Numbers 11:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.
................................................................................
Numbers 11:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆλθεν μωυσῆς εἰς τὴν παρεμβολήν αὐτὸς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ισραηλ
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reversusque est Moses et maiores natu Israhel in castra

................................................................................
Números 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después Moisés volvió al campamento, y con él los ancianos de Israel.
................................................................................
4 Mose 11:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Also sammelte sich Mose zum Lager mit den Ältesten Israels.
................................................................................
Nombres 11:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël.
................................................................................
民 數 記 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 , 摩 西 和 以 色 列 的 长 老 都 回 到 营 里 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses got him into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Moses and the leaders went back to the camp.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses went into the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel.
................................................................................
民 數 記 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 , 摩 西 和 以 色 列 的 長 老 都 回 到 營 裡 去 了 。
................................................................................
民 數 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是摩西和以色列的長老,都回營去了。
................................................................................
民 數 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是摩西和以色列的长老,都回营去了。
................................................................................
Nombres 11:30 French: Darby
................................................................................
Et Moïse revint dans le camp, lui et les anciens d'Israël.
................................................................................
Nombres 11:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis Moïse se retira au camp, lui et les Anciens d'Israël.
................................................................................
Nombres 11:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël.
................................................................................
4 Mose 11:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Also sammelte sich Mose zum Lager und die Ältesten Israels.
................................................................................
4 Mose 11:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose zog sich in das Lager zurück, er und die Ältesten Israels.
Numrat 11:30 Albanian
................................................................................
Pastaj Moisiu u kthye në kamp bashkë me pleqtë e Izraelit.
................................................................................
Числа 11:30 Bulgarian
................................................................................
И Моисей отиде в стана, той и Израилевите старейшини.
................................................................................
Numbers 11:30 Croatian Bible
................................................................................
Potom se Mojsije i starješine izraelske vrate u tabor.
................................................................................
Numeri 11:30 Czech BKR
................................................................................
I navrátil se Mojžíš do stanů s staršími Izraelskými.
................................................................................
4 Mosebog 11:30 Danish
................................................................................
Derpå trak Moses sig tilbage til Lejren med Israels Ældste.
................................................................................
Numberi 11:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna verzamelde zich Mozes tot het leger, hij en de oudsten van Israel.
................................................................................
4 Mózes 11:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezután visszatére Mózes a táborba, õ és az Izráel vénei.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 11:30 Esperanto
................................................................................
Kaj revenis Moseo en la tendaron, li kaj la plejagxuloj de Izrael.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin Moses ja Israelin vanhimmat palasivat leiriin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Mooses siirtyi takaisin leiriin ja hänen kanssaan Israelin vanhimmat.
................................................................................
Numbers 11:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηλθεν μωυσης εις την παρεμβολην αυτος και οι πρεσβυτεροι ισραηλ
................................................................................
Numbers 11:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēlthen mōusēs eis tēn parembolēn autos kai oi presbuteroi israēl
................................................................................
kai apElthen mOusEs eis tEn parembolEn autos kai oi presbuteroi israEl

................................................................................
Resansman 11:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Moyiz tounen nan kan an ansanm ak swasanndis chèf fanmi yo.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم انحاز موسى الى المحلّة هو وشيوخ اسرائيل.
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאסף משה אל־המחנה הוא וזקני ישראל׃
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאסף משה אל־המחנה הוא וזקני ישראל׃
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ויאסף משה אל המחנה--הוא וזקני ישראל
................................................................................
במדבר 11:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויאסף משה אל המחנה הוא וזקני ישראל׃
Numeri 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè si ritirò nel campo, insieme con gli anziani d’Israele.
................................................................................
BILANGAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka Musapun berhimpunlah pula dengan tentara itu, baik ia baik orang tua-tua Israel itu.
................................................................................
민수기 11:30 Korean
................................................................................
모세와 이스라엘 장로들이 진중으로 돌아왔더라
................................................................................
Skaièiø knyga 11:30 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Izraelio vyresnieji sugrįžo į stovyklą.
................................................................................
Numbers 11:30 Maori
................................................................................
Na ka haere a Mohi ki roto ki te puni, a ia me nga kaumatua o Iharaira.
................................................................................
4 Mosebok 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk Moses tilbake til leiren, både han og de eldste av Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wrócił się tedy Mojżesz do obozu, on i starsi Izraelscy.
................................................................................
Números 11:30 Portugese Bible
................................................................................
Depois Moisés se recolheu ao arraial, ele e os anciãos de Israel.   
................................................................................
Numeri 11:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi Moise s'a întors în tabără, el şi bătrînii lui Israel.
................................................................................
Числа 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И возвратился Моисей в стан, он и старейшины Израилевы.
................................................................................
Числа 11:30 Russian koi8r
................................................................................
И возвратился Моисей в стан, он и старейшины Израилевы.[]
................................................................................
Números 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después Moisés volvió al campamento, y con él los ancianos de Israel.
................................................................................
Números 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y recogióse Moisés al campo, él y los ancianos de Israel.
................................................................................
Números 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se recogió Moisés al campamento, él y los ancianos de Israel.
................................................................................
Números 11:30 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés volvió al campamento junto con los ancianos de Israel.
................................................................................
4 Mosebok 11:30 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan gick Mose tillbaka till lägret med de äldste i Israel.
................................................................................
Numbers 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naparoon si Moises sa kampamento, siya at ang mga matanda sa Israel.
................................................................................
Çölde Sayım 11:30 Turkish
................................................................................
Sonra Musayla İsrailin ileri gelenleri ordugaha döndüler.
................................................................................
Daân-soá Kyù 11:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và mấy người trưởng lão đều lui vào trại quân.
................................................................................
Numeri 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mosè si ricolse nel campo insieme con gli Anziani d’Israele.
................................................................................
BILANGAN 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Musa kembali ke perkemahan bersama ketujuh puluh pemimpin Israel itu.
................................................................................
BILANGAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian kembalilah Musa ke tempat perkemahan, dia dan para tua-tua Israel.
................................................................................
Camp .......... Elders .......... Israel .......... Responsible .......... Tent-Circle .......... Withdrew
................................................................................
Camp .......... Elders .......... Israel .......... Responsible .......... Tent-Circle .......... Withdrew
................................................................................
Alphabetical: and .......... both .......... camp .......... elders .......... he .......... Israel .......... Moses .......... of .......... returned .......... the .......... Then .......... to
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible