa seorang orang jua? Bukankah kepada kitapun Tuhan telah berfirman juga? Maka kedengaranlah kata ini kepada Tuhan!

민수기 12:2 Korean
그들이 이르되 `여호와께서 모세와만 말씀하셨느냐 ? 우리와도 말씀하지 아니하셨느냐 ?' 하매 여호와께서 이 말을 들으셨더라

Skaièiø knyga 12:2 Lithuanian
Jie sakė: “Argi Viešpats kalbėjo tik per vieną Mozę? Argi Jis nekalbėjo taip pat ir per mus?” Viešpats tai išgirdo.

Numbers 12:2 Maori
A ka mea raua, Koia ranei i a Mohi anake nga korero a Ihowa? kahore ranei ana korero hoki i a maua? A ka rongo a Ihowa.

4 Mosebok 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sa: Er det bare Moses Herren har talt med, har han ikke talt med oss og? Og Herren hørte det.

Polish: Biblia Gdanska
I mówili: Izali tylko przez Mojżesza mówił Pan? azaż też nie mówił przez nas? a to usłyszał Pan.

Números 12:2 Portugese Bible
E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu.   

Numeri 12:2 Romanian: Cornilescu
Şi au zis: ,,Oare numai prin Moise vorbeşte Domnul? Nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi Domnul a auzit -o.

Числа 12:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам?И услышал сие Господь.

Числа 12:2 Russian koi8r
и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам? И услышал [сие] Господь.[]

Números 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y dijeron: "¿Es cierto que el SEÑOR ha hablado sólo mediante Moisés? ¿No ha hablado también mediante nosotros?" Y el SEÑOR lo oyó.

Números 12:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.

Números 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.

Números 12:2 Spanish: Modern
Ellos dijeron: --¿Acaso sólo por medio de Moisés ha hablado Jehovah? ¿No ha hablado también por medio de nosotros? Y lo oyó Jehovah.

4 Mosebok 12:2 Swedish (1917)
Och de sade: »Är då Mose den ende som HERREN talar med? Talar han icke också med oss?» Och HERREN hörde detta.

Numbers 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinabi, Ang Panginoon ba'y kay Moises lamang nakipagsalitaan? hindi ba nakipagsalitaan din naman sa atin? At narinig ng Panginoon.

Çölde Sayım 12:2 Turkish
‹‹RAB yalnız Musa aracılığıyla mı konuştu?›› dediler, ‹‹Bizim aracılığımızla da konuşmadı mı?›› RAB bu yakınmaları duydu.

Daân-soá Kyù 12:2 Vietnamese (1934)
Hai người nói rằng: Ðức Giê-hô-va chỉ dùng một mình Môi-se mà thôi sao? Ngài há không dùng chúng ta mà phán nữa sao? Ðức Giê-hô-va nghe điều đó.

Numeri 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dissero: Ha veramente il Signore parlato sol per Mosè? non ha egli eziandio parlato per noi? E il Signore udì queste parole.

BILANGAN 12:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kata mereka, "Apakah melalui Musa saja TUHAN berbicara? Bukankah melalui kita juga Ia berbicara?" TUHAN mendengar apa yang mereka katakan.

BILANGAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kata mereka: "Sungguhkah TUHAN berfirman dengan perantaraan Musa saja? Bukankah dengan perantaraan kita juga Ia berfirman?" Dan kedengaranlah hal itu kepada TUHAN.

Hasn't .......... Heard .......... Heareth .......... Indeed .......... Words

Hasn't .......... Heard .......... Heareth .......... Indeed .......... Words

Alphabetical: also .......... And .......... as .......... asked .......... Has .......... Hasn't .......... he .......... heard .......... indeed .......... it .......... LORD .......... Moses .......... not .......... only .......... said .......... spoken .......... the .......... they .......... this .......... through .......... us .......... well

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible