New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp. ................................................................................ Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν κιβωτὸν καὶ εἶπεν μωυσῆς ἐξεγέρθητι κύριε διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί σου φυγέτωσαν πάντες οἱ μισοῦντές σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent ................................................................................ Números 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento. ................................................................................ 4 Mose 10:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen. ................................................................................ Nombres 10:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. ................................................................................ 民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 拔 营 往 前 行 , 日 间 有 耶 和 华 的 云 彩 在 他 们 以 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the cloud of the LORD was on them by day, when they went out of the camp. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The cloud also of the Lord was over them by day when they marched. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD's column of smoke was over them by day when they moved the camp. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the cloud of Jehovah is on them by day, in their journeying from the camp. ................................................................................ 民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 拔 營 往 前 行 , 日 間 有 耶 和 華 的 雲 彩 在 他 們 以 上 。 ................................................................................ 民 數 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。 ................................................................................ 民 數 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。 ................................................................................ Nombres 10:34 French: Darby ................................................................................ Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement. ................................................................................ Nombres 10:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé. ................................................................................ Nombres 10:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp. ................................................................................ 4 Mose 10:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Wolke des HERRN war des Tages über ihnen; wenn sie aus dem Lager zogen. ................................................................................ 4 Mose 10:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen. | Numrat 10:34 Albanian ................................................................................ Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi. ................................................................................ Числа 10:34 Bulgarian ................................................................................ И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана. ................................................................................ Numbers 10:34 Croatian Bible ................................................................................ Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili. ................................................................................ Numeri 10:34 Czech BKR ................................................................................ A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení. ................................................................................ 4 Mosebog 10:34 Danish ................................................................................ Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren. ................................................................................ Numberi 10:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden. ................................................................................ 4 Mózes 10:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Úr felhõje vala õ rajtok nappal, mikor elindulának a táborból. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 10:34 Esperanto ................................................................................ Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, kun he lähtivät leiristä liikkeelle. ................................................................................ Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο εν τω εξαιρειν την κιβωτον και ειπεν μωυσης εξεγερθητι κυριε διασκορπισθητωσαν οι εχθροι σου φυγετωσαν παντες οι μισουντες σε ................................................................................ Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō eξairein tēn kibōton kai eipen mōusēs eξegerthēti kurie diaskorpisthētōsan oi echthroi sou phugetōsan pantes oi misountes se ................................................................................ kai egeneto en tO eξairein tEn kibOton kai eipen mOusEs eξegerthEti kurie diaskorpisthEtOsan oi echthroi sou phugetOsan pantes oi misountes se ................................................................................ Resansman 10:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chak fwa y'ap kite yon kote pou yo ale yon lòt kote, nwaj Seyè a te rete anlè tèt yo nan syèl la tout lajounen. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة. ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועןן יהוה עליהם יוםם בנסעם מן־המחנה׃ ן ס ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ס ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן־המחנה׃ ס ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹומָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃ ס ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה {ס} ] {ס} ................................................................................ במדבר 10:34 Hebrew Bible ................................................................................ וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃ | Numeri 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la nuvola dell’Eterno era su loro, durante il giorno, quando partivano dal campo. ................................................................................ BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian. ................................................................................ 민수기 10:34 Korean ................................................................................ 궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여 ! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 !' 하였더라 ................................................................................ Skaièiø knyga 10:34 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu. ................................................................................ Numbers 10:34 Maori ................................................................................ A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni. ................................................................................ 4 Mosebok 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A obłok Pański szedł nad nimi we dnie, gdy się ruszali z stanowiska. ................................................................................ Números 10:34 Portugese Bible ................................................................................ E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial. ................................................................................ Numeri 10:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără. ................................................................................ Числа 10:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана. ................................................................................ Числа 10:34 Russian koi8r ................................................................................ И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.[] ................................................................................ Números 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento. ................................................................................ Números 10:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo. ................................................................................ Números 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento. ................................................................................ Números 10:34 Spanish: Modern ................................................................................ La nube de Jehovah estaba sobre ellos de día, cuando partían del campamento. ................................................................................ 4 Mosebok 10:34 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe. ................................................................................ Numbers 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang ulap ng Panginoon ay nasa itaas nila sa araw, pagka sila'y sumulong mula sa kampamento. ................................................................................ Çölde Sayım 10:34 Turkish ................................................................................ Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RABbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu. ................................................................................ Daân-soá Kyù 10:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong lúc ban ngày, khi dân Y-sơ-ra-ên dời trại quân đi, thì trụ mây của Ðức Giê-hô-va ở trên họ. ................................................................................ Numeri 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando si movevano dal luogo ove erano stati accampati, la nuvola del Signore era sopra loro, di giorno. ................................................................................ BILANGAN 10:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan, awan TUHAN selalu ada di atas mereka pada siang hari. ................................................................................ BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan awan TUHAN ada di atas mereka pada siang hari, apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan. ................................................................................ Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever ................................................................................ Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever ................................................................................ Alphabetical: by .......... camp .......... cloud .......... day .......... from .......... LORD .......... of .......... out .......... over .......... set .......... The .......... them .......... they .......... was .......... when ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |