Numbers 10:34
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
................................................................................
Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν κιβωτὸν καὶ εἶπεν μωυσῆς ἐξεγέρθητι κύριε διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί σου φυγέτωσαν πάντες οἱ μισοῦντές σε
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲןַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹוםָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃ ן ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent

................................................................................
Números 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 拔 营 往 前 行 , 日 间 有 耶 和 华 的 云 彩 在 他 们 以 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the cloud of the LORD was on them by day, when they went out of the camp.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD's column of smoke was over them by day when they moved the camp.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the cloud of Jehovah is on them by day, in their journeying from the camp.
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 拔 營 往 前 行 , 日 間 有 耶 和 華 的 雲 彩 在 他 們 以 上 。
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。
................................................................................
Nombres 10:34 French: Darby
................................................................................
Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Wolke des HERRN war des Tages über ihnen; wenn sie aus dem Lager zogen.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
Numrat 10:34 Albanian
................................................................................
Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi.
................................................................................
Числа 10:34 Bulgarian
................................................................................
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
................................................................................
Numbers 10:34 Croatian Bible
................................................................................
Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.
................................................................................
Numeri 10:34 Czech BKR
................................................................................
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
................................................................................
4 Mosebog 10:34 Danish
................................................................................
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
................................................................................
Numberi 10:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden.
................................................................................
4 Mózes 10:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Úr felhõje vala õ rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 10:34 Esperanto
................................................................................
Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, kun he lähtivät leiristä liikkeelle.
................................................................................
Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο εν τω εξαιρειν την κιβωτον και ειπεν μωυσης εξεγερθητι κυριε διασκορπισθητωσαν οι εχθροι σου φυγετωσαν παντες οι μισουντες σε
................................................................................
Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto en tō eξairein tēn kibōton kai eipen mōusēs eξegerthēti kurie diaskorpisthētōsan oi echthroi sou phugetōsan pantes oi misountes se
................................................................................
kai egeneto en tO eξairein tEn kibOton kai eipen mOusEs eξegerthEti kurie diaskorpisthEtOsan oi echthroi sou phugetOsan pantes oi misountes se

................................................................................
Resansman 10:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak fwa y'ap kite yon kote pou yo ale yon lòt kote, nwaj Seyè a te rete anlè tèt yo nan syèl la tout lajounen.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة.
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועןן יהוה עליהם יוםם בנסעם מן־המחנה׃ ן ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן־המחנה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹומָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה  {ס}  ]  {ס}
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew Bible
................................................................................
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Numeri 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la nuvola dell’Eterno era su loro, durante il giorno, quando partivano dal campo.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian.
................................................................................
민수기 10:34 Korean
................................................................................
궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여 ! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 !' 하였더라
................................................................................
Skaièiø knyga 10:34 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu.
................................................................................
Numbers 10:34 Maori
................................................................................
A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni.
................................................................................
4 Mosebok 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A obłok Pański szedł nad nimi we dnie, gdy się ruszali z stanowiska.
................................................................................
Números 10:34 Portugese Bible
................................................................................
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.   
................................................................................
Numeri 10:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără.
................................................................................
Числа 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
................................................................................
Числа 10:34 Russian koi8r
................................................................................
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.[]
................................................................................
Números 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Modern
................................................................................
La nube de Jehovah estaba sobre ellos de día, cuando partían del campamento.
................................................................................
4 Mosebok 10:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe.
................................................................................
Numbers 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ulap ng Panginoon ay nasa itaas nila sa araw, pagka sila'y sumulong mula sa kampamento.
................................................................................
Çölde Sayım 10:34 Turkish
................................................................................
Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RABbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 10:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc ban ngày, khi dân Y-sơ-ra-ên dời trại quân đi, thì trụ mây của Ðức Giê-hô-va ở trên họ.
................................................................................
Numeri 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando si movevano dal luogo ove erano stati accampati, la nuvola del Signore era sopra loro, di giorno.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan, awan TUHAN selalu ada di atas mereka pada siang hari.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan awan TUHAN ada di atas mereka pada siang hari, apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan.
................................................................................
Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever
................................................................................
Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever
................................................................................
Alphabetical: by .......... camp .......... cloud .......... day .......... from .......... LORD .......... of .......... out .......... over .......... set .......... The .......... them .......... they .......... was .......... when
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible