Numbers 10:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When it came to rest, he said, "Return, O LORD, To the myriad thousands of Israel."
................................................................................
Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἡ νεφέλη ἐγένετο σκιάζουσα ἐπ' αὐτοῖς ἡμέρας ἐν τῷ ἐξαίρειν αὐτοὺς ἐκ τῆς παρεμβολῆς
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבֹות אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃ ן ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum autem deponeretur aiebat revertere Domine ad multitudinem exercitus Israhel

................................................................................
Números 10:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando el arca descansaba, él decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel.
................................................................................
4 Mose 10:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels!
................................................................................
Nombres 10:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et quand on la posait, il disait: Reviens, Eternel, aux myriades des milliers d'Israël!
................................................................................
民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 柜 停 住 的 时 候 , 他 就 说 : 耶 和 华 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 万 人 中 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
And whenever it stopped, he would say, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When it rested, he said, "Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, to the myriads, the thousands of Israel.'
................................................................................
民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 櫃 停 住 的 時 候 , 他 就 說 : 耶 和 華 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 萬 人 中 !
................................................................................
民 數 記 10:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約櫃停住的時候,他就說:“耶和華啊,求你歸來,回到以色列的千萬人中。”
................................................................................
民 數 記 10:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你归来,回到以色列的千万人中。”
................................................................................
Nombres 10:36 French: Darby
................................................................................
Et quand elle se reposait, il disait: Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël!
................................................................................
Nombres 10:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand on la posait, il disait : Retourne, ô Eternel, aux dix mille milliers d'Israël.
................................................................................
Nombres 10:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quand on la posait, il disait: Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël!
................................................................................
4 Mose 10:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn sie ruhete, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels!
................................................................................
4 Mose 10:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn sie ruhte, so sprach er: Kehre wieder, Jehova, zu den Myriaden der Tausende Israels!
Numrat 10:36 Albanian
................................................................................
Dhe kur ndalej, thoshte: "Kthehu, o Zot, pranë morisë së madhe të njerëzve të Izraelit!".
................................................................................
Числа 10:36 Bulgarian
................................................................................
А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.
................................................................................
Numbers 10:36 Croatian Bible
................................................................................
A kad bi se zaustavljao, popratio bi: "Vrati se, o Jahve! Izraelu ti si tisuće bezbrojne!"
................................................................................
Numeri 10:36 Czech BKR
................................................................................
Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských.
................................................................................
4 Mosebog 10:36 Danish
................................................................................
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"
................................................................................
Numberi 10:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als zij rustte, zeide hij: Kom weder, HEERE! tot de tien duizenden der duizenden van Israel!
................................................................................
4 Mózes 10:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig megáll vala, ezt mondja vala: Fordulj vissza Uram Izráelnek tízezerszer való ezereihez.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 10:36 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam gxi haltis, li diradis:Revenu, ho Eternulo, al la multegaj miloj de Izrael.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun arkki laskettiin maahan, lausui hän: "Palaja, Herra, Israelin heimojen kymmentuhansien tykö".
................................................................................
Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και η νεφελη εγενετο σκιαζουσα επ' αυτοις ημερας εν τω εξαιρειν αυτους εκ της παρεμβολης
................................................................................
Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ē nephelē egeneto skiazousa ep' autois ēmeras en tō eξairein autous ek tēs parembolēs
................................................................................
kai E nephelE egeneto skiazousa ep' autois Emeras en tO eξairein autous ek tEs parembolEs

................................................................................
Resansman 10:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Bwat Kontra a kanpe, Moyiz di: -Tounen non, Seyè! Vin rete nan mitan tout lame moun pèp Izrayèl yo!
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعند حلوله كان يقول ارجع يا رب الى ربوات الوف اسرائيل
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃ ן ף
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְבֹ֖ות אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃  פ
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃  פ
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבֹות אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃  פ
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו ובנחה יאמר  שובה יהוה רבבות אלפי ישראל  {ס}  ]  {פ}
................................................................................
במדבר 10:36 Hebrew Bible
................................................................................
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
Numeri 10:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando si posava, diceva: "Torna, o Eterno, alle miriadi delle schiere d’Israele!"
................................................................................
BILANGAN 10:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila ia berhenti adalah sembahnya: Kembalilah kiranya, ya Tuhan! kepada beribu laksa orang Israel.
................................................................................
민수기 10:36 Korean
................................................................................

................................................................................
Skaièiø knyga 10:36 Lithuanian
................................................................................
Kai sustodavo, jis tardavo: “Sugrįžk, Viešpatie, pas Izraelio tūkstančių tūkstančius!”
................................................................................
Numbers 10:36 Maori
................................................................................
A ka tu te aaka, na ka mea ia, Hoki mai, e Ihowa, ki nga mano tini o Iharaira.
................................................................................
4 Mosebok 10:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy zaś stanęła, tedy mówił: Nawróć się Panie do niezliczonego mnóstwa wojska Izraelskiego.
................................................................................
Números 10:36 Portugese Bible
................................................................................
E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.   
................................................................................
Numeri 10:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar cînd îl aşezau, zicea: ,,Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!``
................................................................................
Числа 10:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
................................................................................
Числа 10:36 Russian koi8r
................................................................................
А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым![]
................................................................................
Números 10:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y cuando el arca descansaba, él decía: "Vuelve, oh SEÑOR, A los millares de millares de Israel."
................................................................................
Números 10:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, á los millares de millares de Israel.
................................................................................
Números 10:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y al asentar a ella, decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel.
................................................................................
Números 10:36 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando se asentaba, decía: "¡Vuelve, oh Jehovah, a las miríadas de millares de Israel!"
................................................................................
4 Mosebok 10:36 Swedish (1917)
................................................................................
Och när den sattes ned, sade han: »Kom tillbaka, HERRE, till Israels ätters mångtusenden.»
................................................................................
Numbers 10:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagka inilapag ay kaniyang sinabi, Bumalik ka, Oh Panginoon sa mga laksang libolibong Israelita.
................................................................................
Çölde Sayım 10:36 Turkish
................................................................................
Sandık konaklayınca da, ‹‹Ya RAB, binlerce, on binlerce İsrailli'ye dön!›› diyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 10:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi người ta để hòm giao ước xuống, thì Môi-se nói rằng: Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin trở lại cùng muôn vàn của Y-sơ-ra-ên!
................................................................................
Numeri 10:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, quando ella si posava, diceva: O Signore, riconduci le diecine delle migliaia delle schiere d’Israele.
................................................................................
BILANGAN 10:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan setiap kali Peti Perjanjian itu sampai di tempat perhentian, Musa berkata, "Kembalilah, ya TUHAN, kepada ribuan keluarga Israel."
................................................................................
BILANGAN 10:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan apabila tabut itu berhenti, berkatalah ia: "Kembalilah, TUHAN, kepada umat Israel yang beribu-ribu laksa ini."
................................................................................
Blessing .......... Countless .......... Israel .......... Rest .......... Resting .......... Ten .......... Thousand .......... Thousands .......... Whenever
................................................................................
Blessing .......... Countless .......... Israel .......... Rest .......... Resting .......... Ten .......... Thousand .......... Thousands .......... Whenever
................................................................................
Alphabetical: came .......... countless .......... he .......... Israel .......... it .......... LORD .......... myriad .......... O .......... of .......... rest .......... Return .......... said .......... the .......... thousands .......... to .......... When .......... Whenever
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible