New American Standard Bible (©1995) Thus in Judah it was said, "The strength of the burden bearers is failing, Yet there is much rubbish; And we ourselves are unable To rebuild the wall."Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπεν ιουδας συνετρίβη ἡ ἰσχὺς τῶν ἐχθρῶν καὶ ὁ χοῦς πολύς καὶ ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα οἰκοδομεῖν ἐν τῷ τείχει Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Iudas debilitata est fortitudo portantis et humus nimia est et nos non poterimus aedificare murum Nehemías 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero se decía en Judá: Desfallecen las fuerzas de los cargadores, y queda mucho escombro; nosotros no podemos reedificar la muralla. Nehemia 4:10 German: Luther (1912) Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Schuttes ist zu viel; wir können nicht an der Mauer bauen. Néhémie 4:10 French: Louis Segond (1910) Cependant Juda disait: Les forces manquent à ceux qui portent les fardeaux, et les décombres sont considérables; nous ne pourrons pas bâtir la muraille. 尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 人 说 : 灰 土 尚 多 , 扛 抬 的 人 力 气 已 经 衰 败 , 所 以 我 们 不 能 建 造 城 墙 。 King James Bible And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. American King James Version And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. American Standard Version And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. Bible in Basic English And Judah said, The strength of the workmen is giving way, and there is much waste material; it is impossible for us to put up the wall. Douay-Rheims Bible And Juda said: The strength of the bearer of burdens is decayed, and the rubbish is very much, and we shall not be able to build the wall. Darby Bible Translation And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall. English Revised Version And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the people of Judah said, "The work crews are worn out, and there is too much rubble. We can't continue to rebuild the wall." Webster's Bible Translation And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. World English Bible Judah said, "The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall." Young's Literal Translation And Judah saith, 'The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish is abundant, and we are not able to build on the wall.' 尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 人 說 : 灰 土 尚 多 , 扛 抬 的 人 力 氣 已 經 衰 敗 , 所 以 我 們 不 能 建 造 城 牆 。 尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為有些猶大人說:“搬運的人氣力已經衰弱,但瓦礫仍多,我們不能再建城牆了!” 尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为有些犹大人说:“搬运的人气力已经衰弱,但瓦砾仍多,我们不能再建城墙了!” Néhémie 4:10 French: Darby Et Juda dit: Les forces des porteurs de fardeaux faiblissent, et il y a beaucoup de décombres: nous ne pouvons bâtir la muraille. Néhémie 4:10 French: Martin (1744) Et Juda dit : La force des ouvriers est affaiblie, et il y a beaucoup de ruines, en sorte que nous ne pourrons pas bâtir la muraille. Néhémie 4:10 French: Ostervald (1744) Et Juda disait: Les forces des ouvriers faiblissent; et il y a beaucoup de décombres; nous ne pourrons pas bâtir la muraille! Nehemia 4:10 German: Luther (1545) Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Staubs ist zu viel; wir können an der Mauer nicht bauen. Nehemia 4:10 German: Elberfelder (1871) Und Juda sprach: Die Kraft der Lastträger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so vermögen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen. | Nehemia 4:10 Albanian Por ata të Judës thonin: "Forcat e mbartësve të peshave vijnë duke u pakësuar dhe gërmadhat janë aq të shumta sa nuk do të arrijmë të ndërtojmë muret!Неемия 4:10 Bulgarian Но Юда рече: Силата на бременосците вече ослабна, а пръстта е много; ние не можем да градим стената. Nehemiah 4:10 Croatian Bible A Židovi govorahu: "Snage su nosačima klonule, a ruševina je mnogo: nećemo nikada stići sagraditi zida!" Kinha Nehemiášova 4:10 Czech BKR Nebo řekli Judští: Zemdlelať jest síla nosičů, a rumu ještě mnoho jest, neodolaliť bychom jim, stavějíce zed.) Nehemias 4:10 Danish Men Jøderne sagde: Lastdragernes Kræfter svigter, og Grusdyngerne er for store; vi kan ikke bygge på Muren! Nehemia 4:10 Dutch Staten Vertaling Toen zeide Juda: De kracht der dragers is vervallen, en des stofs is veel, zodat wij aan den muur niet zullen kunnen bouwen. Nehemiás 4:10 Hungarian: Karoli És mondák a zsidók: Fogytán van ereje a tereh-hordónak, a rom pedig sok, és mi képtelenek vagyunk építeni a kõfalat. Neĥemja 4:10 Esperanto La Judoj diris:Malgrandigxis la forto de la portistoj, kaj da rubo estas multe; kaj ni ne povas konstrui la muregon. NEHEMIA 4:10 Finnish: Bible (1776) Ja Juuda sanoi: kantajain voima on heikoksi tullut ja multaa on niin paljo, ettemme saa rakentaa muuria. NEHEMIA 4:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Juuda sanoi: "Taakankantajain voima raukeaa, ja soraa on ylen paljon; me emme jaksa rakentaa muuria". Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint και ειπεν ιουδας συνετριβη η ισχυς των εχθρων και ο χους πολυς και ημεις ου δυνησομεθα οικοδομειν εν τω τειχει Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipen ioudas sunetribē ē ischus tōn echthrōn kai o chous polus kai ēmeis ou dunēsometha oikodomein en tō teichei kai eipen ioudas sunetribE E ischus tOn echthrOn kai o chous polus kai Emeis ou dunEsometha oikodomein en tO teichei Neemi 4:10 Haitian Creole Bible Men, moun peyi Jida yo t'ap plede di: -Nou fin fèb nan pote chay! Gen twòp vye ranblè pou n' netwaye! Nou p'ap janm fin rebati miray sa a! | Neemia 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Que’ di Giuda dicevano: "Le forze de’ portatori di pesi vengon meno, e le macerie sono molte; noi non potremo costruir le mura!"NEHEMIA 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kata orang Yehuda: Bahwa kuat orang penggandar itu surutlah dan adalah lagi amat banyak kerobohan batu; maka tiada kami dapat menyudahkan pagar tembok itu. 느헤미아 4:10 Korean 유다 사람들은 이르기를 `흙 무더기가 아직도 많거늘 담부하는 자의 힘이 쇠하였으니 우리가 성을 건축하지 못하리라' 하고 Nehemijo knyga 4:10 Lithuanian Judas sakė: “Nešikų jėgos senka, o griuvėsių dar daug. Mes neįstengsime atstatyti sienų”. Nehemiah 4:10 Maori Na ka mea a Hura, Kua hemo te kaha o nga kaipikau, e nui ana hoki te paru; na e kore matou e kaha ki te hanga i te taiepa. Nehemias 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa jødene: Bærernes kraft svikter, og grushaugene er for store; vi makter ikke lenger å bygge på muren. Polish: Biblia Gdanska Bo rzekli Żydowie: Zwątlała siła noszącego, a gruzu jeszcze wiele; a my nie będziemy mogli budować muru. Neemias 4:10 Portugese Bible Então disse Judá: Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro; não poderemos edificar o muro. Neemia 4:10 Romanian: Cornilescu Însă Iuda zicea: ,,Puterile celor ce duc poverile slăbesc, şi dărîmăturile sînt multe; nu vom putea să zidim zidul.`` Неемия 4:10 Russian: Synodal Translation (1876) Но Иудеи сказали: ослабела сила у носильщиков, а мусору много; мы не в состоянии строить стену. Неемия 4:10 Russian koi8r Но Иудеи сказали: ослабела сила у носильщиков, а мусору много; мы не в состоянии строить стену.[] Nehemías 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero se decía en Judá: "Desfallecen las fuerzas de los cargadores, Y queda mucho escombro; Nosotros no podemos Reedificar la muralla." Nehemías 4:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han enflaquecido, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro. Nehemías 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han enflaquecido, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro. Nehemías 4:10 Spanish: Modern Pero los de Judá dijeron: --Las fuerzas de los acarreadores se han debilitado, y los escombros son muchos. Nosotros no podremos reedificar la muralla. Nehemja 4:10 Swedish (1917) Men judarna sade: »Bärarnas kraft sviker, och gruset är alltför mycket; vi förmå icke mer att bygga på muren.» Nehemiah 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang Juda ay nagsabi, Nawalan ng lakas ang mga tagadala ng mga pasan, at may maraming dumi; na anopa't hindi kami makapagtayo ng kuta. Nehemya 4:10 Turkish O sırada Yahudalılar, ‹‹Yük taşıyanların gücü tükendi›› dediler, ‹‹O kadar moloz var ki, artık surların onarımını sürdüremiyoruz.›› Neâ-heâ-mi 4:10 Vietnamese (1934) Người Giu-đa nói: Còn nhiều đồ hư nát, và sức lực của kẻ khiêng dánh đã yếu mỏn; chúng ta không thế xây cất vách thành được. Neemia 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed i Giudei dissero: Quelli che portano i pesi sono stanchi, e vi è polvere assai; e noi non potremmo lavorare alla fabbrica del muro. Or i nostri nemici aveano detto: NEHEMIA 4:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi orang Yehuda mulai menyanyikan lagu keluhan ini: Tenaga kita habis untuk mengangkut muatan, sedangkan sampah masih banyak bertumpukan. Tak sanggup rasanya kita bekerja begini membangun tembok kota ini. NEHEMIA 4:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Berkatalah orang Yehuda: "Kekuatan para pengangkat sudah merosot dan puing masih sangat banyak. Tak sanggup kami membangun kembali tembok ini." Able .......... Abundant .......... Bearers .......... Build .......... Burden .......... Burdens .......... Decayed .......... Faileth .......... Failing .......... Feeble .......... Impossible .......... Judah .......... Laborers .......... Material .......... Meanwhile .......... Ourselves .......... Rebuild .......... Rubbish .......... Rubble .......... Strength .......... Unable .......... Wall .......... Waste .......... Way .......... Work .......... Workmen Able .......... Abundant .......... Bearers .......... Build .......... Burden .......... Burdens .......... Decayed .......... Faileth .......... Failing .......... Feeble .......... Impossible .......... Judah .......... Laborers .......... Material .......... Meanwhile .......... Ourselves .......... Rebuild .......... Rubbish .......... Rubble .......... Strength .......... Unable .......... Wall .......... Waste .......... Way .......... Work .......... Workmen Alphabetical: and .......... are .......... bearers .......... burden .......... cannot .......... failing .......... giving .......... in .......... is .......... it .......... Judah .......... laborers .......... Meanwhile .......... much .......... of .......... ourselves .......... out .......... people .......... rebuild .......... rubbish .......... rubble .......... said .......... so .......... strength .......... that .......... the .......... there .......... Thus .......... To .......... unable .......... wall .......... was .......... we .......... Yet OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |