New American Standard Bible (©1995) Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.Numbers 12:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπεν ααρων πρὸς μωυσῆν δέομαι κύριε μὴ συνεπιθῇ ἡμῖν ἁμαρτίαν διότι ἠγνοήσαμεν καθότι ἡμάρτομεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ait ad Mosen obsecro domine mi ne inponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus Números 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Aarón dijo a Moisés: Señor mío, te ruego que no nos cargues este pecado, en el cual hemos obrado neciamente y con el cual hemos pecado. 4 Mose 12:11 German: Luther (1912) Und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben, Nombres 12:11 French: Louis Segond (1910) Alors Aaron dit à Moïse: De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables! 民 數 記 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 对 摩 西 说 : 我 主 阿 , 求 你 不 要 因 我 们 愚 昧 犯 罪 , 便 将 这 罪 加 在 我 们 身 上 。 King James Bible And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. American King James Version And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. American Standard Version And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned. Bible in Basic English Then Aaron said to Moses, O my lord, let not our sin be on our heads, for we have done foolishly and are sinners. Douay-Rheims Bible He said to Moses: I beseech thee, my lord, lay not upon us this sin, which we have foolishly committed: Darby Bible Translation Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned! English Revised Version And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned. GOD'S WORD® Translation (©1995) So he said to Moses, "Please, sir, don't punish us for this foolish sin we committed. Webster's Bible Translation And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned. World English Bible Aaron said to Moses, "Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned. Young's Literal Translation And Aaron saith unto Moses, 'O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin in which we have been foolish, and in which we have sinned; 民 數 記 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 對 摩 西 說 : 我 主 阿 , 求 你 不 要 因 我 們 愚 昧 犯 罪 , 便 將 這 罪 加 在 我 們 身 上 。 民 數 記 12:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞倫就對摩西說:“我主啊,求你不要因我們行事愚昧所犯的罪,就把這罪加在我們身上。 民 數 記 12:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伦就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。 Nombres 12:11 French: Darby -Et Aaron dit à Moïse: Ah, mon seigneur!ne mets pas, je te prie, sur nous, Ce péché par lequel nous avons agi follement Et par lequel nous avons péché. Nombres 12:11 French: Martin (1744) Alors Aaron dit à Moïse : Hélas, mon seigneur! je te prie ne mets point sur nous ce péché, car nous avons fait follement, et nous avons péché. Nombres 12:11 French: Ostervald (1744) Alors Aaron dit à Moïse: Ah! mon seigneur, je te prie, ne mets point sur nous le péché que nous avons follement commis, et par lequel nous avons péché. 4 Mose 12:11 German: Luther (1545) und sprach zu Mose: Ach, mein HERR, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, damit wir närrisch getan und uns versündiget haben, 4 Mose 12:11 German: Elberfelder (1871) Da sprach Aaron zu Mose: Ach, mein Herr! lege doch nicht die Sünde auf uns, durch welche wir töricht gehandelt und uns versündigt haben! | Numrat 12:11 Albanian Aaroni i tha Moisiut: "O zoti im, mos na ngarko me fajin që kemi kryer nga budallallëku dhe mëkatin që kemi bërë.Числа 12:11 Bulgarian Тогава Аарон рече на Моисея: Моля ти се, господарю мой, не ни възлагай тоя грях, с който сторихме безумие и съгрешихме. Numbers 12:11 Croatian Bible Tada rekne Aron Mojsiju: "Gospodaru moj, ne svaljuj na nas kazne za grijeh koji smo u ludosti počinili i kojega smo krivci. Numeri 12:11 Czech BKR Tedy řekl Aron Mojžíšovi: Poslyš mne, pane můj, prosím, nevzkládej na nás té pokuty za hřích ten, jehož jsme se bláznivě dopustili, a jímž jsme zhřešili. 4 Mosebog 12:11 Danish Da sagde Aron til Moses: "Ak, Herre, lad os dog ikke undgælde for den Synd, vi i Dårskab begik! Numberi 12:11 Dutch Staten Vertaling Daarom zeide Aaron tot Mozes: Och, mijn heer! leg toch niet op ons de zonde, waarmede wij zottelijk gedaan, en waarmede wij gezondigd hebben! 4 Mózes 12:11 Hungarian: Karoli Monda azért Áron Mózesnek: Kérlek Uram, ne tulajdonítsad nékünk e bûnt; mert bolondul cselekedtünk és vétkeztünk! Moseo 4: Nombroj 12:11 Esperanto Kaj Aaron diris al Moseo:Mi petas, mia sinjoro, ne kalkulu al ni kiel pekon, ke ni agis malsagxe kaj ke ni pekis; NELJÄS MOOSEKSEN 12:11 Finnish: Bible (1776) Sanoi siis Aaron Mosekselle: Ah minun herrani! älä pane tätä syntiä meidän päällemme: sillä me olemme tyhmästi tehneet, ja me olemme syntiä tehneet. NELJÄS MOOSEKSEN 12:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin Aaron sanoi Moosekselle: "Oi, herrani! Älä pane meidän päällemme syntiä, jonka olemme tyhmyydessä tehneet. Numbers 12:11 Greek OT: Septuagint και ειπεν ααρων προς μωυσην δεομαι κυριε μη συνεπιθη ημιν αμαρτιαν διοτι ηγνοησαμεν καθοτι ημαρτομεν Numbers 12:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipen aarōn pros mōusēn deomai kurie mē sunepithē ēmin amartian dioti ēgnoēsamen kathoti ēmartomen kai eipen aarOn pros mOusEn deomai kurie mE sunepithE Emin amartian dioti EgnoEsamen kathoti Emartomen Resansman 12:11 Haitian Creole Bible Arawon di Moyiz konsa: -Tanpri, mèt mwen. Pa kite nou peye pou sa nou fè a. Tèt nou pa t' la! | Numeri 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E Aaronne disse a Mosè: "Deh, signor mio, non ci far portare la pena di un peccato che abbiamo stoltamente commesso, e di cui siamo colpevoli.BILANGAN 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sembah Harun kepada Musa: Ya tuan, jangan apalah dosa ini ditanggungkan kepada hamba, maka hamba telah berbuat perkara yang bodoh dengan berdosa demikian. 민수기 12:11 Korean 아론이 이에 모세에게 이르되 `슬프다, 내 주여 ! 우리가 우매한 일을 하여 죄를 얻었으나 청컨대 그 허물을 우리에게 돌리지 마소서 Skaièiø knyga 12:11 Lithuanian tarė Mozei: “Maldauju, mano valdove, tenepasilieka ant mudviejų ši nuodėmė, kurią padarėme per savo kvailumą. Numbers 12:11 Maori Na ka mea a Arona ki a Mohi, Aue, e toku ariki, kaua e utaina ki a maua tenei hara i poauau nei, i hara nei maua. 4 Mosebok 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa Aron til Moses: Hør mig, herre! La oss ikke lide for en synd vi har gjort i vår dårskap! Polish: Biblia Gdanska Potem rzekł Aaron do Mojżesza: Proszę panie mój, nie kładź teraz na nas grzechu tego, żeśmy głupio uczynili, a żeśmy zgrzeszyli. Números 12:11 Portugese Bible Pelo que Arão disse a Moisés: Ah, meu senhor! rogo-te não ponhas sobre nós este pecado, porque procedemos loucamente, e pecamos. Numeri 12:11 Romanian: Cornilescu Atunci Aaron a zis lui Moise: ,,Ah, domnul meu, nu ne face să purtăm pedeapsa păcatului pe care l-am făcut ca nişte nechibzuiţi, şi de care ne-am făcut vinovaţi!`` Числа 12:11 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мыпоступили глупо и согрешили; Числа 12:11 Russian koi8r И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили;[] Números 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Aarón dijo a Moisés: "Señor mío, te ruego que no nos cargues este pecado, en el cual hemos obrado neciamente y con el cual hemos pecado. Números 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Aarón á Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. Números 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Aarón a Moisés: Te ruego, señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. Números 12:11 Spanish: Modern Entonces Aarón dijo a Moisés: --¡Ay, señor mío! Por favor, no pongas sobre nosotros el pecado, porque locamente hemos actuado y hemos pecado. 4 Mosebok 12:11 Swedish (1917) Då sade Aron till Mose: »Ack, min herre, lägg icke på oss bördan av en synd som vi i vår dårskap hava begått. Numbers 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ni Aaron kay Moises, Oh panginoon ko, isinasamo ko sa iyo na huwag mong iparatang ang kasalanan sa amin, sapagka't ginawa namin na may kamangmangan, at sapagka't kami ay nagkasala. Çölde Sayım 12:11 Turkish Musaya, ‹‹Ey efendim, lütfen akılsızca işlediğimiz günahtan ötürü bizi cezalandırma›› dedi, Daân-soá Kyù 12:11 Vietnamese (1934) A-rôn bèn nói cùng Môi-se rằng: Ôi, lạy chúa tôi, xin chớ để trên chúng tôi tội mà chúng tôi đã dại phạm và đã mắc lấy. Numeri 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Aaronne disse a Mosè: Ahi! Signore mio; deh! non metterci peccato addosso; conciossiachè noi abbiamo follemente fatto, e abbiamo peccato. BILANGAN 12:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) berkatalah ia kepada Musa, "Tolonglah, Tuanku, jangan biarkan kami disiksa karena dosa yang kami buat dalam kebodohan kami. BILANGAN 12:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu kata Harun kepada Musa: "Ah tuanku, janganlah kiranya timpakan kepada kami dosa ini, yang kami perbuat dalam kebodohan kami. Aaron .......... Account .......... Acted .......... Alas .......... Beg .......... Beseech .......... Committed .......... Heads .......... Hold .......... Please .......... Punish .......... Sin .......... Sinned .......... Sinners .......... Wherein Aaron .......... Account .......... Acted .......... Alas .......... Beg .......... Beseech .......... Committed .......... Heads .......... Hold .......... Please .......... Punish .......... Sin .......... Sinned .......... Sinners .......... Wherein Alphabetical: Aaron .......... account .......... acted .......... against .......... and .......... beg .......... committed .......... do .......... foolishly .......... have .......... he .......... hold .......... I .......... in .......... lord .......... Moses .......... my .......... not .......... Oh .......... Please .......... said .......... sin .......... sinned .......... so .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... us .......... we .......... which .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |