New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When it came to rest, he said, "Return, O LORD, To the myriad thousands of Israel." ................................................................................ Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ νεφέλη ἐγένετο σκιάζουσα ἐπ' αὐτοῖς ἡμέρας ἐν τῷ ἐξαίρειν αὐτοὺς ἐκ τῆς παρεμβολῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum autem deponeretur aiebat revertere Domine ad multitudinem exercitus Israhel ................................................................................ Números 10:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando el arca descansaba, él decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel. ................................................................................ 4 Mose 10:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels! ................................................................................ Nombres 10:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et quand on la posait, il disait: Reviens, Eternel, aux myriades des milliers d'Israël! ................................................................................ 民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 柜 停 住 的 时 候 , 他 就 说 : 耶 和 华 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 万 人 中 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the ten thousands of the thousands of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ And whenever it stopped, he would say, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When it rested, he said, "Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, to the myriads, the thousands of Israel.' ................................................................................ 民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 櫃 停 住 的 時 候 , 他 就 說 : 耶 和 華 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 萬 人 中 ! ................................................................................ 民 數 記 10:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約櫃停住的時候,他就說:“耶和華啊,求你歸來,回到以色列的千萬人中。” ................................................................................ 民 數 記 10:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你归来,回到以色列的千万人中。” ................................................................................ Nombres 10:36 French: Darby ................................................................................ Et quand elle se reposait, il disait: Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël! ................................................................................ Nombres 10:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand on la posait, il disait : Retourne, ô Eternel, aux dix mille milliers d'Israël. ................................................................................ Nombres 10:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand on la posait, il disait: Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël! ................................................................................ 4 Mose 10:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn sie ruhete, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels! ................................................................................ 4 Mose 10:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn sie ruhte, so sprach er: Kehre wieder, Jehova, zu den Myriaden der Tausende Israels! | Numrat 10:36 Albanian ................................................................................ Dhe kur ndalej, thoshte: "Kthehu, o Zot, pranë morisë së madhe të njerëzve të Izraelit!". ................................................................................ Числа 10:36 Bulgarian ................................................................................ А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди. ................................................................................ Numbers 10:36 Croatian Bible ................................................................................ A kad bi se zaustavljao, popratio bi: "Vrati se, o Jahve! Izraelu ti si tisuće bezbrojne!" ................................................................................ Numeri 10:36 Czech BKR ................................................................................ Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských. ................................................................................ 4 Mosebog 10:36 Danish ................................................................................ Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!" ................................................................................ Numberi 10:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als zij rustte, zeide hij: Kom weder, HEERE! tot de tien duizenden der duizenden van Israel! ................................................................................ 4 Mózes 10:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig megáll vala, ezt mondja vala: Fordulj vissza Uram Izráelnek tízezerszer való ezereihez. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 10:36 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam gxi haltis, li diradis:Revenu, ho Eternulo, al la multegaj miloj de Izrael. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 10:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 10:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun arkki laskettiin maahan, lausui hän: "Palaja, Herra, Israelin heimojen kymmentuhansien tykö". ................................................................................ Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η νεφελη εγενετο σκιαζουσα επ' αυτοις ημερας εν τω εξαιρειν αυτους εκ της παρεμβολης ................................................................................ Numbers 10:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē nephelē egeneto skiazousa ep' autois ēmeras en tō eξairein autous ek tēs parembolēs ................................................................................ kai E nephelE egeneto skiazousa ep' autois Emeras en tO eξairein autous ek tEs parembolEs ................................................................................ Resansman 10:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Bwat Kontra a kanpe, Moyiz di: -Tounen non, Seyè! Vin rete nan mitan tout lame moun pèp Izrayèl yo! ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعند حلوله كان يقول ارجع يا رب الى ربوات الوف اسرائيل ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃ ן ף ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְבֹ֖ות אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃ פ ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבֹות אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל {ס} ] {פ} ................................................................................ במדבר 10:36 Hebrew Bible ................................................................................ ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃ | Numeri 10:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando si posava, diceva: "Torna, o Eterno, alle miriadi delle schiere d’Israele!" ................................................................................ BILANGAN 10:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila ia berhenti adalah sembahnya: Kembalilah kiranya, ya Tuhan! kepada beribu laksa orang Israel. ................................................................................ 민수기 10:36 Korean ................................................................................ ................................................................................ Skaièiø knyga 10:36 Lithuanian ................................................................................ Kai sustodavo, jis tardavo: “Sugrįžk, Viešpatie, pas Izraelio tūkstančių tūkstančius!” ................................................................................ Numbers 10:36 Maori ................................................................................ A ka tu te aaka, na ka mea ia, Hoki mai, e Ihowa, ki nga mano tini o Iharaira. ................................................................................ 4 Mosebok 10:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy zaś stanęła, tedy mówił: Nawróć się Panie do niezliczonego mnóstwa wojska Izraelskiego. ................................................................................ Números 10:36 Portugese Bible ................................................................................ E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel. ................................................................................ Numeri 10:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar cînd îl aşezau, zicea: ,,Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!`` ................................................................................ Числа 10:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым! ................................................................................ Числа 10:36 Russian koi8r ................................................................................ А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым![] ................................................................................ Números 10:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y cuando el arca descansaba, él decía: "Vuelve, oh SEÑOR, A los millares de millares de Israel." ................................................................................ Números 10:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, á los millares de millares de Israel. ................................................................................ Números 10:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y al asentar a ella, decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel. ................................................................................ Números 10:36 Spanish: Modern ................................................................................ Y cuando se asentaba, decía: "¡Vuelve, oh Jehovah, a las miríadas de millares de Israel!" ................................................................................ 4 Mosebok 10:36 Swedish (1917) ................................................................................ Och när den sattes ned, sade han: »Kom tillbaka, HERRE, till Israels ätters mångtusenden.» ................................................................................ Numbers 10:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagka inilapag ay kaniyang sinabi, Bumalik ka, Oh Panginoon sa mga laksang libolibong Israelita. ................................................................................ Çölde Sayım 10:36 Turkish ................................................................................ Sandık konaklayınca da, ‹‹Ya RAB, binlerce, on binlerce İsrailli'ye dön!›› diyordu. ................................................................................ Daân-soá Kyù 10:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi người ta để hòm giao ước xuống, thì Môi-se nói rằng: Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin trở lại cùng muôn vàn của Y-sơ-ra-ên! ................................................................................ Numeri 10:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, quando ella si posava, diceva: O Signore, riconduci le diecine delle migliaia delle schiere d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 10:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan setiap kali Peti Perjanjian itu sampai di tempat perhentian, Musa berkata, "Kembalilah, ya TUHAN, kepada ribuan keluarga Israel." ................................................................................ BILANGAN 10:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan apabila tabut itu berhenti, berkatalah ia: "Kembalilah, TUHAN, kepada umat Israel yang beribu-ribu laksa ini." ................................................................................ Blessing .......... Countless .......... Israel .......... Rest .......... Resting .......... Ten .......... Thousand .......... Thousands .......... Whenever ................................................................................ Blessing .......... Countless .......... Israel .......... Rest .......... Resting .......... Ten .......... Thousand .......... Thousands .......... Whenever ................................................................................ Alphabetical: came .......... countless .......... he .......... Israel .......... it .......... LORD .......... myriad .......... O .......... of .......... rest .......... Return .......... said .......... the .......... thousands .......... to .......... When .......... Whenever ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |