Nehemiah 5:19
New American Standard Bible (©1995)
Remember me, O my God, for good, according to all that I have done for this people.

Nehemiah 5:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μνήσθητί μου ὁ θεός εἰς ἀγαθὸν πάντα ὅσα ἐποίησα τῷ λαῷ τούτῳ

נחמיה 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
זָכְרָה־לִּי אֱלֹהַי לְטֹובָה כֹּל אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עַל־הָעָם הַזֶּה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
memento mei Deus meus in bonum secundum omnia quae feci populo huic

Nehemías 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acuérdate de mí, Dios mío, para bien, conforme a todo lo que he hecho por este pueblo.

Nehemia 5:19 German: Luther (1912)
Gedenke mir, mein Gott, zum Besten alles, was ich diesem Volk getan habe!

Néhémie 5:19 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j'ai fait pour ce peuple!

尼 希 米 記 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 啊 , 求 你 记 念 我 为 这 百 姓 所 行 的 一 切 事 , 施 恩 与 我 。

King James Bible
Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.

American King James Version
Think on me, my God, for good, according to all that I have done for this people.

American Standard Version
Remember unto me, O my God, for good, all that I have done for this people.

Bible in Basic English
Keep in mind, O my God, for my good, all I have done for this people.

Douay-Rheims Bible
Remember me, O my God, for good according to all that I have done for this people.

Darby Bible Translation
Remember for me, my God, for good, all that I have done for this people.

English Revised Version
Remember unto me, O my God, for good, all that I have done for this people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Remember me, my God. Consider everything that I have done for these people.

Webster's Bible Translation
Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.

World English Bible
Remember to me, my God, for good, all that I have done for this people.

Young's Literal Translation
Remember for me, O my God, for good, all that I have done for this people.

尼 希 米 記 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 啊 , 求 你 記 念 我 為 這 百 姓 所 行 的 一 切 事 , 施 恩 與 我 。

尼 希 米 記 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“我的 神啊,求你記念我,記念我為這人民所作的一切事,施恩給我。”

尼 希 米 記 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“我的 神啊,求你记念我,记念我为这人民所作的一切事,施恩给我。”

Néhémie 5:19 French: Darby
Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j'ai fait pour ce peuple!

Néhémie 5:19 French: Martin (1744)
Ô mon Dieu! souviens-toi de moi en bien, [selon] tout ce que j'ai fait pour ce peuple.

Néhémie 5:19 French: Ostervald (1744)
O mon Dieu! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce que j'ai fait pour ce peuple!

Nehemia 5:19 German: Luther (1545)
Gedenke mir, mein Gott, zum besten alles, das ich diesem Volk getan habe!

Nehemia 5:19 German: Elberfelder (1871)
Gedenke mir, mein Gott, zum Guten, alles, was ich für dieses Volk getan habe!

Nehemia 5:19 Albanian
Më kujto, o Perëndia im, për tërë të mirat që i kam bërë këtij populli.

Неемия 5:19 Bulgarian
Помни ме, Боже мой, за добро поради всичко, което съм сторил за тия люде.

Nehemiah 5:19 Croatian Bible
Spomeni se, Bože moj, za moje dobro svega što sam učinio ovome narodu!

Kinha Nehemiášova 5:19 Czech BKR
Budiž pamětliv na mne, Bože můj, k dobrému, což jsem pak koli činil při lidu tomto.

Nehemias 5:19 Danish
Kom i Hu alt, hvad jeg har gjort for dette Folk, og regn mig det til gode, min Gud!

Nehemia 5:19 Dutch Staten Vertaling
Gedenk mijner, mijn God, ten goede, alles, wat ik aan dit volk gedaan heb.

Nehemiás 5:19 Hungarian: Karoli
Emlékezzél meg rólam, én Istenem, javamra, mindarról, a mit én e néppel cselekedtem!

Neĥemja 5:19 Esperanto
Rememoru pri mi al bono, ho mia Dio, cxion, kion mi faris por cxi tiu popolo.

NEHEMIA 5:19 Finnish: Bible (1776)
Minun Jumalani, muista minulle hyväksi kaikki, minkä minä olen tehnyt tälle kansalle.

NEHEMIA 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Muista, Jumalani, minun hyväkseni kaikki, mitä minä olen tehnyt tämän kansan puolesta.

Nehemiah 5:19 Greek OT: Septuagint
μνησθητι μου ο θεος εις αγαθον παντα οσα εποιησα τω λαω τουτω

Nehemiah 5:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mnēsthēti mou o theos eis agathon panta osa epoiēsa tō laō toutō
mnEsthEti mou o theos eis agathon panta osa epoiEsa tO laO toutO

Neemi 5:19 Haitian Creole Bible
Bondye mwen, tanpri, pa bliye anyen nan tou sa mwen fè pou pèp sa a. Make sa yon kote pou mwen!

ﻧﺤﻤﻴﺎ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke
اذكر لي يا الهي للخير كل ما عملت لهذا الشعب

נחמיה 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
זכרה־לי אלהי לטובה כל אשר־עשיתי על־העם הזה׃ ף

נחמיה 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטֹובָ֑ה כֹּ֥ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ פ

נחמיה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכרה־לי אלהי לטובה כל אשר־עשיתי על־העם הזה׃ פ

נחמיה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זָכְרָה־לִּי אֱלֹהַי לְטֹובָה כֹּל אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עַל־הָעָם הַזֶּה׃ פ

נחמיה 5:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט זכרה לי אלהי לטובה--כל אשר עשיתי על העם הזה  {פ}

נחמיה 5:19 Hebrew Bible
זכרה לי אלהי לטובה כל אשר עשיתי על העם הזה׃

Neemia 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
O mio Dio, ricordati, per farmi del bene, di tutto quello che ho fatto per questo popolo.

NEHEMIA 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allahku! ingatlah kiranya akan daku dengan baiknya, sekadar segala sesuatu yang sudah kuperbuat akan orang banyak ini.

느헤미아 5:19 Korean
내 하나님이여, 내가 이 백성을 위하여 행한 모든 일을 생각하시고 내게 은혜를 베푸시옵소서 !

Nehemijo knyga 5:19 Lithuanian
Mano Dieve, priskaityk mano naudai visa, ką padariau šiai tautai!

Nehemiah 5:19 Maori
Kia mahara mai ki ahau, e toku Atua, mo te pai, kia rite ki aku mea katoa i mea ai ahau ki tenei iwi.

Nehemias 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom mig i hu, min Gud, og regn mig til gode alt det jeg har gjort for dette folk!

Polish: Biblia Gdanska
Wspomnijże na mię, Boże mój! ku dobremu według wszystkiego, com czynił ludowi twemu.

Neemias 5:19 Portugese Bible
Lembra-te de mim para teu bem, ó meu Deus, e de tudo quanto tenho feito em prol deste povo   

Neemia 5:19 Romanian: Cornilescu
Adu-Ţi aminte de mine, spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!

Неемия 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Помяни, Боже мой, во благо мне все, что я сделал для народа сего!

Неемия 5:19 Russian koi8r
Помяни, Боже мой, во благо мне все, что я сделал для народа сего![]

Nehemías 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acuérdate de mí, Dios mío, para bien, conforme a todo lo que he hecho por este pueblo.

Nehemías 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Acuérdate de mí para bien, Dios mío, y de todo lo que hice á este pueblo.

Nehemías 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acuérdate de mí para bien, Dios mío, y de todo lo que hice a este pueblo.

Nehemías 5:19 Spanish: Modern
¡Acuérdate de mí para bien, oh Dios mío, de todo lo que he hecho por este pueblo!

Nehemja 5:19 Swedish (1917)
Tänk, min Gud, på allt vad jag har gjort för detta folk, och räkna mig det till godo!

Nehemiah 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ako, Oh aking Dios, sa ikabubuti, lahat na aking ginawa dahil sa bayang ito.

Nehemya 5:19 Turkish
Ey Tanrım, bu halk uğruna yaptıklarım için beni iyilikle an.

Neâ-heâ-mi 5:19 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời tôi ôi! nguyện Chúa nhớ lại tôi về các điều tôi đã làm cho dân sự này, và làm ơn cho tôi.

Neemia 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ricordati, o Dio mio, di me in bene, per tutto quello che io ho fatto inverso questo popolo.

NEHEMIA 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku mohon ya Allah, ingatlah segala yang telah kubuat untuk bangsa ini dan berkatilah aku.

NEHEMIA 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ya Allahku, demi kesejahteraanku, ingatlah segala yang kubuat untuk bangsa ini.

Favor .......... Good .......... Mind .......... Remember .......... Think

Favor .......... Good .......... Mind .......... Remember .......... Think

Alphabetical: according .......... all .......... done .......... favor .......... for .......... God .......... good .......... have .......... I .......... me .......... my .......... O .......... people .......... Remember .......... that .......... these .......... this .......... to .......... with

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible