New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ All the people went away to eat, to drink, to send portions and to celebrate a great festival, because they understood the words which had been made known to them. ................................................................................ Nehemiah 8:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἀποστέλλειν μερίδας καὶ ποιῆσαι εὐφροσύνην μεγάλην ὅτι συνῆκαν ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγνώρισεν αὐτοῖς ................................................................................
נחמיה 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות וּלְשַׁלַּח מָנֹות וְלַעֲשֹׂות שִׂמְחָה גְדֹולָה כִּי הֵבִינוּ בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר הֹודִיעוּ לָהֶם׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes et faceret laetitiam magnam quia intellexerant verba quae docuerat eos ................................................................................ Nehemías 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y todo el pueblo se fue a comer, a beber, a mandar porciones y a celebrar una gran fiesta, porque comprendieron las palabras que les habían enseñado. ................................................................................ Nehemia 8:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alles Volk ging hin, daß es äße, tränke und Teile sendete und eine große Freude machte; denn sie hatten die Worte verstanden, die man hatte kundgetan. ................................................................................ Néhémie 8:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et tout le peuple s'en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait expliquées. ................................................................................ 尼 希 米 記 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 民 都 去 吃 喝 , 也 分 给 人 , 大 大 快 乐 , 因 为 他 们 明 白 所 教 训 他 们 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared to them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the people went away to take food and drink, and to send food to others, and to be glad, because the words which were said to them had been made clear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So all the people went to eat and drink, and to send portions, and to make great mirth: because they understood the words that he had taught them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the people went their way, to eat and to drink, and to send portions, and to make great rejoicing. For they had understood the words that were declared to them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then all the people went to eat and drink and to send portions. They had a big, joyful celebration because they understood the words that had been explained to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared to them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared to them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the people go to eat, and to drink, and to send portions, and to make great joy, because they have understood concerning the words that they made known to them. ................................................................................ 尼 希 米 記 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 民 都 去 吃 喝 , 也 分 給 人 , 大 大 快 樂 , 因 為 他 們 明 白 所 教 訓 他 們 的 話 。 ................................................................................ 尼 希 米 記 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾民就去吃喝,也把部分飲食與人分享,大大歡樂。因為他們明白教訓他們的話。 ................................................................................ 尼 希 米 記 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众民就去吃喝,也把部分饮食与人分享,大大欢乐。因为他们明白教训他们的话。 ................................................................................ Néhémie 8:12 French: Darby ................................................................................ Et tout le peuple s'en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire de grandes réjouissances; car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait fait connaître. ................................................................................ Néhémie 8:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi tout le peuple s'en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des présents, et pour faire une grande réjouissance, parce qu'ils avaient bien compris les paroles qu'on leur avait enseignées. ................................................................................ Néhémie 8:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi tout le peuple s'en alla pour manger, et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance; car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait fait connaître. ................................................................................ Nehemia 8:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alles Volk ging hin, daß es äße, tränke und Teil sendete und eine große Freude machte; denn sie hatten die Worte verstanden, die man ihnen hatte kundgetan. ................................................................................ Nehemia 8:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das ganze Volk ging hin, um zu essen und zu trinken und Teile zu senden und ein großes Freudenfest (Eig. eine große Freude) zu begehen. Denn sie hatten die Worte verstanden, die man ihnen kundgetan hatte. | Nehemia 8:12 Albanian ................................................................................ Atëherë tërë populli shkoi të hajë, të pijë, t'u dërgojë racione të varfërve dhe të kremtojë me hare të madhe, sepse ata i kishin kuptuar fjalët që u ishin shpjeguar. ................................................................................ Неемия 8:12 Bulgarian ................................................................................ И така, всичките отидоха да ядат и да пият, да изпратят дялове, и да направят голямо увеселение, защото бяха разбрали думите, които им се известиха. ................................................................................ Nehemiah 8:12 Croatian Bible ................................................................................ I ode sav narod da jede i pije, i da šalje obroke, i da slavi veliko slavlje: jer su shvatili riječi koje su im objavljene. ................................................................................ Kinha Nehemiášova 8:12 Czech BKR ................................................................................ Odšel všecken lid, aby jedli a pili, a aby se sdíleli. I veselili se velmi, proto že srozuměli slovům těm, kteráž jim v známost uvedli. ................................................................................ Nehemias 8:12 Danish ................................................................................ Da gik alt Folket hen og spiste og drak og sendte Gaver, og de fejrede en stor Glædesfest; thi de fattede Ordene, man havde kundgjort dem. ................................................................................ Nehemia 8:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Levieten stilden al het volk, zeggende: Zwijgt, want deze dag is heilig, daarom bedroeft u niet. ................................................................................ Nehemiás 8:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elméne azért mind az egész nép enni és inni és részt küldeni és szerezni nagy vígasságot, mert megértették a beszédeket, a melyekre õket tanították vala. ................................................................................ Neĥemja 8:12 Esperanto ................................................................................ Kaj la tuta popolo iris, por mangxi kaj trinki kaj sendi porciojn kaj fari grandan festenon; cxar ili komprenis la vortojn, kiujn oni sciigis al ili. ................................................................................ NEHEMIA 8:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikki kansa meni syömään ja juomaan, ja lähettämään osia ulos, ja tekivät suuren ilon; sillä he olivat ymmärtäneet ne sanat, jotka heille olivat ilmoitetut. ................................................................................ NEHEMIA 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki kansa meni, söi ja joi, lähetti maistiaisia ja vietti suurta ilojuhlaa; sillä he olivat ymmärtäneet, mitä heille oli julistettu. ................................................................................ Nehemiah 8:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηλθεν πας ο λαος φαγειν και πιειν και αποστελλειν μεριδας και ποιησαι ευφροσυνην μεγαλην οτι συνηκαν εν τοις λογοις οις εγνωρισεν αυτοις ................................................................................ Nehemiah 8:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēlthen pas o laos phagein kai piein kai apostengein meridas kai poiēsai euphrosunēn megalēn oti sunēkan en tois logois ois egnōrisen autois ................................................................................ kai apElthen pas o laos phagein kai piein kai apostengein meridas kai poiEsai euphrosunEn megalEn oti sunEkan en tois logois ois egnOrisen autois ................................................................................ Neemi 8:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa tout pèp la al lakay yo, yo manje, yo bwè, yo separe sa yo genyen ak lòt moun. Tout moun te kontan, yo t'ap fè fèt, paske yo te konprann sa yo te li pou yo nan liv la. ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فذهب كل الشعب ليأكلوا ويشربوا ويبعثوا انصبة ويعملوا فرحا عظيما لانهم فهموا الكلام الذي علموهم اياه ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילכו כל־העם לאכל ולשתות ולשלח מנות ולעשות שמחה גדולה כי הבינו בדברים אשר הודיעו להם׃ ס ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתֹּות֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנֹ֔ות וְלַעֲשֹׂ֖ות שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה כִּ֤י הֵבִ֙ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֹודִ֖יעוּ לָהֶֽם׃ ס ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילכו כל־העם לאכל ולשתות ולשלח מנות ולעשות שמחה גדולה כי הבינו בדברים אשר הודיעו להם׃ ס ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות וּלְשַׁלַּח מָנֹות וְלַעֲשֹׂות שִׂמְחָה גְדֹולָה כִּי הֵבִינוּ בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר הֹודִיעוּ לָהֶם׃ ס ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב וילכו כל העם לאכל ולשתות ולשלח מנות ולעשות שמחה גדולה כי הבינו בדברים אשר הודיעו להם {ס} ................................................................................ נחמיה 8:12 Hebrew Bible ................................................................................ וילכו כל העם לאכל ולשתות ולשלח מנות ולעשות שמחה גדולה כי הבינו בדברים אשר הודיעו להם׃ | Neemia 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutto il popolo se n’andò a mangiare, a bere, a mandar porzioni ai poveri, e a far gran festa, perché aveano intese le parole ch’erano state loro spiegate. ................................................................................ NEHEMIA 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dipersenangkan orang Lewi akan mereka itu sekalian, katanya: Diamlah kamu, karena sucilah hari ini, sebab itu janganlah kamu berdukacita. ................................................................................ 느헤미아 8:12 Korean ................................................................................ 모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라 ................................................................................ Nehemijo knyga 8:12 Lithuanian ................................................................................ Visi žmonės nuėję valgė, gėrė ir dalinosi su vargšais, nes jie suprato žodžius, kurie jiems buvo paskelbti. ................................................................................ Nehemiah 8:12 Maori ................................................................................ Na haere ana te iwi katoa ki te kai, ki te inu, ki te hoatu i etahi wahi ma etahi, ki te whakanui i te hari, no ratou ka mohio ki nga kupu i whakapuakina nei ki a ratou. ................................................................................ Nehemias 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da gikk alt folket bort og åt og drakk og sendte gaver omkring og holdt en stor gledesfest; for de hadde forstått det som var blitt talt til dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odszedł wszystek lud, aby jedli i pili, i aby innym cząstki posyłali. I weselili się bardzo, przeto, że zrozumieli słowa, których i nauczano. ................................................................................ Neemias 8:12 Portugese Bible ................................................................................ Então todo o povo se foi para comer e beber, e para enviar porções, e para fazer grande regozijo, porque tinha entendido as palavras que lhe foram referidas. ................................................................................ Neemia 8:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi tot poporul s'a dus să mănînce şi să bea. Şi au trimes cîte o parte şi altora, şi s'au veselit mult. Căci înţeleseseră cuvintele cari li se tîlcuiseră. ................................................................................ Неемия 8:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел весь народ есть, и пить, и посылать части, и праздновать с великим веселием, ибо поняли слова, которые сказали им. ................................................................................ Неемия 8:12 Russian koi8r ................................................................................ И пошел весь народ есть, и пить, и посылать части, и праздновать с великим веселием, ибо поняли слова, которые сказали им.[] ................................................................................ Nehemías 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces todo el pueblo se fue a comer, a beber, a mandar porciones y a celebrar una gran fiesta, porque comprendieron las palabras que les habían enseñado. ................................................................................ Nehemías 8:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo el pueblo se fué á comer y á beber, y á enviar porciones, y á gozar de grande alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado. ................................................................................ Nehemías 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todo el pueblo se fue a comer y a beber, y a enviar porciones, y a gozar de gran alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado. ................................................................................ Nehemías 8:12 Spanish: Modern ................................................................................ Así todo el pueblo se fue a comer y a beber, a enviar porciones y a regocijarse con gran alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado. ................................................................................ Nehemja 8:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och allt folket gick bort och åt och drack; de sände ock omkring gåvor av den mat de hade tillagat och gjorde sig mycket glada; ty de hade aktat på det som man hade kungjort för dem. ................................................................................ Nehemiah 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong bayan ay yumaon ng kanilang lakad na nagsikain at nagsiinom at nangagpadala ng mga bahagi, at nangagsayang mainam sapagka't kanilang nabatid ang mga salita na ipinahayag sa kanila. ................................................................................ Nehemya 8:12 Turkish ................................................................................ Böylece herkes yiyip içmek, yiyeceklerini başkalarıyla paylaşmak ve büyük şenlik yapmak üzere evinin yolunu tuttu. Çünkü kendilerine okunanları anlamışlardı. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 8:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cả dân sự bèn đi đặng ăn và uống, gởi cho những phần, cùng vui vẻ lắm; vì chúng có hiểu các lời người ta đã truyền dạy cho mình. ................................................................................ Neemia 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutto il popolo se ne andò per mangiare, e per bere, e per mandar messi di vivande, e per far gran festa; perciocchè aveano intese le parole ch’erano loro state dichiarate. ................................................................................ NEHEMIA 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pulanglah seluruh rakyat untuk makan dan minum serta membagi-bagikan makanan kepada orang-orang lain. Mereka bergembira karena telah mengerti arti bacaan yang mereka dengar itu. ................................................................................ NEHEMIA 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (8-13) Maka pergilah semua orang itu untuk makan dan minum, untuk membagi-bagi makanan dan berpesta ria, karena mereka mengerti segala firman yang diberitahukan kepada mereka. ................................................................................ Celebrate .......... Clear .......... Declared .......... Drink .......... Eat .......... Festival .......... Food .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Mirth .......... Others .......... Portions .......... Rejoicing .......... Understood .......... Way .......... Words ................................................................................ Celebrate .......... Clear .......... Declared .......... Drink .......... Eat .......... Festival .......... Food .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Mirth .......... Others .......... Portions .......... Rejoicing .......... Understood .......... Way .......... Words ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... away .......... because .......... been .......... celebrate .......... drink .......... eat .......... festival .......... food .......... great .......... had .......... joy .......... known .......... made .......... now .......... of .......... people .......... portions .......... send .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... understood .......... went .......... which .......... with .......... words ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |