Numbers 11:27
New American Standard Bible (©1995)
So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

Numbers 11:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ προσδραμὼν ὁ νεανίσκος ἀπήγγειλεν μωυσῇ καὶ εἶπεν λέγων ελδαδ καὶ μωδαδ προφητεύουσιν ἐν τῇ παρεμβολῇ

במדבר 11:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque prophetarent in castris cucurrit puer et nuntiavit Mosi dicens Heldad et Medad prophetant in castris

Números 11:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y un joven corrió y avisó a Moisés, diciendo: Eldad y Medad están profetizando en el campamento.

4 Mose 11:27 German: Luther (1912)
Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.

Nombres 11:27 French: Louis Segond (1910)
Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

民 數 記 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 个 少 年 人 跑 来 告 诉 摩 西 说 : 伊 利 达 、 米 达 在 营 里 说 预 言 。

King James Bible
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

American King James Version
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

American Standard Version
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

Bible in Basic English
And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.

Douay-Rheims Bible
And when they prophesied in the camp, there ran a young man, and told Moses, saying: Eldad and Medad prophesy in the camp.

Darby Bible Translation
And there ran a youth, and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp.

English Revised Version
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

Webster's Bible Translation
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

World English Bible
A young man ran, and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

Young's Literal Translation
and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, 'Eldad and Medad are prophesying in the camp.'

民 數 記 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 個 少 年 人 跑 來 告 訴 摩 西 說 : 伊 利 達 、 米 達 在 營 裡 說 預 言 。

民 數 記 11:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有個少年人跑來,告訴摩西:“伊利達和米達在營中說預言。”

民 數 記 11:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有个少年人跑来,告诉摩西:“伊利达和米达在营中说预言。”

Nombres 11:27 French: Darby
Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Nombres 11:27 French: Martin (1744)
Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Nombres 11:27 French: Ostervald (1744)
Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

4 Mose 11:27 German: Luther (1545)
Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.

4 Mose 11:27 German: Elberfelder (1871)
Da lief ein Jüngling hin und berichtete es Mose und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.

Numrat 11:27 Albanian
Një djalë shkoi me vrap t'ia referojë këtë gjë Moisiut dhe i tha: "Eldadi dhe Medadi po bëjnë profeci në kamp".

Числа 11:27 Bulgarian
И завтече се едно момче та извести на Моисея, казвайки; Елдад и Модад пророкуват в стана.

Numbers 11:27 Croatian Bible
Neki mladić otrča te javi Mojsiju: "Eldad i Medad", reče, "prorokuju u taboru!"

Numeri 11:27 Czech BKR
Tedy přiběh služebník, oznámil to Mojžíšovi, řka: Eldad a Medad prorokují v staních.

4 Mosebog 11:27 Danish
Da løb en ung Mand ud og fortalte Moses det og sagde: "Eldad og Medad er kommet i profetisk Henrykkelse inde i Lejren."

Numberi 11:27 Dutch Staten Vertaling
Toen liep een jongen heen, en boodschapte aan Mozes, en zeide: Eldad en Medad profeteren in het leger.

4 Mózes 11:27 Hungarian: Karoli
Elfutamodék azért egy ifjú, és megjelenté Mózesnek, és monda: Eldád és Médád prófétálnak a táborban.

Moseo 4: Nombroj 11:27 Esperanto
Tiam kuris junulo kaj raportis al Moseo, kaj diris:Eldad kaj Medad profetas en la tendaro.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:27 Finnish: Bible (1776)
Niin juoksi nuorukainen ja ilmoitti Mosekselle, ja sanoi: Eldad ja Medad ennustavat leirissä.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin riensi muuan nuorukainen ja ilmoitti Moosekselle sanoen: "Eldad ja Meedad ovat joutuneet hurmoksiin leirissä".

Numbers 11:27 Greek OT: Septuagint
και προσδραμων ο νεανισκος απηγγειλεν μωυση και ειπεν λεγων ελδαδ και μωδαδ προφητευουσιν εν τη παρεμβολη

Numbers 11:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai prosdramōn o neaniskos apēggeilen mōusē kai eipen legōn eldad kai mōdad prophēteuousin en tē parembolē
kai prosdramOn o neaniskos apEggeilen mOusE kai eipen legOn eldad kai mOdad prophEteuousin en tE parembolE

Resansman 11:27 Haitian Creole Bible
Yon jenn gason kouri al di Moyiz men Eldad ak Medad ap pale pawòl Bondye a byen fò nan kan an.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فركض غلام واخبر موسى وقال ألداد وميداد يتنبّآن في المحلّة.

במדבר 11:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וירץ הנער ויגד למשה ויאמר אלדד ומידד מתנבאים במחנה׃

במדבר 11:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣רָץ הַנַּ֔עַר וַיַּגֵּ֥ד לְמֹשֶׁ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד מִֽתְנַבְּאִ֖ים בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

במדבר 11:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירץ הנער ויגד למשה ויאמר אלדד ומידד מתנבאים במחנה׃

במדבר 11:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃

במדבר 11:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז וירץ הנער ויגד למשה ויאמר  אלדד ומידד מתנבאים במחנה

במדבר 11:27 Hebrew Bible
וירץ הנער ויגד למשה ויאמר אלדד ומידד מתנבאים במחנה׃

Numeri 11:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un giovine corse a riferire la cosa a Mosè, e disse: "Eldad e Medad profetizzano nel campo".

BILANGAN 11:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berlarilah seorang orang muda datang memberitahu Musa, sembahnya: Bahwa Eldad dan Medadpun bernubuat dalam tentara.

민수기 11:27 Korean
한 소년이 달려와서 모세에게 고하여 가로되 `엘닷과 메닷이 진 중에서 예언하더이다' 하매

Skaièiø knyga 11:27 Lithuanian
Vienas jaunuolis atbėgo ir pranešė Mozei: “Eldadas ir Medadas pranašauja stovykloje!”

Numbers 11:27 Maori
Na ka oma tetahi taitama ki te korero ki a Mohi, a ka mea, Kei te poropiti a Ererara raua ko Merara i roto i te puni.

4 Mosebok 11:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da løp en gutt ut og meldte det til Moses og sa: Eldad og Medad taler profetisk i leiren.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy przybieżało pacholę, i oznajmiło Mojżeszowi, mówiąc: Eldad i Medad prorokują w obozie.

Números 11:27 Portugese Bible
Correu, pois, um moço, etenho dado os levitas a Arão e a Eldade e Medade profetizaram no arraial.   

Numeri 11:27 Romanian: Cornilescu
Un tînăr a alergat şi a dat de ştire lui Moise, zicînd: ,,Eldad şi Medad proorocesc în tabără.``

Числа 11:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И прибежал отрок и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане.

Числа 11:27 Russian koi8r
И прибежал отрок и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане.[]

Números 11:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y un joven corrió y avisó a Moisés: "Eldad y Medad están profetizando en el campamento."

Números 11:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y corrió un mozo, y dió aviso á Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campo.

Números 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y corrió un joven, y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento.

Números 11:27 Spanish: Modern
Entonces un joven corrió e informó a Moisés diciendo: --¡Eldad y Medad profetizan en el campamento!

4 Mosebok 11:27 Swedish (1917)
Då skyndade en ung man bort och berättade detta för Mose och sade: »Eldad och Medad profetera i lägret.»

Numbers 11:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tumakbo ang isang binata, at isinaysay kay Moises, at sinabi, Si Eldad at si Medad ay nanghuhula sa kampamento.

Çölde Sayım 11:27 Turkish
Bir genç koşup Musaya, ‹‹Eldatla Medat ordugahta peygamberlik ediyor›› diye haber verdi.

Daân-soá Kyù 11:27 Vietnamese (1934)
Một đứa trai trẻ chạy thuật lại cùng Môi-se rằng: Eân-đát và Mê-đát nói tiên tri trong trại quân.

Numeri 11:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E un giovane corse, e rapportò la cosa a Mosè, dicendo: Eldad, e Medad, profetizzano dentro al campo.

BILANGAN 11:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu seorang pemuda lari ke luar untuk memberitahukan kepada Musa apa yang terjadi pada Eldad dan Medad.

BILANGAN 11:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu berlarilah seorang muda memberitahukan kepada Musa: "Eldad dan Medad kepenuhan seperti nabi di tempat perkemahan."

Acting .......... Camp .......... Declareth .......... Eldad .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophets .......... Runneth .......... Running .......... Tent-Circle .......... Young .......... Youth

Acting .......... Camp .......... Declareth .......... Eldad .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophets .......... Runneth .......... Running .......... Tent-Circle .......... Young .......... Youth

Alphabetical: A .......... and .......... are .......... camp .......... Eldad .......... in .......... man .......... Medad .......... Moses .......... prophesying .......... ran .......... said .......... So .......... the .......... told .......... young

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible