New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased. ................................................................................ Numbers 11:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤκουσεν μωυσῆς κλαιόντων αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν ἕκαστον ἐπὶ τῆς θύρας αὐτοῦ καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος σφόδρα καὶ ἔναντι μωυσῆ ἦν πονηρόν ................................................................................
במדבר 11:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלֹו וַיִּחַר־אַף יְהוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audivit ergo Moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor Domini valde sed et Mosi intoleranda res visa est ................................................................................ Números 11:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Moisés oyó llorar al pueblo, por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y la ira del SEÑOR se encendió en gran manera, y a Moisés no le agradó. ................................................................................ 4 Mose 11:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Mose das Volk hörte weinen unter ihren Geschlechtern, einen jeglichen in seiner Hütte Tür, da ergrimmte der Zorn des HERRN sehr, und Mose ward auch bange. {~} ................................................................................ Nombres 11:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l'entrée de sa tente. La colère de l'Eternel s'enflamma fortement. Moïse fut attristé, ................................................................................ 民 數 記 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 听 见 百 姓 , 各 在 各 家 的 帐 棚 门 口 哭 号 。 耶 和 华 的 怒 气 便 大 发 作 , 摩 西 就 不 喜 悦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now Moses heard the people weeping by their families, every one at the door of his tent. And the wrath of the Lord was exceedingly enkindled: to Moses also the thing seemed insupportable. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; and Moses was displeased. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The LORD became very angry, and Moses didn't like it either. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Moses heard the people weeping throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly: Moses also was displeased. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of Yahweh was kindled greatly; and Moses was displeased. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses heareth the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of Jehovah burneth exceedingly, and in the eyes of Moses it is evil. ................................................................................ 民 數 記 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 聽 見 百 姓 , 各 在 各 家 的 帳 棚 門 口 哭 號 。 耶 和 華 的 怒 氣 便 大 發 作 , 摩 西 就 不 喜 悅 。 ................................................................................ 民 數 記 11:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西聽見人民都在各人的帳棚門口哀哭,耶和華就大發烈怒,摩西也不高興。 ................................................................................ 民 數 記 11:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西听见人民都在各人的帐棚门口哀哭,耶和华就大发烈怒,摩西也不高兴。 ................................................................................ Nombres 11:10 French: Darby ................................................................................ Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l'entrée de sa tente; et la colère de l'Éternel s'embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse. ................................................................................ Nombres 11:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc entendit le peuple pleurant dans leurs familles, chacun à l'entrée de sa tente; [et] l'Eternel en fut extrêmement irrité, et Moïse en fut affligé. ................................................................................ Nombres 11:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse entendit donc le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à l'entrée de sa tente; et la colère de l'Éternel s'embrasa fortement, et Moïse en fut affligé. ................................................................................ 4 Mose 11:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nun Mose das Volk hörete weinen unter ihren Geschlechtern, einen jeglichen in seiner Hütte Tür, da ergrimmete der Zorn des HERRN sehr, und Mose ward auch bange. ................................................................................ 4 Mose 11:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als Mose das Volk nach seinen Geschlechtern, einen jeden am Eingang seines Zeltes, weinen hörte, und der Zorn Jehovas heftig entbrannte, da war es übel in den Augen Moses. | Numrat 11:10 Albanian ................................................................................ Por Moisiu dëgjoi popullin që ankohej, në të gjitha familjet e tij, secili në hyrje të çadrës së vet; zemërimi i Zotit shpërtheu me të madhe dhe kjo nuk i pëlqeu aspak edhe Moisiut. ................................................................................ Числа 11:10 Bulgarian ................................................................................ И Моисей чу как людете плачеха в семействата си, всеки при входа на шатъра си; и Господният гняв пламна силно; стана мъчно и на Моисея. ................................................................................ Numbers 11:10 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije je slušao kako jadikuje narod u svojim obiteljima, svatko na ulazu u svoj šator. Gnjev Jahvin žestoko planu i Mojsije se ražalosti. ................................................................................ Numeri 11:10 Czech BKR ................................................................................ Tedy uslyšel Mojžíš, an lid pláče po čeledech svých, každý u dveří stanu svého. Pročež roznítila se prchlivost Hospodinova náramně; Mojžíšovi to také těžké bylo. ................................................................................ 4 Mosebog 11:10 Danish ................................................................................ Og Moses hørte, hvorledes alle Folkets Slægter græd, enhver ved Indgangen til sit Telt; da blussede HERRENs Vrede voldsomt op, og det vakte også Moses's Mishag. ................................................................................ Numberi 11:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen hoorde Mozes het volk wenen door hun huisgezinnen, een ieder aan de deur zijner hut; en de toorn des HEEREN ontstak zeer; ook was het kwaad in de ogen van Mozes. ................................................................................ 4 Mózes 11:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghallá Mózes, hogy sír a nép, az õ nemzetsége szerint, kiki az õ sátorának nyílása elõtt; és igen felgerjede az Úr haragja, és nem tetszék az Mózesnek. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 11:10 Esperanto ................................................................................ Moseo auxdis, ke la popolo ploras en siaj familioj, cxiu cxe la pordo de sia tendo; kaj forte ekflamis la kolero de la Eternulo, kaj Moseon tio afliktis. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses kuuli kansan itkevän sukukunnissansa, itsekunkin majansa ovella, ja Herran viha julmistui suuresti, ja Moses myös pani sen pahaksi. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 11:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses kuuli, kuinka kansa, joka suku, itki, kukin majansa ovella; niin Herra vihastui kovin, ja myös Mooseksen silmissä se oli paha. ................................................................................ Numbers 11:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηκουσεν μωυσης κλαιοντων αυτων κατα δημους αυτων εκαστον επι της θυρας αυτου και εθυμωθη οργη κυριος σφοδρα και εναντι μωυση ην πονηρον ................................................................................ Numbers 11:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēkousen mōusēs klaiontōn autōn kata dēmous autōn ekaston epi tēs thuras autou kai ethumōthē orgē kurios sphodra kai enanti mōusē ēn ponēron ................................................................................ kai Ekousen mOusEs klaiontOn autOn kata dEmous autOn ekaston epi tEs thuras autou kai ethumOthE orgE kurios sphodra kai enanti mOusE En ponEron ................................................................................ Resansman 11:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz te tande jan pèp la t'ap plenyen, chak moun ak fanmi yo devan papòt tant yo. Seyè a te fache anpil sou moun yo. Sa te fè Moyiz lapenn. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما سمع موسى الشعب يبكون بعشائرهم كل واحد في باب خيمته وحمي غضب الرب جدا ساء ذلك في عيني موسى. ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמע משה את־העם בכה למשפחתיו איש לפתח אהלו ויחר־אף יהוה מאד ובעיני משה רע׃ ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳלֹ֑ו וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃ ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמע משה את־העם בכה למשפחתיו איש לפתח אהלו ויחר־אף יהוה מאד ובעיני משה רע׃ ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלֹו וַיִּחַר־אַף יְהוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃ ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וישמע משה את העם בכה למשפחתיו--איש לפתח אהלו ויחר אף יהוה מאד ובעיני משה רע ................................................................................ במדבר 11:10 Hebrew Bible ................................................................................ וישמע משה את העם בכה למשפחתיו איש לפתח אהלו ויחר אף יהוה מאד ובעיני משה רע׃ | Numeri 11:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè udì il popolo che piagnucolava, in tutte le famiglie, ognuno all’ingresso della propria tenda; l’ira dell’Eterno si accese gravemente, e la cosa dispiacque anche a Mosè. ................................................................................ BILANGAN 11:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka serta didengar Musa akan orang banyak itu menangis dengan segala isi rumahnya, masing-masing pada pintu kemahnya, maka murka Tuhan sangat bernyala-nyala dan jahatlah kelakuan mereka itu kepada pemandangan Musa. ................................................................................ 민수기 11:10 Korean ................................................................................ 백성의 온 가족들이 각기 장막 문에서 우는 것을 모세가 들으니라 이러므로 여호와의 진노가 심히 크고 모세도 기뻐하지 아니하여 ................................................................................ Skaièiø knyga 11:10 Lithuanian ................................................................................ Mozė išgirdo, kaip žmonės verkia savo šeimose prie palapinių angų. Viešpaties rūstybė smarkiai užsidegė, Mozė taip pat buvo nepatenkintas. ................................................................................ Numbers 11:10 Maori ................................................................................ A i rongo a Mohi i te iwi e tangi ana, puta noa i o ratou hapu, tenei, tenei, i te whatitoka o tona teneti: a he nui te muranga o te riri o Ihowa; a i kino hoki ki ta Mohi. ................................................................................ 4 Mosebok 11:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses hørte folket gråte rundt om i alle familier, enhver i døren til sitt telt, og Herrens vrede optendtes storlig; og Moses blev ille til mote derover. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy usłyszał Mojżesz, że lud płakał po domach swych, każdy u drzwi namiotu swego; dla czego zapaliła się popędliwość Pańska wielce, i nie podobało się też to Mojżeszowi. ................................................................................ Números 11:10 Portugese Bible ................................................................................ Então Moisés ouviu chorar o povo, todas as suas famílias, cada qual à porta da sua tenda; e a ira do Senhor grandemente se acendeu; e aquilo pareceu mal aos olhos de Moisés. ................................................................................ Numeri 11:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a auzit pe popor plîngînd, fiecare în familia lui şi la uşa cortului lui. Mînia Domnului s'a aprins cu tărie. Moise s'a întristat, ................................................................................ Числа 11:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господень, и прискорбно было для Моисея. ................................................................................ Числа 11:10 Russian koi8r ................................................................................ Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господень, и прискорбно было для Моисея.[] ................................................................................ Números 11:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Moisés oyó llorar al pueblo, por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y la ira del SEÑOR se encendió en gran manera, y a Moisés no le agradó. ................................................................................ Números 11:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno á la puerta de su tienda: y el furor de Jehová se encendió en gran manera; también pareció mal á Moisés. ................................................................................ Números 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y el furor del SEÑOR se encendió en gran manera; también le pareció mal a Moisés. ................................................................................ Números 11:10 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés oyó al pueblo que lloraba, de familia en familia, cada una a la entrada de su tienda, y el furor de Jehovah se encendió en gran manera. También a Moisés le pareció mal, ................................................................................ 4 Mosebok 11:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose hörde huru folket i sina särskilda släkter grät, var och en vid ingången till sitt tält; och HERRENS vrede upptändes storligen, och Mose själv blev misslynt. ................................................................................ Numbers 11:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At narinig ni Moises ang pag-iiyakan ng bayan sa kanikaniyang sangbahayan, na bawa't lalake ay nasa pintuan ng kaniyang tolda; at ang galit ng Panginoon ay nagningas na mainam; at sumama ang loob ni Moises. ................................................................................ Çölde Sayım 11:10 Turkish ................................................................................ Musa herkesin, her ailenin çadırının önünde ağladığını duydu. RAB buna çok öfkelendi. Musa da üzüldü. ................................................................................ Daân-soá Kyù 11:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Môi-se nghe dân sự khóc, mỗi người ở trong nhà mình, tại nơi cửa trại mình: cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va nổi lên phừng phừng, ................................................................................ Numeri 11:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè intese che il popolo piagneva per le sue famiglie, ciascuno all’entrata del suo padiglione. E l’ira del Signore si accese gravemente. Ciò dispiacque eziandio a Mosè. ................................................................................ BILANGAN 11:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa mendengar orang-orang Israel itu mengomel, sambil berdiri berkelompok-kelompok di depan pintu kemah mereka. Lalu berkobarlah kemarahan TUHAN sehingga Musa merasa sedih. ................................................................................ BILANGAN 11:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Musa mendengar bangsa itu, yaitu orang-orang dari setiap kaum, menangis di depan pintu kemahnya, bangkitlah murka TUHAN dengan sangat, dan hal itu dipandang jahat oleh Musa. ................................................................................ Anger .......... Angry .......... Blazed .......... Displeased .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Exceedingly .......... Heard .......... Hotly .......... Kindled .......... Sound .......... Tent .......... Tent-Door .......... Throughout .......... Troubled .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping .......... Wrath ................................................................................ Anger .......... Angry .......... Blazed .......... Displeased .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Exceedingly .......... Heard .......... Hotly .......... Kindled .......... Sound .......... Tent .......... Tent-Door .......... Throughout .......... Troubled .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: and .......... anger .......... angry .......... at .......... became .......... displeased .......... doorway .......... each .......... entrance .......... every .......... exceedingly .......... families .......... family .......... greatly .......... heard .......... his .......... kindled .......... LORD .......... man .......... Moses .......... Now .......... of .......... people .......... tent .......... the .......... their .......... throughout .......... to .......... troubled .......... wailing .......... was .......... weeping ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |