Numbers 11:6
New American Standard Bible (©1995)
but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna."

Numbers 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
νυνὶ δὲ ἡ ψυχὴ ἡμῶν κατάξηρος οὐδὲν πλὴν εἰς τὸ μαννα οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν

במדבר 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man

Números 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná.

4 Mose 11:6 German: Luther (1912)
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.

Nombres 11:6 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.

民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 们 的 心 血 枯 竭 了 , 除 这 吗 哪 以 外 , 在 我 们 眼 前 并 没 有 别 的 东 西 。

King James Bible
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

American King James Version
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

American Standard Version
but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.

Bible in Basic English
But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.

Douay-Rheims Bible
Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.

Darby Bible Translation
and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.

English Revised Version
but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"

Webster's Bible Translation
But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.

World English Bible
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."

Young's Literal Translation
and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'

民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 , 除 這 嗎 哪 以 外 , 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。

民 數 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在我們的心都枯乾了;除了這嗎哪以外,在我們眼前,甚麼都沒有。”

民 數 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在我们的心都枯干了;除了这吗哪以外,在我们眼前,什么都没有。”

Nombres 11:6 French: Darby
et maintenant notre âme est asséchée; il n'y a rien, si ce n'est cette manne devant nos yeux.

Nombres 11:6 French: Martin (1744)
Et maintenant nos âmes sont asséchées; nos yeux ne voient rien que Manne.

Nombres 11:6 French: Ostervald (1744)
Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos yeux ne voient que la manne.

4 Mose 11:6 German: Luther (1545)
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts denn das Man.

4 Mose 11:6 German: Elberfelder (1871)
und nun ist unsere Seele dürre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen.

Numrat 11:6 Albanian
Por tani e tërë qënia jonë ka shteruar; para syve tanë nuk ka asgjë tjetër veç kësaj mane".

Числа 11:6 Bulgarian
а сега душата ни е изсъхнала; нищо няма; няма на какво да гледаме освен тая манна.

Numbers 11:6 Croatian Bible
Sad nam život vene; nema ničega, osim mÓane, pred našim očima."

Numeri 11:6 Czech BKR
A nyní duše naše vyprahlá, nic jiného nemá, kromě tu mannu před očima svýma.

4 Mosebog 11:6 Danish
og nu vansmægter vi; her er hverken det ene eller det andet, vi ser aldrig andet end Manna."

Numberi 11:6 Dutch Staten Vertaling
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!

4 Mózes 11:6 Hungarian: Karoli
Most pedig a mi lelkünk eleped, mindennek híjával lévén; szemünk elõtt nincs egyéb mint manna.

Moseo 4: Nombroj 11:6 Esperanto
Kaj nun nia animo velkas; estas nenio krom cxi tiu manao antaux niaj okuloj.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt on sielumme kuivettunut, ja ei ole ikänä mitään, paitsi tämä manna on meidän silmäimme edessä.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta nyt me näännymme, sillä eihän täällä ole mitään; emme saa nähdäkään muuta kuin tuota mannaa."

Numbers 11:6 Greek OT: Septuagint
νυνι δε η ψυχη ημων καταξηρος ουδεν πλην εις το μαννα οι οφθαλμοι ημων

Numbers 11:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
nuni de ē psuchē ēmōn kataξēros ouden plēn eis to manna oi ophthalmoi ēmōn
nuni de E psuchE EmOn kataξEros ouden plEn eis to manna oi ophthalmoi EmOn

Resansman 11:6 Haitian Creole Bible
Men koulye a, se deperi n'ap deperi. Nou pa gen anyen pou nou manje, anyen menm pase laman lan ki devan je nou tout tan!

ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke
والآن قد يبست انفسنا. ليس شيء غير ان اعيننا الى هذا المنّ.

במדבר 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ועתה נפשנו יבשה אין כל בלתי אל־המן עינינו׃

במדבר 11:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה נַפְשֵׁ֥נוּ יְבֵשָׁ֖ה אֵ֣ין כֹּ֑ל בִּלְתִּ֖י אֶל־הַמָּ֥ן עֵינֵֽינוּ׃

במדבר 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה נפשנו יבשה אין כל בלתי אל־המן עינינו׃

במדבר 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃

במדבר 11:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו ועתה נפשנו יבשה אין כל--בלתי אל המן עינינו

במדבר 11:6 Hebrew Bible
ועתה נפשנו יבשה אין כל בלתי אל המן עינינו׃

Numeri 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora l’anima nostra e inaridita; non c’è più nulla! gli occhi nostri non vedono altro che questa manna".

BILANGAN 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang kurus keringlah kita; satupun tiada di hadapan mata kita melainkan manna itu sahaja!

민수기 11:6 Korean
이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다' 하니

Skaièiø knyga 11:6 Lithuanian
Dabar mūsų sielos išseko, nes mūsų akys nieko kito nemato­tiktai maną”.

Numbers 11:6 Maori
Ko tenei ia, kua maroke o tatou wairua; kahore rawa nei tetahi mea: kahore he mea ke hei tirohanga ma tatou ko tenei mana anake.

4 Mosebok 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu vansmekter vår sjel, for her er ingenting; Vi ser ikke annet for våre øine enn mannaen.

Polish: Biblia Gdanska
A teraz dusza nasza wywiędła nic inszego nie mając, oprócz tej manny, przed oczyma swemi.

Números 11:6 Portugese Bible
Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma há senão este maná diante dos nossos olhos.   

Numeri 11:6 Romanian: Cornilescu
Acum ni s'a uscat sufletul: nu mai este nimic! Ochii noştri nu văd decît mana aceasta.``

Числа 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.

Числа 11:6 Russian koi8r
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.[]

Números 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná."

Números 11:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Números 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Números 11:6 Spanish: Modern
Pero ahora nuestro apetito se reseca, ya que no hay ante nuestros ojos más que el maná.

4 Mosebok 11:6 Swedish (1917)
Men nu försmäkta våra själar, ty här finnes alls intet; vi få intet annat se än manna.

Numbers 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ngayo'y ang ating kaluluwa ay natutuyo; walang kaanoanoman: sa ating harapan ay walang anoman kundi ang manang ito.

Çölde Sayım 11:6 Turkish
Şimdiyse yemek yeme isteğimizi yitirdik. Bu mandan başka hiçbir şey gördüğümüz yok.››

Daân-soá Kyù 11:6 Vietnamese (1934)
Bây giờ, linh hồn chúng tôi bị khô héo, không có chi hết! Mắt chỉ thấy ma-na mà thôi.

Numeri 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laddove ora l’anima nostra è arida; e non abbiam nulla; noi non possiamo volger gli occhi sopra altro che sopra la Manna.

BILANGAN 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sekarang kita kehabisan tenaga karena tak ada makanan selain manna saja yang kita lihat."

BILANGAN 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna ini saja yang kita lihat."

Appetite .......... Besides .......... Dried .......... Dry .......... Except .......... Eyes .......... Save .......... Soul .......... Strength .......... Wasted

Appetite .......... Besides .......... Dried .......... Dry .......... Except .......... Eyes .......... Save .......... Soul .......... Strength .......... Wasted

Alphabetical: all .......... anything .......... appetite .......... at .......... But .......... except .......... gone .......... have .......... is .......... look .......... lost .......... manna .......... never .......... nothing .......... now .......... our .......... see .......... There .......... this .......... to .......... we

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible