Nehemiah 4:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
As for the builders, each wore his sword girded at his side as he built, while the trumpeter stood near me.
................................................................................
Nehemiah 4:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οἱ οἰκοδόμοι ἀνὴρ ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐζωσμένος ἐπὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ᾠκοδομοῦσαν καὶ ὁ σαλπίζων ἐν τῇ κερατίνῃ ἐχόμενα αὐτοῦ
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבֹּונִים אִישׁ חַרְבֹּו אֲסוּרִים עַל־מָתְנָיו וּבֹונִים וְהַתֹּוקֵעַ בַּשֹּׁופָר אֶצְלִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aedificantium enim unusquisque gladio erat accinctus renes et aedificabant et clangebant bucina iuxta me

................................................................................
Nehemías 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cada uno de los que reedificaban tenía ceñida al lado su espada mientras edificaba. El que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
................................................................................
Nehemia 4:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ein jeglicher, der da baute, hatte sein Schwert an seine Lenden gegürtet und baute also; und der mit der Posaune blies, war neben mir.
................................................................................
Néhémie 4:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
chacun d'eux, en travaillant, avait son épée ceinte autour des reins. Celui qui sonnait de la trompette se tenait près de moi.
................................................................................
尼 希 米 記 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
修 造 的 人 都 腰 间 佩 刀 修 造 , 吹 角 的 人 在 我 旁 边 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Every builder was working with his sword at his side. And by my side was a man for sounding the horn.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For every one of the builders was girded with a sword about his reins. And they built, and sounded with a trumpet by me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the builders had every one his sword girded by his side, and built. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
and each builder had his sword fastened to his side. The man who was supposed to sound the trumpet alarm was with me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the trumpet was by me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the builders are each with his sword, girded on his loins, and building, and he who is blowing with a trumpet is beside me.
................................................................................
尼 希 米 記 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
修 造 的 人 都 腰 間 佩 刀 修 造 , 吹 角 的 人 在 我 旁 邊 。
................................................................................
尼 希 米 記 4:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
建造的人,都腰間佩著刀來建造;吹號角的人在我旁邊。
................................................................................
尼 希 米 記 4:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
建造的人,都腰间佩着刀来建造;吹号角的人在我旁边。
................................................................................
Néhémie 4:18 French: Darby
................................................................................
Et ceux qui bâtissaient avaient chacun leur épée ceinte sur leurs reins et bâtissaient, et celui qui sonnait de la trompette était à côté de moi.
................................................................................
Néhémie 4:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Car chacun de ceux qui bâtissaient était ceint sur ses reins d'une épée, et ils bâtissaient ainsi [équipés]; et le trompette était près de moi.
................................................................................
Néhémie 4:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car chacun de ceux qui bâtissaient, avait les reins ceints d'une épée; c'est ainsi qu'ils bâtissaient; et celui qui sonnait de la trompette était près de moi.
................................................................................
Nehemia 4:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ein jeglicher, der da bauete, hatte sein Schwert an seine Lenden gegürtet und bauete also; und der mit der Posaune blies, war neben mir.
................................................................................
Nehemia 4:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Bauenden hatten ein jeder sein Schwert um seine Lenden gegürtet und bauten. Und der in die Posaune stieß, war neben mir. -
Nehemia 4:18 Albanian
................................................................................
Tërë ndërtuesit, duke punuar, mbanin secili shpatën e ngjeshur në ijet, ndërsa borizani rrinte pranë meje.
................................................................................
Неемия 4:18 Bulgarian
................................................................................
и всеки от зидарите имаше меча си опасан на кръста си и така градеше. А тоя, който свиреше с тръбата беше до мене.
................................................................................
Nehemiah 4:18 Croatian Bible
................................................................................
Svaki je od graditelja, dok je radio, nosio mač pripasan uz bok. Trubač je stajao kraj mene.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 4:18 Czech BKR
................................................................................
Z těch pak, kteříž stavěli, měl jeden každý meč svůj připásaný na bedrách svých, a tak stavěli, a trubač stál podlé mne.
................................................................................
Nehemias 4:18 Danish
................................................................................
og de, der byggede, havde under Arbejdet hver sit Sværd bundet til Lænden. Ved Siden af mig stod Hornblæseren;
................................................................................
Nehemia 4:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de bouwers hadden een iegelijk zijn zwaard aan zijn lenden gegord, en bouwden; maar die met de bazuin blies, was bij mij.
................................................................................
Nehemiás 4:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik pedig építének, azoknak fegyverök derekokra vala felkötve és így építének; a trombitás pedig mellettem állt.
................................................................................
Neĥemja 4:18 Esperanto
................................................................................
La konstruantoj cxiuj havis sian glavon alligitan al siaj lumboj, kaj tiamaniere ili konstruis; kaj la trumpetisto estis apud mi.
................................................................................
NEHEMIA 4:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jokaisella joka siellä rakensi, oli miekka sidottu vyölle, ja niin he rakensivat. Ja se joka soitti vaskitorvea, oli minun tykönäni.
................................................................................
NEHEMIA 4:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja rakentajilla oli kullakin miekka sidottuna vyöllensä heidän rakentaessaan; ja torvensoittaja seisoi minun vieressäni.
................................................................................
Nehemiah 4:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οι οικοδομοι ανηρ ρομφαιαν αυτου εζωσμενος επι την οσφυν αυτου και ωκοδομουσαν και ο σαλπιζων εν τη κερατινη εχομενα αυτου
................................................................................
Nehemiah 4:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oi oikodomoi anēr romphaian autou ezōsmenos epi tēn osphun autou kai ōkodomousan kai o salpizōn en tē keratinē echomena autou
................................................................................
kai oi oikodomoi anEr romphaian autou ezOsmenos epi tEn osphun autou kai Okodomousan kai o salpizOn en tE keratinE echomena autou

................................................................................
Neemi 4:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki t'ap travay yo menm te toujou gen yon nepe pase nan ren yo. Nèg ki te konn kònen klewon an te toujou bò kote m'.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان البانون يبنون وسيف كل واحد مربوط على جنبه وكان النافخ بالبوق بجانبي.
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והבונים איש חרבו אסורים על־מתניו ובונים והתוקע בשופר אצלי׃
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַ֨בֹּונִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבֹּ֛ו אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖יו וּבֹונִ֑ים וְהַתֹּוקֵ֥עַ בַּשֹּׁופָ֖ר אֶצְלִֽי׃
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והבונים איש חרבו אסורים על־מתניו ובונים והתוקע בשופר אצלי׃
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבֹּונִים אִישׁ חַרְבֹּו אֲסוּרִים עַל־מָתְנָיו וּבֹונִים וְהַתֹּוקֵעַ בַּשֹּׁופָר אֶצְלִי׃
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב והבונים--איש חרבו אסורים על מתניו ובונים והתוקע בשופר אצלי
................................................................................
נחמיה 4:18 Hebrew Bible
................................................................................
והבונים איש חרבו אסורים על מתניו ובונים והתוקע בשופר אצלי׃
Neemia 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e tutti i costruttori, lavorando, portavan ciascuno la spada cinta ai fianchi. Il trombettiere stava accanto a me.
................................................................................
NEHEMIA 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena segala orang yang berusaha itu masing-masing sudah menyandangkan pedangnya, demikianlah mereka itu bekerja dan seorang yang meniup nafiri itu adalah sertaku.
................................................................................
느헤미아 4:18 Korean
................................................................................
건축하는 자는 각각 칼을 차고 건축하며 나팔 부는 자는 내 곁에 섰었느니라
................................................................................
Nehemijo knyga 4:18 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas darbininkas nešiojo prisijuosęs kardą, o trimitininkas stovėjo šalia manęs.
................................................................................
Nehemiah 4:18 Maori
................................................................................
Na, ko nga kaihanga, whitiki rawa tana hoari ki tona taha, ki tona taha: na hanga ana ratou: i toku taha ano hoki ko te kaiwhakatangi tetere.
................................................................................
Nehemias 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
hver av bygningsmennene hadde sitt sverd spent om sine lender mens de bygget; og basunblåseren stod ved siden av mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z onych, którzy budowali, miał każdy miecz swój przypasany do biódr swych, i tak budowali; a ten co w trąbę trąbił, był przy mnie.
................................................................................
Neemias 4:18 Portugese Bible
................................................................................
e cada um dos edificadores trazia a sua espada à cinta, e assim edificavam. E o que tocava a trombeta estava no meu lado.   
................................................................................
Neemia 4:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare din ei, cînd lucra, îşi avea sabia încinsă la mijloc. Cel ce suna din trîmbiţă stătea lîngă mine.
................................................................................
Неемия 4:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Каждый из строивших препоясан был мечом по чреслам своим, и так они строили. Возле меня находился трубач.
................................................................................
Неемия 4:18 Russian koi8r
................................................................................
Каждый из строивших препоясан был мечом по чреслам своим, и [так] они строили. Возле меня находился трубач.[]
................................................................................
Nehemías 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cada uno de los que reedificaban tenía ceñida al lado su espada mientras edificaba. El que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
................................................................................
Nehemías 4:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque los que edificaban, cada uno tenía su espada ceñida á sus lomos, y así edificaban y el que tocaba la trompeta estaba junto á mí.
................................................................................
Nehemías 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque los que edificaban, cada uno tenía su espada ceñida a sus lomos, y así edificaban y el que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
................................................................................
Nehemías 4:18 Spanish: Modern
................................................................................
Los que edificaban llevaban cada uno su espada ceñida al cinto; así edificaban. Y el que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
................................................................................
Nehemja 4:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och de som byggde hade var och en sitt svärd bundet vid sin länd, under det att de byggde; och bredvid mig stod en basunblåsare.
................................................................................
Nehemiah 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga manggagawa, bawa't isa'y may kaniyang tabak na nakasabit sa kaniyang tagiliran, at gayon gumagawa. At ang nagpapatunog ng pakakak ay nasa siping ko.
................................................................................
Nehemya 4:18 Turkish
................................................................................
Yapıcılar kılıç kuşanmış, öyle çalışıyorlardı. Boru çalansa benim yanımdaydı.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 4:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những kẻ xây sửa, ai nấy đều có cây gươm mình đeo nơi lưng, rồi xây sửa; còn kẻ thổi kèn thì ở bên tôi.
................................................................................
Neemia 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed un’altra parte di coloro che fabbricavano aveano ciascuno la sua spada cinta in su le reni, e così fabbricavano. E il trombetta era appresso di me.
................................................................................
NEHEMIA 4:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tukang-tukang batu bekerja dengan pedang terikat di pinggang. Peniup trompet tanda bahaya, terus ada di sampingku.
................................................................................
NEHEMIA 4:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setiap orang yang membangun bekerja dengan berikatkan pedang pada pinggangnya, dan di sampingku berdiri peniup sangkakala.
................................................................................
Blowing .......... Builded .......... Builder .......... Builders .......... Building .......... Built .......... Girded .......... Horn .......... Loins .......... Side .......... Sounded .......... Sounding .......... Stood .......... Sword .......... Trumpet .......... Wore .......... Worked .......... Working
................................................................................
Blowing .......... Builded .......... Builder .......... Builders .......... Building .......... Built .......... Girded .......... Horn .......... Loins .......... Side .......... Sounded .......... Sounding .......... Stood .......... Sword .......... Trumpet .......... Wore .......... Worked .......... Working
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... at .......... builders .......... built .......... But .......... each .......... for .......... girded .......... he .......... his .......... man .......... me .......... near .......... of .......... side .......... sounded .......... stayed .......... stood .......... sword .......... the .......... trumpet .......... trumpeter .......... while .......... who .......... with .......... wore .......... worked
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible