Numbers 10:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.
................................................................................
Numbers 10:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὗται αἱ στρατιαὶ υἱῶν ισραηλ καὶ ἐξῆραν σὺν δυνάμει αὐτῶν
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec sunt castra et profectiones filiorum Israhel per turmas suas quando egrediebantur

................................................................................
Números 10:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Este fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron.
................................................................................
4 Mose 10:28 German: Luther (1912)
................................................................................
So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer. {~} {~}
................................................................................
Nombres 10:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tel fut l'ordre d'après lequel les enfants d'Israël se mirent en marche selon leurs corps d'armée; et c'est ainsi qu'ils partirent.
................................................................................
民 數 記 10:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 按 着 军 队 往 前 行 , 就 是 这 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
These are journeyings of the sons of Israel by their hosts -- and they journey.
................................................................................
民 數 記 10:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 按 著 軍 隊 往 前 行 , 就 是 這 樣 。
................................................................................
民 數 記 10:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
................................................................................
民 數 記 10:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。
................................................................................
Nombres 10:28 French: Darby
................................................................................
Tel fut l'ordre de marche des fils d'Israël, selon leurs armées; et ils partirent.
................................................................................
Nombres 10:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Tels étaient les décampements des enfants d'Israël selon leurs troupes, quand ils partaient.
................................................................................
Nombres 10:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tel était l'ordre de marche des enfants d'Israël, selon leurs armées; et ils partirent.
................................................................................
4 Mose 10:28 German: Luther (1545)
................................................................................
So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.
................................................................................
4 Mose 10:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das war die Marschordnung der Kinder Israel nach ihren Heeren; und so brachen sie auf.
Numrat 10:28 Albanian
................................................................................
Kjo ishte radha e marshimit të bijve të Izraelit, simbas divizioneve të tyre. Kështu u vunë në lëvizje.
................................................................................
Числа 10:28 Bulgarian
................................................................................
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
................................................................................
Numbers 10:28 Croatian Bible
................................................................................
Takav je bio red putovanja Izraelaca svrstanih u svoje čete. Tako su putovali.
................................................................................
Numeri 10:28 Czech BKR
................................................................................
Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.
................................................................................
4 Mosebog 10:28 Danish
................................................................................
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
................................................................................
Numberi 10:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit waren de tochten der kinderen Israels, naar hun heiren, als zij reisden.
................................................................................
4 Mózes 10:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ilyen vala Izráel fiainak menetele az õ seregeik szerint: ekképen mentek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 10:28 Esperanto
................................................................................
Tiaj estis la marsxoj de la Izraelidoj laux iliaj tacxmentoj. Kaj ili elmovigxis.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nämät ovat Israelin lasten vaellukset joukkoinensa, koska he matkustivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tällainen oli israelilaisten liikkeellelähtö osastoittain; niin he lähtivät liikkeelle.
................................................................................
Numbers 10:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυται αι στρατιαι υιων ισραηλ και εξηραν συν δυναμει αυτων
................................................................................
Numbers 10:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autai ai stratiai uiōn israēl kai eξēran sun dunamei autōn
................................................................................
autai ai stratiai uiOn israEl kai eξEran sun dunamei autOn

................................................................................
Resansman 10:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men nan ki lòd moun pèp Izrayèl yo t'ap mache, chak divizyon nan pozisyon yo, lè yo leve pou yo pati.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלה מסעי בני־ישראל לצבאתם ויסעו׃ ס
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ ס
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלה מסעי בני־ישראל לצבאתם ויסעו׃ ס
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃ ס
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו  {ס}
................................................................................
במדבר 10:28 Hebrew Bible
................................................................................
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Numeri 10:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tale era l’ordine in cui i figliuoli d’Israele si misero in cammino, secondo le loro schiere. E così partirono.
................................................................................
BILANGAN 10:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah perangkatan bani Israel serta dengan segala tentaranya dan demikian mereka itupun berjalanlah.
................................................................................
민수기 10:28 Korean
................................................................................
모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
................................................................................
Skaièiø knyga 10:28 Lithuanian
................................................................................
Tokia tvarka ėjo Izraelio vaikų pulkai, kai keldavosi iš vienos vietos į kitą.
................................................................................
Numbers 10:28 Maori
................................................................................
Ko nga maunutanga enei o nga tama a Iharaira, me o ratou ope, i o ratou whakatikanga atu.
................................................................................
4 Mosebok 10:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takieć było ciągnienie synów Izraelskich z hufcami ich; i tak ciągnęli.
................................................................................
Números 10:28 Portugese Bible
................................................................................
Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.   
................................................................................
Numeri 10:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acesta a fost şirul în care au pornit copiii lui Israel, după oştirile lor; aşa au plecat.
................................................................................
Числа 10:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
................................................................................
Числа 10:28 Russian koi8r
................................................................................
Вот [порядок] шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.[]
................................................................................
Números 10:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Este fue el orden de marcha de los Israelitas por sus ejércitos cuando partieron.
................................................................................
Números 10:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.
................................................................................
Números 10:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos; y así partían.
................................................................................
Números 10:28 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el orden en que partieron los hijos de Israel, según sus ejércitos. Así se pusieron en marcha.
................................................................................
4 Mosebok 10:28 Swedish (1917)
................................................................................
I denna ordning bröto Israels barn upp, häravdelning efter häravdelning. Och de bröto nu upp.
................................................................................
Numbers 10:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, ayon sa kanilang mga hukbo; at sila'y nagsisulong.
................................................................................
Çölde Sayım 10:28 Turkish
................................................................................
Yola koyulduklarında İsrailli bölüklerin yürüyüş düzeni böyleydi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 10:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðó là thứ tự về sự cất binh đi của dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo các đội ngũ mình; ấy, họ ra đi là như vậy.
................................................................................
Numeri 10:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Queste erano le mosse de’ figliuoli di Israele, distinti per le loro schiere, quando si movevano.
................................................................................
BILANGAN 10:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itulah urutan berbaris orang Israel, pasukan demi pasukan, setiap kali mereka berangkat untuk pindah.
................................................................................
BILANGAN 10:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah aturan keberangkatan orang Israel menurut pasukan mereka, ketika mereka berangkat.
................................................................................
Armies .......... Children .......... Divisions .......... Hosts .......... Israel .......... Israelite .......... Journey .......... Journeying .......... Journeyings .......... Settings .......... Travels
................................................................................
Armies .......... Children .......... Divisions .......... Hosts .......... Israel .......... Israelite .......... Journey .......... Journeying .......... Journeyings .......... Settings .......... Travels
................................................................................
Alphabetical: armies .......... as .......... by .......... divisions .......... for .......... Israel .......... Israelite .......... march .......... of .......... order .......... out .......... set .......... sons .......... the .......... their .......... they .......... This .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible