Numbers 11:14
New American Standard Bible (©1995)
"I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me.

Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐ δυνήσομαι ἐγὼ μόνος φέρειν τὸν λαὸν τοῦτον ὅτι βαρύτερόν μοί ἐστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο

במדבר 11:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non possum solus sustinere omnem hunc populum quia gravis mihi est

Números 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es mucha carga para mí.

4 Mose 11:14 German: Luther (1912)
Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer.

Nombres 11:14 French: Louis Segond (1910)
Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.

民 數 記 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
管 理 这 百 姓 的 责 任 太 重 了 , 我 独 自 担 当 不 起 。

King James Bible
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

American King James Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

American Standard Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Bible in Basic English
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.

Douay-Rheims Bible
I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me.

Darby Bible Translation
I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.

English Revised Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I can't take care of all these people by myself. This is too much work for me!

Webster's Bible Translation
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

World English Bible
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Young's Literal Translation
I am not able -- I alone -- to bear all this people, for it is too heavy for me;

民 數 記 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
管 理 這 百 姓 的 責 任 太 重 了 , 我 獨 自 擔 當 不 起 。

民 數 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。

民 數 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。

Nombres 11:14 French: Darby
Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.

Nombres 11:14 French: Martin (1744)
Je ne puis moi seul porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.

Nombres 11:14 French: Ostervald (1744)
Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple; car il est trop pesant pour moi.

4 Mose 11:14 German: Luther (1545)
Ich vermag das Volk nicht allein alles ertragen, denn es ist mir zu schwer.

4 Mose 11:14 German: Elberfelder (1871)
Ich allein vermag nicht dieses ganze Volk zu tragen, denn es ist mir zu schwer.

Numrat 11:14 Albanian
Unë nuk mund ta mbaj vetëm tërë këtë popull; është një barrë shumë e rëndë për mua.

Числа 11:14 Bulgarian
Аз сам не мога да нося всички тия люде, защото са много тежки за мене.

Numbers 11:14 Croatian Bible
Ja sam ne mogu nositi sav ovaj narod. Preteško je to za me.

Numeri 11:14 Czech BKR
Nemohuť já sám nésti všeho lidu tohoto, nebo jest to nad možnost mou.

4 Mosebog 11:14 Danish
Jeg kan ikke ene bære hele dette Folk, det er mig for tungt.

Numberi 11:14 Dutch Staten Vertaling
Ik alleen kan al dit volk niet dragen; want het is mij te zwaar!

4 Mózes 11:14 Hungarian: Karoli
Nem viselhetem én magam mind ez egész népet; mert erõm felett van.

Moseo 4: Nombroj 11:14 Esperanto
Ne povas mi sola porti tiun tutan popolon, cxar gxi estas tro peza por mi.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:14 Finnish: Bible (1776)
En minä yksinäni voi kaikkea tätä kansaa kantaa; sillä se on minulle ylen raskas.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
En minä jaksa yksinäni kantaa koko tätä kansaa, sillä se on minulle liian raskas.

Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint
ου δυνησομαι εγω μονος φερειν τον λαον τουτον οτι βαρυτερον μοι εστιν το ρημα τουτο

Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ou dunēsomai egō monos pherein ton laon touton oti baruteron moi estin to rēma touto
ou dunEsomai egO monos pherein ton laon touton oti baruteron moi estin to rEma touto

Resansman 11:14 Haitian Creole Bible
Mwen pa kapab reskonsab tout pèp sa a pou kont mwen. Chay la twò lou pou mwen.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لا اقدر انا وحدي ان احمل جميع هذا الشعب لانه ثقيل عليّ.

במדבר 11:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לא־אוכל אנכי לבדי לשאת את־כל־העם הזה כי כבד ממני׃

במדבר 11:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃

במדבר 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־אוכל אנכי לבדי לשאת את־כל־העם הזה כי כבד ממני׃

במדבר 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃

במדבר 11:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה  כי כבד ממני

במדבר 11:14 Hebrew Bible
לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני׃

Numeri 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io non posso, da me solo, portare tutto questo popolo; è un peso troppo grave per me.

BILANGAN 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hamba seorang-orang tiada dapat menangggung segenap bangsa ini; sesungguhnya ia itu terlalu berat kepada hamba.

민수기 11:14 Korean
책임이 심히 중하여 나 혼자는 이 모든 백성을 질 수 없나이다

Skaièiø knyga 11:14 Lithuanian
Aš negaliu vienas nešti visos šitos tautos, nes man tai per sunku.

Numbers 11:14 Maori
E kore tenei iwi katoa e taea e ahau anake te waha, he taimaha rawa maku.

4 Mosebok 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg makter ikke å bære hele dette folk alene; det er mig for tungt.

Polish: Biblia Gdanska
Nie mogę ja sam znieść wszystkiego ludu tego; bo to nad możność moję.

Números 11:14 Portugese Bible
Eu só não posso: levar a todo este povo, porque me é pesado demais.   

Numeri 11:14 Romanian: Cornilescu
Eu singur nu pot să port pe tot poporul acesta, căci este prea greu pentru mine.

Числа 11:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;

Числа 11:14 Russian koi8r
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;[]

Números 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es mucha carga para mí.

Números 11:14 Spanish: Reina Valera (1909)
No puedo yo solo soportar á todo este pueblo, que me es pesado en demasía.

Números 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No puedo yo solo soportar a todo este pueblo, que me es demasiado pesado.

Números 11:14 Spanish: Modern
Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es demasiado pesado para mí.

4 Mosebok 11:14 Swedish (1917)
Jag förmår icke ensam bära hela detta folk, ty det bliver mig för tungt.

Numbers 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ko kayang dalhing magisa ang buong bayang ito, sapagka't totoong mabigat sa akin.

Çölde Sayım 11:14 Turkish
Bu halkı tek başıma taşıyamam, bunca yükü kaldıramam.

Daân-soá Kyù 11:14 Vietnamese (1934)
Tôi không thế một mình gánh hết dân sự nầy, vì thật là rất nặng nề cho tôi quá!

Numeri 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io solo non posso regger tutto questo popolo; perciocchè è troppo grave peso per me.

BILANGAN 11:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tak sanggup saya memikul tanggung jawab sebesar itu; terlalu berat tugas itu bagi saya!

BILANGAN 11:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Aku seorang diri tidak dapat memikul tanggung jawab atas seluruh bangsa ini, sebab terlalu berat bagiku.

Able .......... Alone .......... Bear .......... Burden .......... Burdensome .......... Carry .......... Heavy .......... Strength .......... Weight

Able .......... Alone .......... Bear .......... Burden .......... Burdensome .......... Carry .......... Heavy .......... Strength .......... Weight

Alphabetical: able .......... all .......... alone .......... am .......... because .......... burden .......... burdensome .......... by .......... cannot .......... carry .......... for .......... heavy .......... I .......... is .......... it .......... me .......... myself .......... not .......... people .......... the .......... these .......... this .......... to .......... too

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible