New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. ................................................................................ Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ μνημάτων ἐπιθυμίας ἐξῆρεν ὁ λαὸς εἰς ασηρωθ καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς ἐν ασηρωθ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (11-34) egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi ................................................................................ Números 11:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de Kibrot-hataava el pueblo partió para Hazerot, y permaneció en Hazerot. ................................................................................ 4 Mose 11:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und sie blieben zu Hazeroth. ................................................................................ Nombres 11:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et il s'arrêta à Hatséroth. ................................................................................ 民 數 記 11:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 百 姓 从 基 博 罗 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 录 , 就 住 在 哈 洗 录 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................
................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth. ................................................................................ 民 數 記 11:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 百 姓 從 基 博 羅 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 錄 , 就 住 在 哈 洗 錄 。 ................................................................................ 民 數 記 11:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人民從基博羅.哈他瓦起行,到哈洗錄去,就住在哈洗錄。 ................................................................................ 民 數 記 11:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人民从基博罗.哈他瓦起行,到哈洗录去,就住在哈洗录。 ................................................................................ Nombres 11:35 French: Darby ................................................................................ De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et ils furent à Hatséroth. ................................................................................ Nombres 11:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de Kibroth-taava le peuple s'en alla en Hatséroth, et ils s'arrêtèrent en Hatséroth. ................................................................................ Nombres 11:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De Kibroth-Hatthaava le peuple partit pour Hatséroth; et ils s'arrêtèrent à Hatséroth. ................................................................................ 4 Mose 11:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und blieben zu Hazeroth. ................................................................................ 4 Mose 11:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth. | Numrat 11:35 Albanian ................................................................................ Nga Kibroth-Hataavau populli u nis për në Haltseroth dhe u ndal në këtë vend. ................................................................................ Числа 11:35 Bulgarian ................................................................................ А от Киврот-атаава людете се дигнаха за Асирот, и останаха в Асирот. ................................................................................ Numbers 11:35 Croatian Bible ................................................................................ Iz Kibrot Hataave narod se zaputi u Haserot. I utabori se u Haserotu. ................................................................................
................................................................................ Numeri 11:35 Czech BKR ................................................................................ I bral se lid z Kibrot Hattáve na poušť Hazerot, a pozůstali v Hazerot. ................................................................................ 4 Mosebog 11:35 Danish ................................................................................ Fra Kibrot-Hattåva drog Folket til Hazerot, og de gjorde Holdt i Hazerot. ................................................................................ Numberi 11:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth. ................................................................................ 4 Mózes 11:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kibrot-thaavától elméne a nép Haseróthba; és ott valának Haseróthban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 11:35 Esperanto ................................................................................ De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al HXacerot kaj restis en HXacerot. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kansa matkusti Himohaudoilta Hatserotiin ja pysähtyi Hatserotissa. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi Haserotiin. ................................................................................ Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απο μνηματων επιθυμιας εξηρεν ο λαος εις ασηρωθ και εγενετο ο λαος εν ασηρωθ ................................................................................ Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apo mnēmatōn epithumias eξēren o laos eis asērōth kai egeneto o laos en asērōth ................................................................................ apo mnEmatOn epithumias eξEren o laos eis asErOth kai egeneto o laos en asErOth ................................................................................ Resansman 11:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, pèp la kite Simityè Grangou kote yo te ye a, yo pati pou Azewòt kote yo moute kay yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن قبروت هتّأوة ارتحل الشعب الى حضيروت فكانوا في حضيروت ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃ ף ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִקִּבְרֹ֧ות הַֽתַּאֲוָ֛ה נָסְע֥וּ הָעָ֖ם חֲצֵרֹ֑ות וַיִּהְי֖וּ בַּחֲצֵרֹֽות׃ פ ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃ פ ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִקִּבְרֹות הַתַּאֲוָה נָסְעוּ הָעָם חֲצֵרֹות וַיִּהְיוּ בַּחֲצֵרֹות׃ פ ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות {פ} ................................................................................ במדבר 11:35 Hebrew Bible ................................................................................ מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃ | Numeri 11:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Da Kibroth-Hattaava il popolo partì per Hatseroth, e a Hatseroth si fermò. ................................................................................ BILANGAN 11:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Kiberot Taawah berangkatlah orang banyak itu ke Hazirot, lalu tinggallah mereka itu di Hazirot. ................................................................................ 민수기 11:35 Korean ................................................................................ 백성이 기브롯 핫다아와에서 진행하여 하세롯에 이르러 거기 거하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 11:35 Lithuanian ................................................................................ Išėję iš Kibrot Taavos kapinių, jie nukeliavo į Hacerotą ir ten sustojo. ................................................................................ Numbers 11:35 Maori ................................................................................ Na ka turia atu e te iwi i Kipiroto Hataawa ki Hateroto; a noho ana i Hateroto. ................................................................................ 4 Mosebok 11:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fra Kibrot-Hatta'ava brøt folket op til Haserot, og de blev i Haserot. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z Kibrot Hataawy ruszył się lud do Haserotu, i mieszkali w Haserocie. ................................................................................ Números 11:35 Portugese Bible ................................................................................ De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote. ................................................................................ Numeri 11:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dela Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Haţerot, şi s'a oprit la Haţerot. ................................................................................ Числа 11:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе. ................................................................................ Числа 11:35 Russian koi8r ................................................................................ От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.[] ................................................................................ Números 11:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y de Kibrot Hataava el pueblo salió para Hazerot, y permaneció en Hazerot. ................................................................................ Números 11:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth. ................................................................................ Números 11:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De Kibrot-hataava movió el pueblo a Hazerot, y pararon en Hazerot. ................................................................................ Números 11:35 Spanish: Modern ................................................................................ De Quibrot-hataavah el pueblo se puso en marcha hacia Hazerot, y permanecieron en Hazerot. ................................................................................ 4 Mosebok 11:35 Swedish (1917) ................................................................................ Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och tågade till Haserot; och i Haserot stannade de. ................................................................................ Numbers 11:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mula sa Kibroth-hattaavah ay naglakbay ang bayan na patungo sa Haseroth; at sila'y tumira sa Haseroth. ................................................................................ Çölde Sayım 11:35 Turkish ................................................................................ Halk Kivrot-Hattaava'dan Haserot'a göç edip orada kaldı. ................................................................................ Daân-soá Kyù 11:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ Kíp-rốt Ha-tha-va dân sự đi đến Hát-sê-rốt, rồi ngừng lại tại đó. ................................................................................ Numeri 11:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Da Chibrot-taava il popolo partì, traendo in Haserot, e si fermò in Haserot. ................................................................................ BILANGAN 11:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari situ bangsa itu pindah ke daerah Hazerot, lalu berkemah di tempat itu. ................................................................................ BILANGAN 11:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ. ................................................................................ Abode .......... Ah .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journeyed .......... Kibroth .......... Kibrothhattaavah .......... Kibroth-Hattaavah .......... Kib'roth-Hatta'avah .......... Tents .......... Traveled .......... vah ................................................................................ Abode .......... Ah .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journeyed .......... Kibroth .......... Kibrothhattaavah .......... Kibroth-Hattaavah .......... Kib'roth-Hatta'avah .......... Tents .......... Traveled .......... vah ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... for .......... From .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Kibroth .......... Kibroth-hattaavah .......... out .......... people .......... remained .......... set .......... stayed .......... the .......... there .......... they .......... to .......... traveled ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |