Nehemiah 7:72
New American Standard Bible (©1995)
That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests' garments.

Nehemiah 7:72 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά

נחמיה 7:72 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַאֲשֶׁר נָתְנוּ שְׁאֵרִית הָעָם זָהָב דַּרְכְּמֹונִים שְׁתֵּי רִבֹּוא וְכֶסֶף מָנִים אַלְפָּיִם וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem

Nehemías 7:72 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete túnicas sacerdotales.

Nehemia 7:72 German: Luther (1912)
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke. {~} {~} {~}

Néhémie 7:72 French: Louis Segond (1910)
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.

尼 希 米 記 7:72 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 馀 百 姓 所 捐 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 弥 拿 , 祭 司 的 礼 服 六 十 七 件 。

King James Bible
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.

American King James Version
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and three score and seven priests' garments.

American Standard Version
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests garments.

Bible in Basic English
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.

Douay-Rheims Bible
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.

Darby Bible Translation
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.

English Revised Version
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The rest of the people contributed 337 pounds of gold, 2,923 pounds of silver, and 67 robes for the priests.

Webster's Bible Translation
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.

World English Bible
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.

Young's Literal Translation
And that which the rest of the people have given is of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.

尼 希 米 記 7:72 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 餘 百 姓 所 捐 的 金 子 二 萬 達 利 克 , 銀 子 二 千 彌 拿 , 祭 司 的 禮 服 六 十 七 件 。

尼 希 米 記 7:72 Chinese Bible: NCV (Traditional)
其餘的人民捐獻金子一百六十八公斤,銀子一百四十公斤、祭司的禮服六十七件。

尼 希 米 記 7:72 Chinese Bible: NCV (Simplified)
其余的人民捐献金子一百六十八公斤,银子一百四十公斤、祭司的礼服六十七件。

Néhémie 7:72 French: Darby
Et ce que donna le reste du peuple fut vingt mille dariques d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.

Néhémie 7:72 French: Martin (1744)
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.

Néhémie 7:72 French: Ostervald (1744)
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.

Nehemia 7:72 German: Luther (1545)
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.

Nehemia 7:72 German: Elberfelder (1871)
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.

Nehemia 7:72 Albanian
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.

Неемия 7:72 Bulgarian
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.

Nehemiah 7:72 Croatian Bible
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

Kinha Nehemiášova 7:72 Czech BKR
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.

Nehemias 7:72 Danish
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.

Nehemia 7:72 Dutch Staten Vertaling
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.

Nehemiás 7:72 Hungarian: Karoli
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.

Neĥemja 7:72 Esperanto
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis:dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min�oj da argxento kaj sesdek sep pastraj vestoj.

NEHEMIA 7:72 Finnish: Bible (1776)
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.

NEHEMIA 7:72 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H7:71) Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.

Nehemiah 7:72 Greek OT: Septuagint
και εδωκαν οι καταλοιποι του λαου χρυσιου δυο μυριαδας και αργυριου μνας δισχιλιας διακοσιας και χοθωνωθ των ιερεων εξηκοντα επτα

Nehemiah 7:72 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai edōkan oi kataloipoi tou laou chrusiou duo muriadas kai arguriou mnas dischilias diakosias kai chothōnōth tōn iereōn exēkonta epta
kai edOkan oi kataloipoi tou laou chrusiou duo muriadas kai arguriou mnas dischilias diakosias kai chothOnOth tOn iereOn exEkonta epta

Neemi 7:72 Haitian Creole Bible
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:72 Arabic: Smith & Van Dyke
وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.

נחמיה 7:72 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ ף

נחמיה 7:72 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבֹּ֔וא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ

נחמיה 7:72 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ פ

נחמיה 7:72 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲשֶׁר נָתְנוּ שְׁאֵרִית הָעָם זָהָב דַּרְכְּמֹונִים שְׁתֵּי רִבֹּוא וְכֶסֶף מָנִים אַלְפָּיִם וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה׃ פ

נחמיה 7:72 Hebrew OT: Aleppo Codex
עא ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה  {פ}

נחמיה 7:72 Hebrew Bible
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃

Neemia 7:72 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.

NEHEMIA 7:72 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun barang yang diberi oleh segala orang yang lain itu emas dua puluh ribu dirham dan perak dua ribu mina dan jubah imam enam puluh tujuh helai.

느헤미아 7:72 Korean
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라

Nehemijo knyga 7:72 Lithuanian
Visų kitų dovanos buvo dvidešimt tūkstančių drachmų aukso, du tūkstančiai minų sidabro ir šešiasdešimt septyni kunigų apdarai.

Nehemiah 7:72 Maori
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.

Nehemias 7:72 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.

Polish: Biblia Gdanska
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.

Neemias 7:72 Portugese Bible
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.   

Neemia 7:72 Romanian: Cornilescu
Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.

Неемия 7:72 Russian: Synodal Translation (1876)
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.

Неемия 7:72 Russian koi8r
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.[]

Nehemías 7:72 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Lo que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1,140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.

Nehemías 7:72 Spanish: Reina Valera (1909)
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

Nehemías 7:72 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

Nehemías 7:72 Spanish: Modern
Lo que dio el resto del pueblo fue 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales.

Nehemja 7:72 Swedish (1917)
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.

Nehemiah 7:72 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.

Nehemya 7:72 Turkish
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darikfı altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.

Neâ-heâ-mi 7:72 Vietnamese (1934)
Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.

Neemia 7:72 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.

NEHEMIA 7:72 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(7:70)

NEHEMIA 7:72 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.

Coats .......... Darics .......... Drachmas .......... Drams .......... Garments .......... Gold .......... Minas .......... Myriads .......... Pound .......... Pounds .......... Priests .......... Rest .......... Robes .......... Seven .......... Silver .......... Sixty .......... Sixty-Seven .......... Thousand .......... Threescore .......... Total .......... Tunics .......... Twenty

Coats .......... Darics .......... Drachmas .......... Drams .......... Garments .......... Gold .......... Minas .......... Myriads .......... Pound .......... Pounds .......... Priests .......... Rest .......... Robes .......... Seven .......... Silver .......... Sixty .......... Sixty-Seven .......... Thousand .......... Threescore .......... Total .......... Tunics .......... Twenty

Alphabetical: and .......... 2000 .......... by .......... 20000 .......... for .......... garments .......... gave .......... given .......... gold .......... minas .......... of .......... people .......... priests .......... rest .......... silver .......... That .......... The .......... total .......... was .......... which

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 72

Scripturetext.com Multilingual Bible