Nehemiah 8:13
New American Standard Bible (©1995)
Then on the second day the heads of fathers' households of all the people, the priests and the Levites were gathered to Ezra the scribe that they might gain insight into the words of the law.

Nehemiah 8:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ συνήχθησαν οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῷ παντὶ λαῷ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λευῖται πρὸς εσδραν τὸν γραμματέα ἐπιστῆσαι πρὸς πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου

נחמיה 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּבַיֹּום הַשֵּׁנִי נֶאֶסְפוּ רָאשֵׁי הָאָבֹות לְכָל־הָעָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֶל־עֶזְרָא הַסֹּפֵר וּלְהַשְׂכִּיל אֶל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in die secundo congregati sunt principes familiarum universi populi sacerdotes et Levitae ad Ezram scribam ut interpretaretur eis verba legis

Nehemías 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al segundo día los jefes de casas paternas de todo el pueblo, los sacerdotes y los levitas se reunieron junto al escriba Esdras para entender las palabras de la ley.

Nehemia 8:13 German: Luther (1912)
Und des andern Tages versammelten sich die Obersten der Vaterhäuser unter dem ganzen Volk und die Priester und Leviten zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er sie in den Worten des Gesetzes unterrichtete.

Néhémie 8:13 French: Louis Segond (1910)
Le second jour, les chefs de famille de tout le peuple, les sacrificateurs et les Lévites, s'assemblèrent auprès d'Esdras, le scribe, pour entendre l'explication des paroles de la loi.

尼 希 米 記 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
次 日 , 众 民 的 族 长 、 祭 司 , 和 利 未 人 都 聚 集 到 文 士 以 斯 拉 那 里 , 要 留 心 听 律 法 上 的 话 。

King James Bible
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.

American King James Version
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, to Ezra the scribe, even to understand the words of the law.

American Standard Version
And on the second day were gathered together the heads of fathers houses of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to give attention to the words of the law.

Bible in Basic English
And on the second day the heads of families of all the people and the priests and the Levites came together to Ezra the scribe, to give attention to the words of the law.

Douay-Rheims Bible
And on the second day the chiefs of the families of all the people, the priests, and the Levites were gathered together to Esdras the scribe, that he should interpret to them the words of the law.

Darby Bible Translation
And on the second day were gathered together the chief fathers of all the people, the priests, and the Levites, to Ezra the scribe, even to gain wisdom as to the words of the law.

English Revised Version
And on the second day were gathered together the heads of fathers' houses of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to give attention to the words of the law.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the second day the leaders of the families of all the people, including the priests and the Levites, met with Ezra the scribe to study the words of God's Teachings.

Webster's Bible Translation
And on the second day were assembled the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, to Ezra the scribe, even to understand the words of the law.

World English Bible
On the second day were gathered together the heads of fathers' [houses] of all the people, the priests, and the Levites, to Ezra the scribe, even to give attention to the words of the law.

Young's Literal Translation
And on the second day have been gathered heads of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to act wisely concerning the words of the law.

尼 希 米 記 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
次 日 , 眾 民 的 族 長 、 祭 司 , 和 利 未 人 都 聚 集 到 文 士 以 斯 拉 那 裡 , 要 留 心 聽 律 法 上 的 話 。

尼 希 米 記 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
守住棚節第二天,眾民的族長、祭司和利未人都聚集到經學家以斯拉那裡,研究律法的話。

尼 希 米 記 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
守住棚节第二天,众民的族长、祭司和利未人都聚集到经学家以斯拉那里,研究律法的话。

Néhémie 8:13 French: Darby
Et le second jour, les chefs des pères de tout le peuple, les sacrificateurs et les lévites, s'assemblèrent auprès d'Esdras, le scribe, et cela pour devenir intelligents dans les paroles de la loi.

Néhémie 8:13 French: Martin (1744)
Et le second jour [du mois], les Chefs des pères de tout le peuple, les Sacrificateurs, et les Lévites, s'assemblèrent vers Esdras le Scribe, pour avoir l'intelligence des paroles de la Loi.

Néhémie 8:13 French: Ostervald (1744)
Le second jour, les chefs des pères de tout le peuple, les sacrificateurs et les Lévites, s'assemblèrent auprès d'Esdras, le scribe, pour s'instruire dans les paroles de la loi.

Nehemia 8:13 German: Luther (1545)
Und des andern Tages versammelten sich die obersten Väter unter dem ganzen Volk und die Priester und Leviten zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er sie die Worte des Gesetzes unterrichtete.

Nehemia 8:13 German: Elberfelder (1871)
Und am zweiten Tage versammelten sich die Häupter der Väter (d. h. die Stamm- oder Familienhäupter) des ganzen Volkes, die Priester und die Leviten, zu Esra, dem Schriftgelehrten, und zwar um aufzumerken auf die Worte des Gesetzes.

Nehemia 8:13 Albanian
Ditën e dytë, krerët e shtëpive atërore të të gjithë popullit, priftërinjtë dhe Levitët u mblodhën pranë Ezdras, shkruesit, për të dëgjuar fjalët e ligjit.

Неемия 8:13 Bulgarian
И на втория ден началниците на бащините [домове] на всичките люде, и свещениците и левитите, се събраха при книжника Ездра, за да се поучат с думите на закона.

Nehemiah 8:13 Croatian Bible
Drugog dana skupiše se glavari obitelji svega naroda, svećenici i leviti oko književnika Ezre da prouče riječi Zakona.

Kinha Nehemiášova 8:13 Czech BKR
Potom nazejtří sešla se knížata čeledí otcovských ze všeho lidu, kněží i Levítové k Ezdrášovi učiteli, aby vyrozuměli slovům zákona.

Nehemias 8:13 Danish
Næste Dag samledes Overhovederne for alt Folkets Fædrenehuse og Præsterne og Leviterne hos Ezra den Skriftlærde for at mærke sig Lovens Ord,

Nehemia 8:13 Dutch Staten Vertaling
Toen ging al het volk henen om te eten, en om te drinken, en om delen te zenden, en om grote blijdschap te maken; want zij hadden de woorden verstaan, die men hun had bekend gemaakt.

Nehemiás 8:13 Hungarian: Karoli
Másod napon pedig összegyûlének az egész népnek, a papoknak és Lévitáknak családfõi Ezsdráshoz, az írástudóhoz, hogy megértenék a törvénynek beszédit.

Neĥemja 8:13 Esperanto
En la dua tago kunvenis la cxefoj de patrodomoj de la tuta popolo, ankaux la pastroj kaj la Levidoj, al la skribisto Ezra, por ke li plue klarigu al ili la vortojn de la instruo.

NEHEMIA 8:13 Finnish: Bible (1776)
Toisena päivänä tulivat ylimmäiset isät kaikesta kansasta, papit ja Leviläiset kokoon, Esran kirjanoppineen tykö, oppimaan lain sanoja.

NEHEMIA 8:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Seuraavana päivänä kokoontuivat kaiken kansan perhekunta-päämiehet, papit ja leeviläiset Esran, kirjanoppineen, tykö painamaan lain sanoja mieleensä.

Nehemiah 8:13 Greek OT: Septuagint
και εν τη ημερα τη δευτερα συνηχθησαν οι αρχοντες των πατριων τω παντι λαω οι ιερεις και οι λευιται προς εσδραν τον γραμματεα επιστησαι προς παντας τους λογους του νομου

Nehemiah 8:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai en tē ēmera tē deutera sunēchthēsan oi archontes tōn patriōn tō panti laō oi iereis kai oi leuitai pros esdran ton grammatea epistēsai pros pantas tous logous tou nomou
kai en tE Emera tE deutera sunEchthEsan oi archontes tOn patriOn tO panti laO oi iereis kai oi leuitai pros esdran ton grammatea epistEsai pros pantas tous logous tou nomou

Neemi 8:13 Haitian Creole Bible
Nan denmen, tout chèf branch fanmi pèp Izrayèl yo, prèt yo ak moun Levi yo sanble ankò bò direktè Esdras pou yo te ka etidye pawòl lalwa a.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي اليوم الثاني اجتمع رؤوس آباء جميع الشعب والكهنة واللاويون الى عزرا الكاتب ليفهمهم كلام الشريعة.

נחמיה 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וביום השני נאספו ראשי האבות לכל־העם הכהנים והלוים אל־עזרא הספר ולהשכיל אל־דברי התורה׃

נחמיה 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבַיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֡י נֶאֶסְפוּ֩ רָאשֵׁ֨י הָאָבֹ֜ות לְכָל־הָעָ֗ם הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם אֶל־עֶזְרָ֖א הַסֹּפֵ֑ר וּלְהַשְׂכִּ֖יל אֶל־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה׃

נחמיה 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וביום השני נאספו ראשי האבות לכל־העם הכהנים והלוים אל־עזרא הספר ולהשכיל אל־דברי התורה׃

נחמיה 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבַיֹּום הַשֵּׁנִי נֶאֶסְפוּ רָאשֵׁי הָאָבֹות לְכָל־הָעָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֶל־עֶזְרָא הַסֹּפֵר וּלְהַשְׂכִּיל אֶל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה׃

נחמיה 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג וביום השני נאספו ראשי האבות לכל העם הכהנים והלוים אל עזרא הספר--ולהשכיל אל דברי התורה

נחמיה 8:13 Hebrew Bible
וביום השני נאספו ראשי האבות לכל העם הכהנים והלוים אל עזרא הספר ולהשכיל אל דברי התורה׃

Neemia 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il secondo giorno, i capi famiglia di tutto il popolo, i sacerdoti e i Leviti si raunarono presso Esdra, lo scriba, per esaminare le parole della legge.

NEHEMIA 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka mereka itu sekalianpun pergilah hendak makan minum dan berkirim-kirim hadiah makan-makanan dan bersuka-sukaan dengan ramai, sebab mengertilah mereka itu segala perkataan yang telah diberitahu kepadanya.

느헤미아 8:13 Korean
그 이튿날 뭇백성의 족장들과 제사장들과 레위 사람들이 율법의 말씀을 밝히 알고자 하여 학사 에스라의 곳에 모여서

Nehemijo knyga 8:13 Lithuanian
Kitą dieną susirinko pas Rašto žinovą Ezrą visos tautos šeimų vadai, kunigai ir levitai, norėdami suprasti įstatymo žodžius.

Nehemiah 8:13 Maori
Na i te rua o nga ra ka huihui nga ariki o nga whare o nga matua o te iwi katoa, ratou ko nga tohunga, ko nga Riwaiti, ki a Etera karaipi, kia mohiotia ai nga kupu o te ture.

Nehemias 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dagen efter samlet alt folkets familiehoder, prestene og levittene sig hos Esras, den skriftlærde, for å få nærmere rede på lovens ord.

Polish: Biblia Gdanska
Potem zebrali się dnia drugiego przedniejsi domów ojcowskich ze wszystkiego ludu, kapłani i Lewitowie, do Ezdrasza nauczonego w Piśmie, aby wyrozumieli słowa zakonu.

Neemias 8:13 Portugese Bible
Ora, no dia seguinte ajuntaram-se os cabeças das casas paternas de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, na presença de Esdras, o escriba, para examinarem as palavras da lei;   

Neemia 8:13 Romanian: Cornilescu
A doua zi, capii de familie din tot poporul, preoţii şi Leviţii, s'au strîns la cărturarul Ezra, ca să audă tîlcuirea cuvintelor Legii.

Неемия 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
На другой день собрались главы поколений от всего народа, священники и левиты к книжнику Ездре, чтобы он изъяснял им слова закона.

Неемия 8:13 Russian koi8r
На другой день собрались главы поколений от всего народа, священники и левиты к книжнику Ездре, чтобы он изъяснял им слова закона.[]

Nehemías 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al segundo día los jefes de casas paternas de todo el pueblo, los sacerdotes y los Levitas se reunieron junto al escriba Esdras para entender las palabras de la ley.

Nehemías 8:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el día siguiente se juntaron los príncipes de las familias de todo el pueblo, sacerdotes, y Levitas, á Esdras escriba, para entender las palabras de la ley.

Nehemías 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y al día siguiente se juntaron los príncipes de las familias de todo el pueblo, sacerdotes, y levitas, a Esdras escriba, para entender las palabras de la ley.

Nehemías 8:13 Spanish: Modern
El segundo día se reunieron con el escriba Esdras los jefes de las casas paternas de todo el pueblo, los sacerdotes y los levitas, para profundizar las palabras de la Ley.

Nehemja 8:13 Swedish (1917)
Dagen därefter församlade sig huvudmännen för hela folkets familjer, så ock prästerna och leviterna, till Esra, den skriftlärde, för att giva närmare akt på lagens ord.

Nehemiah 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang ikalawang araw ay nagpipisan ang mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ng buong bayan, ang mga saserdote, at ang mga Levita, kay Ezra na kalihim, upang makinig sa mga salita ng kautusan.

Nehemya 8:13 Turkish
Ertesi gün bütün aile başları, kâhinler ve Levililer Kutsal Yasanın buyruklarını öğrenmek için Bilgin Ezranın çevresine toplandılar.

Neâ-heâ-mi 8:13 Vietnamese (1934)
Qua ngày thứ hai, các trưởng tộc của cả dân sự, những thầy tế lễ, và người Lê-vi, đều nhóm lại bên E-xơ-ra, là người thông giáo, đặng chú ý nghe các lời của luật pháp.

Neemia 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nel secondo giorno del mese, i capi delle famiglie paterne di tutto il popolo, ed i sacerdoti, ed i Leviti, si adunarono appresso d’Esdra, scriba, per essere ammaestrati nelle parole della Legge;

NEHEMIA 8:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Besoknya berkumpullah semua kepala kaum, para imam dan orang-orang Lewi, lalu pergi kepada Ezra untuk mempelajari ajaran-ajaran Hukum TUHAN.

NEHEMIA 8:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(8-14) Pada hari yang kedua kepala-kepala kaum keluarga seluruh bangsa, juga para imam dan orang-orang Lewi berkumpul pada Ezra, ahli hukum Taurat itu, untuk menelaah kalimat-kalimat Taurat itu.

Assembled .......... Attention .......... Chief .......... Ezra .......... Families .......... Fathers .......... Gain .......... Gathered .......... Heads .......... Houses .......... Levites .......... Month .......... Order .......... Priests .......... Scribe .......... Second .......... Study .......... Together .......... Understand .......... Words

Assembled .......... Attention .......... Chief .......... Ezra .......... Families .......... Fathers .......... Gain .......... Gathered .......... Heads .......... Houses .......... Levites .......... Month .......... Order .......... Priests .......... Scribe .......... Second .......... Study .......... Together .......... Understand .......... Words

Alphabetical: all .......... along .......... and .......... around .......... attention .......... day .......... Ezra .......... families .......... fathers .......... gain .......... gathered .......... give .......... heads .......... households .......... insight .......... into .......... Law .......... Levites .......... might .......... month .......... of .......... On .......... people .......... priests .......... scribe .......... second .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... were .......... with .......... words

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible