New American Standard Bible (©1995) But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.'Numbers 11:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπεν μωυσῆς ἑξακόσιαι χιλιάδες πεζῶν ὁ λαός ἐν οἷς εἰμι ἐν αὐτοῖς καὶ σὺ εἶπας κρέα δώσω αὐτοῖς φαγεῖν καὶ φάγονται μῆνα ἡμερῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Moses sescenta milia peditum huius populi sunt et tu dicis dabo eis esum carnium mense integro Números 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Moisés dijo: El pueblo, en medio del cual estoy, llega a seiscientos mil de a pie; y tú has dicho: ``Les daré carne a fin de que coman, por todo un mes. 4 Mose 11:21 German: Luther (1912) Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk ist es, darunter ich bin, und du sprichst Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monat lang! Nombres 11:21 French: Louis Segond (1910) Moïse dit: Six cent mille hommes de pied forment le peuple au milieu duquel je suis, et tu dis: Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier! 民 數 記 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 对 耶 和 华 说 : 这 与 我 同 住 的 百 姓 、 步 行 的 男 人 有 六 十 万 , 你 还 说 : 我 要 把 肉 给 他 们 , 使 他 们 可 以 吃 一 个 整 月 。 King James Bible And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. American King James Version And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. American Standard Version And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. Bible in Basic English Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month. Douay-Rheims Bible And Moses said: There are six hundred thousand footmen of this people, and sayest thou: I will give them flesh to eat a whole month? Darby Bible Translation And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and thou sayest, I will give them flesh that they may eat a whole month. English Revised Version And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. GOD'S WORD® Translation (©1995) But Moses said, "Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' Webster's Bible Translation And Moses said, The people among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. World English Bible Moses said, "The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, 'I will give them flesh, that they may eat a whole month.' Young's Literal Translation And Moses saith, 'Six hundred thousand footmen are the people in whose midst I am; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days! 民 數 記 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 對 耶 和 華 說 : 這 與 我 同 住 的 百 姓 、 步 行 的 男 人 有 六 十 萬 , 你 還 說 : 我 要 把 肉 給 他 們 , 使 他 們 可 以 吃 一 個 整 月 。 民 數 記 11:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西說:“這與我同住的人,能行的男人就有六十萬,你還說:‘我要給他們肉吃,使他們可以吃一個整月。’ 民 數 記 11:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西说:“这与我同住的人,能行的男人就有六十万,你还说:‘我要给他们肉吃,使他们可以吃一个整月。’ Nombres 11:21 French: Darby Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple au milieu duquel je suis, et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier. Nombres 11:21 French: Martin (1744) Et Moïse dit : Il y a six cent mille hommes de pied en ce peuple au milieu duquel je suis, et tu as dit : Je leur donnerai de la chair afin qu'ils en mangent un mois entier! Nombres 11:21 French: Ostervald (1744) Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier. 4 Mose 11:21 German: Luther (1545) Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolks ist des, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monden lang. 4 Mose 11:21 German: Elberfelder (1871) Und Mose sprach: 600000 Mann zu Fuß ist das Volk, in dessen Mitte ich bin, und du sprichst: Fleisch will ich ihnen geben, daß sie einen ganzen Monat essen! | Numrat 11:21 Albanian Atëherë Moisiu tha: "Ky popull, në mes të të cilit ndodhem, ka gjashtëqind mijë të rritur, dhe ti ke thënë: "Unë do t'u jap mish dhe ata do të hanë mish një muaj të tërë!".Числа 11:21 Bulgarian И Моисей рече: Людете, всред които съм, са шестстотин хиляди пешаци; и Ти рече: Ще им дам да ядат месо цял месец. Numbers 11:21 Croatian Bible Naroda u kojemu se nalazim, odgovori Mojsije, "ima šest stotina tisuća pješaka, a ti kažeš: 'Mesa ću im dati da jedu mjesec dana.' Numeri 11:21 Czech BKR I řekl Mojžíš: Šestkrát sto tisíců pěších jest tohoto lidu, mezi nimiž já jsem, a ty pravíš: Dám jim masa, aby jedli za celý měsíc. 4 Mosebog 11:21 Danish Moses svarede: "600000 Fodfolk tæller det Folk, jeg bar om mig, og du siger: Jeg vil skaffe dem Kød, så de har nok at spise en hel Måned! Numberi 11:21 Dutch Staten Vertaling En Mozes zeide: Zeshonderd duizend te voet is dit volk, in welks midden ik ben; en Gij hebt gezegd: Ik zal hun vlees geven, en zij zullen een gehele maand eten! 4 Mózes 11:21 Hungarian: Karoli És monda Mózes: Hatszáz ezer gyalogos e nép, a mely között én vagyok, és te azt mondod: Húst adok nékik, és esznek egy egész hónapig?! Moseo 4: Nombroj 11:21 Esperanto Kaj Moseo diris:El sescent mil piedirantoj konsistas la popolo, en kies mezo mi estas; kaj Vi diras:Mi donos al ili viandon, ke ili mangxos dum tuta monato! NELJÄS MOOSEKSEN 11:21 Finnish: Bible (1776) Ja Moses sanoi: tämä kansa on kuusisataa tuhatta jalkamiestä, joidenka seassa minä olen, ja sinä sanot: minä annan heille lihaa syödäksensä koko kuukaudeksi. NELJÄS MOOSEKSEN 11:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mooses vastasi: "Kuusisataa tuhatta jalkamiestä on sitä kansaa, jonka keskuudessa minä elän, ja kuitenkin sinä sanot: 'Minä annan heille lihaa, niin että heillä on sitä syödä kuukauden päivät'. Numbers 11:21 Greek OT: Septuagint και ειπεν μωυσης εξακοσιαι χιλιαδες πεζων ο λαος εν οις ειμι εν αυτοις και συ ειπας κρεα δωσω αυτοις φαγειν και φαγονται μηνα ημερων Numbers 11:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipen mōusēs eξakosiai chiliades pezōn o laos en ois eimi en autois kai su eipas krea dōsō autois phagein kai phagontai mēna ēmerōn kai eipen mOusEs eξakosiai chiliades pezOn o laos en ois eimi en autois kai su eipas krea dOsO autois phagein kai phagontai mEna EmerOn Resansman 11:21 Haitian Creole Bible Moyiz di Seyè a: -Se sisanmil (600.000) moun wi ki sou kont mwen. Epi ou di w'ap ba yo vyann kont pou yo manje yon mwa. | Numeri 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927) E Mosè disse: "Questo popolo, in mezzo al quale mi trovo, novera seicentomila adulti, e tu hai detto: Io darò loro della carne, e ne mangeranno per un mese intero!BILANGAN 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sembah Musa: Enam puluh laksa orang banyaknya bangsa yang hamba ini ada di tengahnya, maka firman Tuhan juga: Aku memberikan mereka itu kelak daging yang cukup akan dimakan sebulan suntuk! 민수기 11:21 Korean 모세가 가로되 `나와 함께 있는 이 백성의 보행자가 육십 만명이온데 주의 말씀이 일개월간 고기를 주어 먹게 하겠다 하시오니 Skaièiø knyga 11:21 Lithuanian Mozė tarė: “Šitos tautos yra šeši šimtai tūkstančių pajėgių vyrų, ir Tu sakai, kad duosi jiems visą mėnesį valgyti mėsos? Numbers 11:21 Maori Ko te iwi kei roto nei ahau i a ratou e ono rau mano, he hunga haere raro, a kua mea mai nei koe, Ka hoatu e ahau he kikokiko ki a ratou, a kia kotahi tino marama e kai ai ratou. 4 Mosebok 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Moses sa: Seks hundre tusen mann til fots teller det folk som jeg følges med, og du sier: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan ete en hel måned! Polish: Biblia Gdanska I rzekł Mojżesz: Sześć kroć sto tysięcy pieszych jest ludu, między którym ja mieszkam, a tyś powiedział: Dam im mięsa, że będą jeść cały miesiąc. Números 11:21 Portugese Bible Respondeu Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo no meio do qual estou; todavia tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro. Numeri 11:21 Romanian: Cornilescu Moise a zis: ,,Şase sute de mii de oameni cari merg pe jos alcătuiesc poporul în mijlocul căruia sînt eu, şi Tu zici: ,Le voi da carne, şi vor mînca o lună întreagă!` Числа 11:21 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал Моисей: шестьсот тысяч пеших в народе сем, среди которого я нахожусь ; а Ты говоришь: Я дам им мясо, и будут есть целый месяц! Числа 11:21 Russian koi8r И сказал Моисей: шестьсот тысяч пеших в народе сем, среди которого я [нахожусь]; а Ты говоришь: Я дам им мясо, и будут есть целый месяц![] Números 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Moisés dijo: "El pueblo, en medio del cual estoy, llega a 600,000 de a pie; y Tú has dicho: 'Les daré carne a fin de que coman, por todo un mes.' Números 11:21 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de á pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes. Números 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de a pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: ¡Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes! Números 11:21 Spanish: Modern Entonces dijo Moisés: --Yo estoy en medio de un pueblo de 600.000 hombres de infantería, y tú dices: "Les daré carne, y comerán todo un mes." 4 Mosebok 11:21 Swedish (1917) Mose sade: »Av sex hundra tusen man till fots utgöres det folk som jag har omkring mig, och dock säger du: 'Kött vill jag giva dem, så att de hava att äta en månads tid!' Numbers 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ni Moises, Ang bayan na kinaroroonan ko, ay anim na raang libong katao na nakatayo; at iyong sinabi, Akin silang bibigyan ng karne na kanilang makakain sa buong buwan. Çölde Sayım 11:21 Turkish Musa, ‹‹Aralarında bulunduğum halkın 600 000i yetişkin erkektir›› diye karşılık verdi, ‹‹Oysa sen, ‹Bu halka bir ay boyunca yemesi için et vereceğim› diyorsun. Daân-soá Kyù 11:21 Vietnamese (1934) Môi-se thưa rằng: Trong dân sự tôi đương ở đây, có sáu trăm ngàn người đàn ông, mà Ngài có phán rằng: Ta sẽ phát thịt cho dân nầy ăn trong một tháng trọn. Numeri 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Mosè disse: Questo popolo, fra il quale io sono, è di seicentomila uomini a piè; e tu hai detto: Io darò loro della carne, ed essi ne mangeranno un mese intiero. BILANGAN 11:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lalu Musa berkata kepada TUHAN, "Bangsa yang saya pimpin ini berjumlah 600.000 orang. Bagaimana Engkau dapat berkata bahwa Engkau akan memberi mereka daging secukupnya selama satu bulan? BILANGAN 11:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi kata Musa: "Bangsa yang ada bersama aku ini berjumlah enam ratus ribu orang berjalan kaki, namun Engkau berfirman: Daging akan Kuberikan kepada mereka, dan genap sebulan lamanya mereka akan memakannya! Eat .......... Eaten .......... Hundred .......... Six .......... Thou .......... Thousand .......... Whole Eat .......... Eaten .......... Hundred .......... Six .......... Thou .......... Thousand .......... Whole Alphabetical: a .......... am .......... among .......... and .......... are .......... But .......... eat .......... foot .......... for .......... give .......... have .......... Here .......... hundred .......... I .......... may .......... meat .......... men .......... month' .......... Moses .......... on .......... people .......... said .......... say .......... six .......... so .......... that .......... The .......... them .......... they .......... thousand .......... to .......... whole .......... whom .......... will .......... yet .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |