
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. ....................................................... Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἀπὸ μνημάτων ἐπιθυμίας ἐξῆρεν ὁ λαὸς εἰς ασηρωθ καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς ἐν ασηρωθ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... (11-34) egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi ....................................................... Números 11:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y de Kibrot-hataava el pueblo partió para Hazerot, y permaneció en Hazerot. ....................................................... 4 Mose 11:35 German: Luther (1912) ....................................................... Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und sie blieben zu Hazeroth. ....................................................... Nombres 11:35 French: Louis Segond (1910) ....................................................... De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et il s'arrêta à Hatséroth. ....................................................... 民 數 記 11:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 百 姓 从 基 博 罗 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 录 , 就 住 在 哈 洗 录 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. ....................................................... American King James Version ....................................................... And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth. ....................................................... American Standard Version ....................................................... From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents. ....................................................... Douay-Rheims Bible .......................................................
....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth. ....................................................... English Revised Version ....................................................... From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth. ....................................................... World English Bible ....................................................... From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth. ....................................................... Numrat 11:35 Albanian ....................................................... Nga Kibroth-Hataavau populli u nis për në Haltseroth dhe u ndal në këtë vend. ....................................................... Числа 11:35 Bulgarian ....................................................... А от Киврот-атаава людете се дигнаха за Асирот, и останаха в Асирот. ....................................................... 民 數 記 11:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 百 姓 從 基 博 羅 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 錄 , 就 住 在 哈 洗 錄 。 ....................................................... 民 數 記 11:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 人民從基博羅.哈他瓦起行,到哈洗錄去,就住在哈洗錄。 ....................................................... 民 數 記 11:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 人民从基博罗.哈他瓦起行,到哈洗录去,就住在哈洗录。 ....................................................... Numbers 11:35 Croatian Bible ....................................................... Iz Kibrot Hataave narod se zaputi u Haserot. I utabori se u Haserotu. ....................................................... Numeri 11:35 Czech BKR ....................................................... I bral se lid z Kibrot Hattáve na poušť Hazerot, a pozůstali v Hazerot. ....................................................... 4 Mosebog 11:35 Danish ....................................................... Fra Kibrot-Hattåva drog Folket til Hazerot, og de gjorde Holdt i Hazerot. ....................................................... Numberi 11:35 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth. ....................................................... 4 Mózes 11:35 Hungarian: Karoli ....................................................... Kibrot-thaavától elméne a nép Haseróthba; és ott valának Haseróthban. ....................................................... Moseo 4: Nombroj 11:35 Esperanto ....................................................... De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al HXacerot kaj restis en HXacerot. ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 11:35 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja kansa matkusti Himohaudoilta Hatserotiin ja pysähtyi Hatserotissa. ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 11:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi Haserotiin. ....................................................... Nombres 11:35 French: Darby ....................................................... De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et ils furent à Hatséroth. ....................................................... Nombres 11:35 French: Martin (1744) ....................................................... Et de Kibroth-taava le peuple s'en alla en Hatséroth, et ils s'arrêtèrent en Hatséroth. ....................................................... Nombres 11:35 French: Ostervald (1744) ....................................................... De Kibroth-Hatthaava le peuple partit pour Hatséroth; et ils s'arrêtèrent à Hatséroth. ....................................................... 4 Mose 11:35 German: Luther (1545) ....................................................... Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und blieben zu Hazeroth. ....................................................... 4 Mose 11:35 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth. ....................................................... Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint ....................................................... απο μνηματων επιθυμιας εξηρεν ο λαος εις ασηρωθ και εγενετο ο λαος εν ασηρωθ ....................................................... Numbers 11:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... apo mnēmatōn epithumias eξēren o laos eis asērōth kai egeneto o laos en asērōth apo mnEmatOn epithumias eξEren o laos eis asErOth kai egeneto o laos en asErOth ....................................................... Resansman 11:35 Haitian Creole Bible ....................................................... Apre sa, pèp la kite Simityè Grangou kote yo te ye a, yo pati pou Azewòt kote yo moute kay yo. ....................................................... Numeri 11:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Da Kibroth-Hattaava il popolo partì per Hatseroth, e a Hatseroth si fermò. ....................................................... Numeri 11:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Da Chibrot-taava il popolo partì, traendo in Haserot, e si fermò in Haserot. ....................................................... BILANGAN 11:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Dari situ bangsa itu pindah ke daerah Hazerot, lalu berkemah di tempat itu. ....................................................... BILANGAN 11:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ. ....................................................... BILANGAN 11:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka dari Kiberot Taawah berangkatlah orang banyak itu ke Hazirot, lalu tinggallah mereka itu di Hazirot. ....................................................... 민수기 11:35 Korean ....................................................... 백성이 기브롯 핫다아와에서 진행하여 하세롯에 이르러 거기 거하니라 ....................................................... Skaièiø knyga 11:35 Lithuanian ....................................................... Išėję iš Kibrot Taavos kapinių, jie nukeliavo į Hacerotą ir ten sustojo. ....................................................... Numbers 11:35 Maori ....................................................... Na ka turia atu e te iwi i Kipiroto Hataawa ki Hateroto; a noho ana i Hateroto. ....................................................... 4 Mosebok 11:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Fra Kibrot-Hatta'ava brøt folket op til Haserot, og de blev i Haserot. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A z Kibrot Hataawy ruszył się lud do Haserotu, i mieszkali w Haserocie. ....................................................... Números 11:35 Portugese Bible ....................................................... De Quibrote-Hataavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote. ....................................................... Numeri 11:35 Romanian: Cornilescu ....................................................... Dela Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Haţerot, şi s'a oprit la Haţerot. ....................................................... Числа 11:35 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе. ....................................................... Числа 11:35 Russian koi8r ....................................................... От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.[] ....................................................... Números 11:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y de Kibrot Hataava el pueblo salió para Hazerot, y permaneció en Hazerot. ....................................................... Números 11:35 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth. ....................................................... Números 11:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... De Kibrot-hataava movió el pueblo a Hazerot, y pararon en Hazerot. ....................................................... Números 11:35 Spanish: Modern ....................................................... De Quibrot-hataavah el pueblo se puso en marcha hacia Hazerot, y permanecieron en Hazerot. ....................................................... 4 Mosebok 11:35 Swedish (1917) ....................................................... Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och tågade till Haserot; och i Haserot stannade de. ....................................................... Numbers 11:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Mula sa Kibroth-hattaavah ay naglakbay ang bayan na patungo sa Haseroth; at sila'y tumira sa Haseroth. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... பின்பு, ஜனங்கள் கிப்ரோத் அத்தாவா என்னும் இடத்தை விட்டு, ஆஸ்ரோத்துக்குப் பிரயாணம்பண்ணி, ஆஸ்ரோத்திலே தங்கினார்கள். ....................................................... Çölde Sayım 11:35 Turkish ....................................................... Halk Kivrot-Hattaava'dan Haserot'a göç edip orada kaldı. ....................................................... Daân-soá Kyù 11:35 Vietnamese (1934) ....................................................... Từ Kíp-rốt Ha-tha-va dân sự đi đến Hát-sê-rốt, rồi ngừng lại tại đó.Abode .......... Ah .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journeyed .......... Kibroth .......... Kibrothhattaavah .......... Kibroth-Hattaavah .......... Kib'roth-Hatta'avah .......... Tents .......... Traveled .......... vah Abode .......... Ah .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journeyed .......... Kibroth .......... Kibrothhattaavah .......... Kibroth-Hattaavah .......... Kib'roth-Hatta'avah .......... Tents .......... Traveled .......... vah Alphabetical: and .......... at .......... for .......... From .......... Hattaavah .......... Hazeroth .......... Kibroth .......... Kibroth-hattaavah .......... out .......... people .......... remained .......... set .......... stayed .......... the .......... there .......... they .......... to .......... traveled OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |