
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies. ....................................................... Nehemiah 9:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἤλλαξαν καὶ ἀπέστησαν ἀπὸ σοῦ καὶ ἔρριψαν τὸν νόμον σου ὀπίσω σώματος αὐτῶν καὶ τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν οἳ διεμαρτύραντο ἐν αὐτοῖς ἐπιστρέψαι αὐτοὺς πρὸς σέ καὶ ἐποίησαν παροργισμοὺς μεγάλουςנחמיה 9:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיַּמְרוּ וַיִּמְרְדוּ בָּךְ וַיַּשְׁלִכוּ אֶת־תֹּורָתְךָ אַחֲרֵי גַוָּם וְאֶת־נְבִיאֶיךָ הָרָגוּ אֲשֶׁר־הֵעִידוּ בָם לַהֲשִׁיבָם אֵלֶיךָ וַיַּעֲשׂוּ נֶאָצֹות גְּדֹולֹת׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... provocaverunt autem te ad iracundiam et recesserunt a te et proiecerunt legem tuam post terga sua et prophetas tuos occiderunt qui contestabantur eos ut reverterentur ad te feceruntque blasphemias grandes ....................................................... Nehemías 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Pero fueron desobedientes y se rebelaron contra ti, echaron tu ley a sus espaldas, mataron a tus profetas que los amonestaban para que se volvieran a ti, y cometieron grandes blasfemias. ....................................................... Nehemia 9:26 German: Luther (1912) ....................................................... Aber sie wurden ungehorsam und widerstrebten dir und warfen dein Gesetz hinter sich zurück und erwürgten deine Propheten, die ihnen zeugten, daß sie sollten sich zu dir bekehren, und taten große Lästerungen. ....................................................... Néhémie 9:26 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Néanmoins, ils se soulevèrent et se révoltèrent contre toi. Ils jetèrent ta loi derrière leur dos, ils tuèrent tes prophètes qui les conjuraient de revenir à toi, et ils se livrèrent envers toi à de grands outrages. ....................................................... 尼 希 米 記 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 然 而 , 他 们 不 顺 从 , 竟 背 叛 你 , 将 你 的 律 法 丢 在 背 後 , 杀 害 那 劝 他 们 归 向 你 的 众 先 知 , 大 大 惹 动 你 的 怒 气 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. ....................................................... American King James Version ....................................................... Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their backs, and slew your prophets which testified against them to turn them to you, and they worked great provocations. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets that testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But they were hard-hearted, and went against your authority, turning their backs on your law, and putting to death your prophets, who gave witness against them with the purpose of turning them back again to you, and they did much to make you angry. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... But they provoked thee to wrath, and departed from thee, and threw thy law behind their backs: and they killed thy prophets, who admonished them earnestly to return to thee : and they were guilty of great blasphemies. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... But they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets which testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... But they were defiant and rebelled against you. They threw your teachings over their shoulders and killed your prophets who warned them to turn back to you. They committed outrageous sins. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Nevertheless, they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. ....................................................... World English Bible ....................................................... "Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... 'And they are disobedient, and rebel against Thee, and cast Thy law behind their back, and Thy prophets they have slain, who testified against them, to bring them back unto Thee, and they do great despisings, ....................................................... Nehemia 9:26 Albanian ....................................................... Megjithatë ata u treguan të pabindur, u rebeluan kundër teje, e hodhën ligjin tënd prapa krahëve, vranë profetët e tu që u bënin thirrje të riktheheshin te ti dhe kryen gjëra blasfeme. ....................................................... Неемия 9:26 Bulgarian ....................................................... Но те не се покоряваха, подигаха се против Тебе, захвърляха Твоя закон зад гърбовете си, и избиваха Твоите пророци, които заявяваха против тях, за да ги обърнат към Тебе, и извършиха големи предизвикателства. ....................................................... 尼 希 米 記 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 然 而 , 他 們 不 順 從 , 竟 背 叛 你 , 將 你 的 律 法 丟 在 背 後 , 殺 害 那 勸 他 們 歸 向 你 的 眾 先 知 , 大 大 惹 動 你 的 怒 氣 。 ....................................................... 尼 希 米 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 承認悖逆的罪“可是他們竟悖逆,背叛你,把你的律法丟在背後,殺害那些控告他們,要他們歸向你的先知,犯了褻瀆的大罪。 ....................................................... 尼 希 米 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 承认悖逆的罪“可是他们竟悖逆,背叛你,把你的律法丢在背后,杀害那些控告他们,要他们归向你的先知,犯了亵渎的大罪。 ....................................................... Nehemiah 9:26 Croatian Bible ....................................................... osvojili su gradove tvrde i zemlju plodnu i naslijedili kuće pune svakog dobra, isklesane zdence, vinograde, maslinike i mnogo plodnog drveća: jeli su, sitili se i debljali i uživali u velikoj dobroti tvojoj. ....................................................... Kinha Nehemiášova 9:26 Czech BKR ....................................................... Když pak popouzejíce tě, zprotivili se tobě, zavrhše zákon tvůj za hřbet svůj, a proroky tvé zmordovali, kteříž jim osvědčovali, aby je obrátili k tobě, a dopouštěli se velikého rouhání, ....................................................... Nehemias 9:26 Danish ....................................................... Men de var genstridige og satte sig op imod dig; de kastede din Lov bag deres Ryg, dræbte dine Profeter, som talte dem alvorligt til for at lede dem tilbage til dig, og gjorde sig skyldige i svare Gudsbespottelser. ....................................................... Nehemia 9:26 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Maar zij zijn wederspannig geworden, en hebben tegen U gerebelleerd, en Uw wet achter hun rug geworpen, en Uw profeten gedood die tegen hen betuigden, om hen te doen wederkeren tot U; alzo hebben zij grote lasteren gedaan. ....................................................... Nehemiás 9:26 Hungarian: Karoli ....................................................... Makacskodának pedig és pártot ütének ellened, és veték törvényedet hátuk mögé; prófétáidat is meggyilkolák, a kik bizonyságot tõnek ellenök, hogy õket te hozzád térítenék, és nagy bosszúsággal illettek téged. ....................................................... Neĥemja 9:26 Esperanto ....................................................... Kaj ili farigxis malobeemaj kaj defalis de Vi kaj jxetis Vian instruon malantaux sian dorson; Viajn profetojn, kiuj admonis ilin returni sin al Vi, ili mortigis; kaj ili faris grandajn blasfemojn. ....................................................... NEHEMIA 9:26 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta he tulivat tottelemattomiksi ja vastahakoisiksi sinua vastaan, ja heittivät sinun lakis selkänsä taa, ja tappoivat sinun prophetas, jotka heidän edessänsä todistivat, että he olisivat kääntyneet sinun tykös; ja he suuresti häpäisivät sinua. ....................................................... NEHEMIA 9:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta he niskoittelivat ja kapinoivat sinua vastaan, heittivät sinun lakisi selkänsä taa ja tappoivat sinun profeettasi, jotka heitä varoittivat palauttaakseen heidät sinun luoksesi; ja he pilkkasivat paljon Jumalaa. ....................................................... Néhémie 9:26 French: Darby ....................................................... Mais ils se rebellèrent et se révoltèrent contre toi, et jetèrent ta loi derrière leur dos, et tuèrent tes prophètes qui rendaient témoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils te firent de grands outrages. ....................................................... Néhémie 9:26 French: Martin (1744) ....................................................... Mais ils t'ont irrité, et se sont rebellés contre toi; ils ont jeté ta Loi derrière leur dos, ils ont tué les Prophètes qui les sommaient pour les ramener à toi, et ils t'ont fait de grands outrages. ....................................................... Néhémie 9:26 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mais ils se rebellèrent et se révoltèrent contre toi, ils jetèrent ta loi derrière leur dos; ils tuèrent tes prophètes qui les sommaient de revenir à toi, et ils te firent de grands outrages. ....................................................... Nehemia 9:26 German: Luther (1545) ....................................................... Aber sie wurden ungehorsam und widerstrebten dir und warfen dein Gesetz hinter sich zurück; und erwürgeten deine Propheten, die sie bezeugten, daß sie sollten sich zu dir bekehren; und taten große Lästerungen. ....................................................... Nehemia 9:26 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Aber sie wurden widerspenstig und empörten sich gegen dich, und warfen dein Gesetz hinter ihren Rücken; und sie ermordeten deine Propheten, welche wider sie zeugten, (O. sie warnten, ermahnten) um sie zu dir zurückzuführen; und sie verübten große Schmähungen. ....................................................... Nehemiah 9:26 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ηλλαξαν και απεστησαν απο σου και ερριψαν τον νομον σου οπισω σωματος αυτων και τους προφητας σου απεκτειναν οι διεμαρτυραντο εν αυτοις επιστρεψαι αυτους προς σε και εποιησαν παροργισμους μεγαλους ....................................................... Nehemiah 9:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ēngaxan kai apestēsan apo sou kai erripsan ton nomon sou opisō sōmatos autōn kai tous prophētas sou apekteinan oi diemarturanto en autois epistrepsai autous pros se kai epoiēsan parorgismous megalous kai Engaxan kai apestEsan apo sou kai erripsan ton nomon sou opisO sOmatos autOn kai tous prophEtas sou apekteinan oi diemarturanto en autois epistrepsai autous pros se kai epoiEsan parorgismous megalous ....................................................... Neemi 9:26 Haitian Creole Bible ....................................................... Men, yo rete konsa, yo vire do ba ou, yo fè wondonmon. Yo pran lalwa ou la, yo voye l' jete dèyè do yo. Yo touye pwofèt ou te voye ak mesaj pou ba yo avètisman pou yo te ka tounen vin jwenn ou. Se pa ti kras manke yo te manke ou dega!ﻧﺤﻤﻴﺎ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وعصوا وتمردوا عليك وطرحوا شريعتك وراء ظهورهم وقتلوا انبياءك الذين اشهدوا عليهم ليردوهم اليك وعملوا اهانة عظيمة. ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... וימרו וימרדו בך וישלכו את־תורתך אחרי גום ואת־נביאיך הרגו אשר־העידו בם להשיבם אליך ויעשו נאצות גדולת׃ ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיַּמְר֨וּ וַֽיִּמְרְד֜וּ בָּ֗ךְ וַיַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תֹּורָֽתְךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם וְאֶת־נְבִיאֶ֣יךָ הָרָ֔גוּ אֲשֶׁר־הֵעִ֥ידוּ בָ֖ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֵלֶ֑יךָ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצֹ֖ות גְּדֹולֹֽת׃ ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... וימרו וימרדו בך וישלכו את־תורתך אחרי גום ואת־נביאיך הרגו אשר־העידו בם להשיבם אליך ויעשו נאצות גדולת׃ ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיַּמְרוּ וַיִּמְרְדוּ בָּךְ וַיַּשְׁלִכוּ אֶת־תֹּורָתְךָ אַחֲרֵי גַוָּם וְאֶת־נְבִיאֶיךָ הָרָגוּ אֲשֶׁר־הֵעִידוּ בָם לַהֲשִׁיבָם אֵלֶיךָ וַיַּעֲשׂוּ נֶאָצֹות גְּדֹולֹת׃ ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כו וימרו וימרדו בך וישלכו את תורתך אחרי גום ואת נביאיך הרגו אשר העידו בם להשיבם אליך ויעשו נאצות גדולת ....................................................... נחמיה 9:26 Hebrew Bible ....................................................... וימרו וימרדו בך וישלכו את תורתך אחרי גום ואת נביאיך הרגו אשר העידו בם להשיבם אליך ויעשו נאצות גדולת׃ ....................................................... Neemia 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Ma essi furon disubbidienti, si ribellarono contro di te, si gettaron la tua legge dietro le spalle, uccisero i tuoi profeti che li scongiuravano di tornare a te, e t’oltraggiarono gravemente. ....................................................... Neemia 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ma essi ti provocarono ad ira, e si ribellarono contro a te, e gittarono la tua Legge dietro alle spalle, e uccisero i tuoi profeti che protestavano loro, per convertirli a te; e ti fecero di gran dispetti. ....................................................... NEHEMIA 9:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tetapi umat-Mu berontak dan tak mentaati-Mu, mengabaikan hukum dan peraturan-Mu, membunuh nabi-nabi yang memperingatkan mereka, dan yang menyuruh mereka kembali kepada-Mu, Allahnya. Ya Tuhan, setiap kali pula Engkau dihina oleh mereka, ....................................................... NEHEMIA 9:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tetapi mereka mendurhaka dan memberontak terhadap-Mu. Mereka membelakangi hukum-Mu dan membunuh nabi-nabi-Mu yang memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada-Mu. Mereka berbuat nista yang besar. ....................................................... NEHEMIA 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka dialahkan mereka itu beberapa buah negeri yang teguh-teguh dan suatu tanah yang gemuk dan diperolehnya akan bahagian pusaka beberapa berapa buah rumah penuh dengan pelbagai barang-barang yang baik dan beberapa perigi yang tergali dan kebun anggur dan kebun zait dan pokok buah-buahpun terlalu banyak, maka mereka itupun sudah makan dan sudah menjadi kenyang dan sudah menambunkan dirinya dan sudah hidup dengan lezatnya oleh kebesaran kemurahan-Mu. ....................................................... 느헤미아 9:26 Korean ....................................................... 저희가 오히려 순종치 아니하고 주를 거역하며 주의 율법을 등 뒤에 두고 주께로 돌아오기를 권면하는 선지자들을 죽여 크게 설만하게 행하였나이다 ....................................................... Nehemijo knyga 9:26 Lithuanian ....................................................... Bet jie tapo neklusnūs, maištavo prieš Tave, atmetė Tavo įstatymus ir žudė Tavo pranašus, kurie įspėjo juos sugrįžti prie Tavęs; jie Tau labai nusikalto. ....................................................... Nehemiah 9:26 Maori ....................................................... Otiia ka tutu ratou, a ka whakakeke ki a koe, maka ana e ratou tau ture ki muri ki o ratou tuara, patua iho e ratou au poropiti i whakaatu tikanga nei ki a ratou, kia tahuri ai ratou ki a koe; nui atu a ratou whakapataritaringa. ....................................................... Nehemias 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men de blev gjenstridige og satte sig op imot dig og kastet din lov bak sin rygg; de drepte dine profeter, som vidnet for dem og vilde føre dem tilbake til dig; og de gjorde sig skyldige i store bespottelser. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Ale gdy cię rozdraźnili, i stalić się odpornymi, zarzuciwszy zakon twój w tył swój, a proroków twoich pobili, którzy się oświadczali przed nimi, aby ich nawrócili do ciebie, i dopuszczali się bluźnierstwa wielkiego: ....................................................... Neemias 9:26 Portugese Bible ....................................................... Não obstante foram desobedientes, e se rebelaram contra ti; lançaram a tua lei para trás das costas, e mataram os teus profetas que protestavam contra eles para que voltassem a ti; assim cometeram grandes provocações. ....................................................... Neemia 9:26 Romanian: Cornilescu ....................................................... Totuş, ei s'au răsculat şi s'au răzvrătit împotriva Ta. Au aruncat Legea Ta la spatele lor, au ucis pe proorocii Tăi, cari -i rugau ferbinte să se întoarcă la Tine, şi s'au dedat la mari ocări faţă de Tine. ....................................................... Неемия 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... и сделались упорны и возмутились против Тебя, и презрели закон Твой, убивали пророков Твоих, которые увещевали их обратиться к Тебе, и делали великие оскорбления. ....................................................... Неемия 9:26 Russian koi8r ....................................................... и сделались упорны и возмутились против Тебя, и презрели закон Твой, убивали пророков Твоих, которые увещевали их обратиться к Тебе, и делали великие оскорбления.[] ....................................................... Nehemías 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Pero fueron desobedientes y se rebelaron contra Ti, Echaron Tu ley a sus espaldas, Mataron a Tus profetas que los amonestaban (les testificaban) Para que se volvieran a Ti; Y cometieron grandes blasfemias. ....................................................... Nehemías 9:26 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Empero te irritaron, y rebeláronse contra ti, y echaron tu ley tras sus espaldas, y mataron tus profetas que protestaban contra ellos para convertirlos á ti; é hicieron grandes abominaciones. ....................................................... Nehemías 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Pero te enojaron, y se rebelaron contra ti, y echaron tu ley tras sus espaldas, y mataron a tus profetas que protestaban contra ellos para convertirlos a ti; e hicieron grandes abominaciones. ....................................................... Nehemías 9:26 Spanish: Modern ....................................................... Pero fueron desobedientes y se rebelaron contra ti; echaron tu ley a sus espaldas. Mataron a tus profetas que testificaban contra ellos para hacerlos volver a ti, y cometieron grandes abominaciones. ....................................................... Nehemja 9:26 Swedish (1917) ....................................................... Men de blevo gensträviga och satte sig upp mot dig och kastade din lag bakom sin rygg och dräpte dina profeter, som varnade dem och ville omvända dem till dig; och de gjorde sig skyldiga till stora hädelser. ....................................................... Nehemiah 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Gayon ma'y naging manunuway sila at nanghimagsik laban sa iyo, at tinalikdan ang iyong kautusan, at pinatay ang iyong mga propeta na nangagpatotoo laban sa kanila na sila'y magsipanumbalik sa iyo, at sila'y nagsigawa ng malaking pamumungkahi. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஆனாலும் அவர்கள் கீழ்ப்படியாதவர்களாகி, உமக்கு விரோதமாய்க் கலகம்பண்ணி, உம்முடைய நியாயப்பிரமாணத்தைத் தங்களுக்குப் புறம்பே எறிந்துவிட்டு, தங்களை உம்மிடத்தில் திருப்பும்படி அவர்களைத் திடசாட்சியாய்க் கடிந்துகொண்ட உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளைக் கொன்றுபோட்டு, கோபமூட்டுகிற பெரிய அக்கிரமங்களைச் செய்தார்கள். ....................................................... Nehemya 9:26 Turkish ....................................................... ‹‹Ama halkın söz dinlemedi, sana başkaldırdı. Yasana sırt çevirdiler, sana dönmeleri için kendilerini uyaran peygamberleri öldürdüler. Seni çok aşağıladılar. ....................................................... Neâ-heâ-mi 9:26 Vietnamese (1934) ....................................................... Dầu vậy, chúng chẳng vâng theo, bèn phản nghịch với Chúa, ném bỏ luật pháp Chúa sau lưng, giết các đấng tiên tri của Chúa, là người làm chứng nghịch cùng họ đặng đem họ trở lại cùng Chúa; song chúng lại chọc giận Chúa nhiều thay.Admonished .......... Angry .......... Authority .......... Awful .......... Backs .......... Blasphemies .......... Cast .......... Committed .......... Death .......... Despisings .......... Disobedient .......... Forewarn .......... Great .......... Hard-Hearted .......... Killed .......... Law .......... Nevertheless .......... Order .......... Prophets .......... Provocations .......... Putting .......... Rebel .......... Rebelled .......... Slain .......... Slew .......... Testified .......... Turn .......... Turning .......... Warned .......... Witness .......... Wrought Admonished .......... Angry .......... Authority .......... Awful .......... Backs .......... Blasphemies .......... Cast .......... Committed .......... Death .......... Despisings .......... Disobedient .......... Forewarn .......... Great .......... Hard-Hearted .......... Killed .......... Law .......... Nevertheless .......... Order .......... Prophets .......... Provocations .......... Putting .......... Rebel .......... Rebelled .......... Slain .......... Slew .......... Testified .......... Turn .......... Turning .......... Warned .......... Witness .......... Wrought Alphabetical: admonished .......... against .......... and .......... awful .......... back .......... backs .......... became .......... behind .......... blasphemies .......... But .......... cast .......... committed .......... disobedient .......... great .......... had .......... in .......... killed .......... law .......... might .......... order .......... prophets .......... put .......... rebelled .......... return .......... So .......... that .......... their .......... them .......... they .......... to .......... turn .......... were .......... who .......... you .......... your OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |