New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. ................................................................................ Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ δυνήσομαι ἐγὼ μόνος φέρειν τὸν λαὸν τοῦτον ὅτι βαρύτερόν μοί ἐστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non possum solus sustinere omnem hunc populum quia gravis mihi est ................................................................................ Números 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es mucha carga para mí. ................................................................................ 4 Mose 11:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer. ................................................................................ Nombres 11:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi. ................................................................................ 民 數 記 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 管 理 这 百 姓 的 责 任 太 重 了 , 我 独 自 担 当 不 起 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I can't take care of all these people by myself. This is too much work for me! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am not able -- I alone -- to bear all this people, for it is too heavy for me; ................................................................................ 民 數 記 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 管 理 這 百 姓 的 責 任 太 重 了 , 我 獨 自 擔 當 不 起 。 ................................................................................ 民 數 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。 ................................................................................ 民 數 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。 ................................................................................ Nombres 11:14 French: Darby ................................................................................ Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi. ................................................................................ Nombres 11:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Je ne puis moi seul porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi. ................................................................................ Nombres 11:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple; car il est trop pesant pour moi. ................................................................................ 4 Mose 11:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich vermag das Volk nicht allein alles ertragen, denn es ist mir zu schwer. ................................................................................ 4 Mose 11:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich allein vermag nicht dieses ganze Volk zu tragen, denn es ist mir zu schwer. | Numrat 11:14 Albanian ................................................................................ Unë nuk mund ta mbaj vetëm tërë këtë popull; është një barrë shumë e rëndë për mua. ................................................................................ Числа 11:14 Bulgarian ................................................................................ Аз сам не мога да нося всички тия люде, защото са много тежки за мене. ................................................................................ Numbers 11:14 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam ne mogu nositi sav ovaj narod. Preteško je to za me. ................................................................................ Numeri 11:14 Czech BKR ................................................................................ Nemohuť já sám nésti všeho lidu tohoto, nebo jest to nad možnost mou. ................................................................................ 4 Mosebog 11:14 Danish ................................................................................ Jeg kan ikke ene bære hele dette Folk, det er mig for tungt. ................................................................................ Numberi 11:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik alleen kan al dit volk niet dragen; want het is mij te zwaar! ................................................................................ 4 Mózes 11:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem viselhetem én magam mind ez egész népet; mert erõm felett van. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 11:14 Esperanto ................................................................................ Ne povas mi sola porti tiun tutan popolon, cxar gxi estas tro peza por mi. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En minä yksinäni voi kaikkea tätä kansaa kantaa; sillä se on minulle ylen raskas. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ En minä jaksa yksinäni kantaa koko tätä kansaa, sillä se on minulle liian raskas. ................................................................................ Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου δυνησομαι εγω μονος φερειν τον λαον τουτον οτι βαρυτερον μοι εστιν το ρημα τουτο ................................................................................ Numbers 11:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou dunēsomai egō monos pherein ton laon touton oti baruteron moi estin to rēma touto ................................................................................ ou dunEsomai egO monos pherein ton laon touton oti baruteron moi estin to rEma touto ................................................................................ Resansman 11:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pa kapab reskonsab tout pèp sa a pou kont mwen. Chay la twò lou pou mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا اقدر انا وحدي ان احمل جميع هذا الشعب لانه ثقيل عليّ. ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־אוכל אנכי לבדי לשאת את־כל־העם הזה כי כבד ממני׃ ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃ ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־אוכל אנכי לבדי לשאת את־כל־העם הזה כי כבד ממני׃ ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃ ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני ................................................................................ במדבר 11:14 Hebrew Bible ................................................................................ לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני׃ | Numeri 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io non posso, da me solo, portare tutto questo popolo; è un peso troppo grave per me. ................................................................................ BILANGAN 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa hamba seorang-orang tiada dapat menangggung segenap bangsa ini; sesungguhnya ia itu terlalu berat kepada hamba. ................................................................................ 민수기 11:14 Korean ................................................................................ 책임이 심히 중하여 나 혼자는 이 모든 백성을 질 수 없나이다 ................................................................................ Skaièiø knyga 11:14 Lithuanian ................................................................................ Aš negaliu vienas nešti visos šitos tautos, nes man tai per sunku. ................................................................................ Numbers 11:14 Maori ................................................................................ E kore tenei iwi katoa e taea e ahau anake te waha, he taimaha rawa maku. ................................................................................ 4 Mosebok 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg makter ikke å bære hele dette folk alene; det er mig for tungt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie mogę ja sam znieść wszystkiego ludu tego; bo to nad możność moję. ................................................................................ Números 11:14 Portugese Bible ................................................................................ Eu só não posso: levar a todo este povo, porque me é pesado demais. ................................................................................ Numeri 11:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu singur nu pot să port pe tot poporul acesta, căci este prea greu pentru mine. ................................................................................ Числа 11:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня; ................................................................................ Числа 11:14 Russian koi8r ................................................................................ Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;[] ................................................................................ Números 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es mucha carga para mí. ................................................................................ Números 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No puedo yo solo soportar á todo este pueblo, que me es pesado en demasía. ................................................................................ Números 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No puedo yo solo soportar a todo este pueblo, que me es demasiado pesado. ................................................................................ Números 11:14 Spanish: Modern ................................................................................ Yo solo no puedo llevar a todo este pueblo, porque es demasiado pesado para mí. ................................................................................ 4 Mosebok 11:14 Swedish (1917) ................................................................................ Jag förmår icke ensam bära hela detta folk, ty det bliver mig för tungt. ................................................................................ Numbers 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ko kayang dalhing magisa ang buong bayang ito, sapagka't totoong mabigat sa akin. ................................................................................ Çölde Sayım 11:14 Turkish ................................................................................ Bu halkı tek başıma taşıyamam, bunca yükü kaldıramam. ................................................................................ Daân-soá Kyù 11:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi không thế một mình gánh hết dân sự nầy, vì thật là rất nặng nề cho tôi quá! ................................................................................ Numeri 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io solo non posso regger tutto questo popolo; perciocchè è troppo grave peso per me. ................................................................................ BILANGAN 11:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak sanggup saya memikul tanggung jawab sebesar itu; terlalu berat tugas itu bagi saya! ................................................................................ BILANGAN 11:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku seorang diri tidak dapat memikul tanggung jawab atas seluruh bangsa ini, sebab terlalu berat bagiku. ................................................................................ Able .......... Alone .......... Bear .......... Burden .......... Burdensome .......... Carry .......... Heavy .......... Strength .......... Weight ................................................................................ Able .......... Alone .......... Bear .......... Burden .......... Burdensome .......... Carry .......... Heavy .......... Strength .......... Weight ................................................................................ Alphabetical: able .......... all .......... alone .......... am .......... because .......... burden .......... burdensome .......... by .......... cannot .......... carry .......... for .......... heavy .......... I .......... is .......... it .......... me .......... myself .......... not .......... people .......... the .......... these .......... this .......... to .......... too ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |