Numbers 10:22
New American Standard Bible (©1995)
Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, was set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,

Numbers 10:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐξαροῦσιν τάγμα παρεμβολῆς εφραιμ σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν ελισαμα υἱὸς εμιουδ

במדבר 10:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud

Números 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

4 Mose 10:22 German: Luther (1912)
Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds;

Nombres 10:22 French: Louis Segond (1910)
La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud;

民 數 記 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 军 队 往 前 行 的 是 以 法 莲 营 的 纛 , 统 领 军 队 的 是 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 。

King James Bible
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

American King James Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

American Standard Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

Bible in Basic English
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.

Douay-Rheims Bible
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.

Darby Bible Translation
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;

English Revised Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With their flag in front, the armies led by Ephraim's descendants broke camp next. Elisha, son of Ammihud, was in command.

Webster's Bible Translation
And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

World English Bible
The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

Young's Literal Translation
And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elishama son of Ammihud.

民 數 記 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 以 法 蓮 營 的 纛 , 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 。

民 數 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。

民 數 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。

Nombres 10:22 French: Darby
Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud;

Nombres 10:22 French: Martin (1744)
Puis la bannière des compagnies des enfants d'Ephraïm partit, selon leurs troupes; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d'Ephraïm.

Nombres 10:22 French: Ostervald (1744)
Puis la bannière du camp des enfants d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d'Ammihud, commandait l'armée d'Éphraïm.

4 Mose 10:22 German: Luther (1545)
Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds.

4 Mose 10:22 German: Elberfelder (1871)
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds.

Numrat 10:22 Albanian
Pas kësaj u nis flamuri i kampit të bijve të Efraimit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Efraimit e komandonte Elishama, bir i Amihudit.

Числа 10:22 Bulgarian
После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.

Numbers 10:22 Croatian Bible
Onda krenu zastava tabora Efrajimovaca u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elišama, sin Amihudov,

Numeri 10:22 Czech BKR
Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův.

4 Mosebog 10:22 Danish
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.

Numberi 10:22 Dutch Staten Vertaling
Daarna toog op de banier van het leger der kinderen van Efraim, naar hun heiren; en over het heir was Elisama, de zoon van Ammihud.

4 Mózes 10:22 Hungarian: Karoli
Azután elindula az Efraim fiai táborának zászlója az õ seregei szerint, és az õ seregének feje vala Elisáma, Ammihúdnak fia.

Moseo 4: Nombroj 10:22 Esperanto
Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de la Efraimidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elisxama, filo de Amihud.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:22 Finnish: Bible (1776)
Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sitten lähti Efraimin jälkeläisten leirin lippukunta liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Elisama, Ammihudin poika.

Numbers 10:22 Greek OT: Septuagint
και εξαρουσιν ταγμα παρεμβολης εφραιμ συν δυναμει αυτων και επι της δυναμεως αυτων ελισαμα υιος εμιουδ

Numbers 10:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eξarousin tagma parembolēs ephraim sun dunamei autōn kai epi tēs dunameōs autōn elisama uios emioud
kai eξarousin tagma parembolEs ephraim sun dunamei autOn kai epi tEs dunameOs autOn elisama uios emioud

Resansman 10:22 Haitian Creole Bible
Apre yo, moun k'ap mache dèyè lˆbanyè fanmi Efrayim lan vini, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Efrayim lan, se Elichama, pitit gason Amiyou a, ki t'ap mache.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:22 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم ارتحلت راية محلّة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عمّيهود.

במדבר 10:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ונסע דגל מחנה בני־אפרים לצבאתם ועל־צבאו אלישמע בן־עמיהוד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונסע דגל מחנה בני־אפרים לצבאתם ועל־צבאו אלישמע בן־עמיהוד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד

במדבר 10:22 Hebrew Bible
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃

Numeri 10:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elishama, figliuolo di Ammihud, comandava l’esercito di Efraim.

BILANGAN 10:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berjalanlah panji tentara bani Efrayim serta dengan balanya, dan penghulu tentara itu Elisama bin Amihud.

민수기 10:22 Korean
다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고

Skaièiø knyga 10:22 Lithuanian
Toliau ėjo Efraimo giminės pulkai, kuriems vadovavo Amihudo sūnus Elišama.

Numbers 10:22 Maori
Na ka maunu atu ko te kara o te puni o nga tama a Eparaima, me o ratou ropu: a ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Erihama tama a Amihuru.

4 Mosebok 10:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.

Polish: Biblia Gdanska
Potem ruszyła się chorągiew obozu synów Efraimowych z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetmanem Elisama, syn Ammiudów.

Números 10:22 Portugese Bible
Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;   

Numeri 10:22 Romanian: Cornilescu
Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Efraim, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Efraim era mai mare Elişama, fiul lui Amihud;

Числа 10:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;

Числа 10:22 Russian koi8r
И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;[]

Números 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después salió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

Números 10:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.

Números 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército.

Números 10:22 Spanish: Modern
Después partió el estandarte del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos. Elisama hijo de Amihud estaba al frente de su ejército.

4 Mosebok 10:22 Swedish (1917)
Därefter bröt Efraims barns läger upp under sitt baner, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var Elisama, Ammihuds son.

Numbers 10:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang watawat ng kampamento ng mga anak ni Ephraim ay nagsisulong ayon sa kanilang mga hukbo: at nangungulo sa kaniyang hukbo si Elisama na anak ni Ammiud.

Çölde Sayım 10:22 Turkish
Efrayim sancağı bölükleriyle yola çıktı. Efrayim bölüğüne Ammihut oğlu Elişama komuta ediyordu.

Daân-soá Kyù 10:22 Vietnamese (1934)
Ðoạn, ngọn cờ của trại quân con cháu Ép-ra-im ra đi, tùy theo đội ngũ mình. Ê-li-sa-ma, con trai A-mi-hút, thống lãnh quân đội Ép-ra-im.

Numeri 10:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Appresso si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, distinta per le sue schiere; essendo Elisama, figliuolo di Ammiud, capo dell’esercito de’ figliuoli di Efraim;

BILANGAN 10:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian menyusul laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan suku Efraim, pasukan demi pasukan: Elisama anak Amihud memimpin barisan suku Efraim,

BILANGAN 10:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian berangkatlah laskar yang di bawah panji-panji bani Efraim menurut pasukan mereka;

Ammihud .......... Ammi'hud .......... Armies .......... Army .......... Camp .......... Children .......... Command .......... Companies .......... Divisions .......... Elishama .......... Eli'shama .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Host .......... Hosts .......... Journeyed .......... Standard

Ammihud .......... Ammi'hud .......... Armies .......... Army .......... Camp .......... Children .......... Command .......... Companies .......... Divisions .......... Elishama .......... Eli'shama .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Host .......... Hosts .......... Journeyed .......... Standard

Alphabetical: according .......... Ammihud .......... armies .......... army .......... camp .......... command .......... divisions .......... Elishama .......... Ephraim .......... in .......... its .......... next .......... of .......... out .......... over .......... set .......... son .......... sons .......... standard .......... The .......... their .......... to .......... under .......... was .......... went .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible