Nehemiah 4:10
New American Standard Bible (©1995)
Thus in Judah it was said, "The strength of the burden bearers is failing, Yet there is much rubbish; And we ourselves are unable To rebuild the wall."

Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν ιουδας συνετρίβη ἡ ἰσχὺς τῶν ἐχθρῶν καὶ ὁ χοῦς πολύς καὶ ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα οἰκοδομεῖν ἐν τῷ τείχει

נחמיה 4:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל וְהֶעָפָר הַרְבֵּה וַאֲנַחְנוּ לֹא נוּכַל לִבְנֹות בַּחֹומָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem Iudas debilitata est fortitudo portantis et humus nimia est et nos non poterimus aedificare murum

Nehemías 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero se decía en Judá: Desfallecen las fuerzas de los cargadores, y queda mucho escombro; nosotros no podemos reedificar la muralla.

Nehemia 4:10 German: Luther (1912)
Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Schuttes ist zu viel; wir können nicht an der Mauer bauen.

Néhémie 4:10 French: Louis Segond (1910)
Cependant Juda disait: Les forces manquent à ceux qui portent les fardeaux, et les décombres sont considérables; nous ne pourrons pas bâtir la muraille.

尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 人 说 : 灰 土 尚 多 , 扛 抬 的 人 力 气 已 经 衰 败 , 所 以 我 们 不 能 建 造 城 墙 。

King James Bible
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

American King James Version
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

American Standard Version
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

Bible in Basic English
And Judah said, The strength of the workmen is giving way, and there is much waste material; it is impossible for us to put up the wall.

Douay-Rheims Bible
And Juda said: The strength of the bearer of burdens is decayed, and the rubbish is very much, and we shall not be able to build the wall.

Darby Bible Translation
And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall.

English Revised Version
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the people of Judah said, "The work crews are worn out, and there is too much rubble. We can't continue to rebuild the wall."

Webster's Bible Translation
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

World English Bible
Judah said, "The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall."

Young's Literal Translation
And Judah saith, 'The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish is abundant, and we are not able to build on the wall.'

尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 人 說 : 灰 土 尚 多 , 扛 抬 的 人 力 氣 已 經 衰 敗 , 所 以 我 們 不 能 建 造 城 牆 。

尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為有些猶大人說:“搬運的人氣力已經衰弱,但瓦礫仍多,我們不能再建城牆了!”

尼 希 米 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为有些犹大人说:“搬运的人气力已经衰弱,但瓦砾仍多,我们不能再建城墙了!”

Néhémie 4:10 French: Darby
Et Juda dit: Les forces des porteurs de fardeaux faiblissent, et il y a beaucoup de décombres: nous ne pouvons bâtir la muraille.

Néhémie 4:10 French: Martin (1744)
Et Juda dit : La force des ouvriers est affaiblie, et il y a beaucoup de ruines, en sorte que nous ne pourrons pas bâtir la muraille.

Néhémie 4:10 French: Ostervald (1744)
Et Juda disait: Les forces des ouvriers faiblissent; et il y a beaucoup de décombres; nous ne pourrons pas bâtir la muraille!

Nehemia 4:10 German: Luther (1545)
Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Staubs ist zu viel; wir können an der Mauer nicht bauen.

Nehemia 4:10 German: Elberfelder (1871)
Und Juda sprach: Die Kraft der Lastträger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so vermögen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen.

Nehemia 4:10 Albanian
Por ata të Judës thonin: "Forcat e mbartësve të peshave vijnë duke u pakësuar dhe gërmadhat janë aq të shumta sa nuk do të arrijmë të ndërtojmë muret!

Неемия 4:10 Bulgarian
Но Юда рече: Силата на бременосците вече ослабна, а пръстта е много; ние не можем да градим стената.

Nehemiah 4:10 Croatian Bible
A Židovi govorahu: "Snage su nosačima klonule, a ruševina je mnogo: nećemo nikada stići sagraditi zida!"

Kinha Nehemiášova 4:10 Czech BKR
Nebo řekli Judští: Zemdlelať jest síla nosičů, a rumu ještě mnoho jest, neodolaliť bychom jim, stavějíce zed.)

Nehemias 4:10 Danish
Men Jøderne sagde: Lastdragernes Kræfter svigter, og Grusdyngerne er for store; vi kan ikke bygge på Muren!

Nehemia 4:10 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Juda: De kracht der dragers is vervallen, en des stofs is veel, zodat wij aan den muur niet zullen kunnen bouwen.

Nehemiás 4:10 Hungarian: Karoli
És mondák a zsidók: Fogytán van ereje a tereh-hordónak, a rom pedig sok, és mi képtelenek vagyunk építeni a kõfalat.

Neĥemja 4:10 Esperanto
La Judoj diris:Malgrandigxis la forto de la portistoj, kaj da rubo estas multe; kaj ni ne povas konstrui la muregon.

NEHEMIA 4:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Juuda sanoi: kantajain voima on heikoksi tullut ja multaa on niin paljo, ettemme saa rakentaa muuria.

NEHEMIA 4:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Juuda sanoi: "Taakankantajain voima raukeaa, ja soraa on ylen paljon; me emme jaksa rakentaa muuria".

Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint
και ειπεν ιουδας συνετριβη η ισχυς των εχθρων και ο χους πολυς και ημεις ου δυνησομεθα οικοδομειν εν τω τειχει

Nehemiah 4:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen ioudas sunetribē ē ischus tōn echthrōn kai o chous polus kai ēmeis ou dunēsometha oikodomein en tō teichei
kai eipen ioudas sunetribE E ischus tOn echthrOn kai o chous polus kai Emeis ou dunEsometha oikodomein en tO teichei

Neemi 4:10 Haitian Creole Bible
Men, moun peyi Jida yo t'ap plede di: -Nou fin fèb nan pote chay! Gen twòp vye ranblè pou n' netwaye! Nou p'ap janm fin rebati miray sa a!

ﻧﺤﻤﻴﺎ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال يهوذا قد ضعفت قوة الحمالين والتراب كثير ونحن لا نقدر ان نبني السور.

נחמיה 4:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר יהודה כשל כח הסבל והעפר הרבה ואנחנו לא נוכל לבנות בחומה׃

נחמיה 4:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַסַּבָּ֔ל וְהֶעָפָ֖ר הַרְבֵּ֑ה וַאֲנַ֙חְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִבְנֹ֖ות בַּחֹומָֽה׃

נחמיה 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהודה כשל כח הסבל והעפר הרבה ואנחנו לא נוכל לבנות בחומה׃

נחמיה 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל וְהֶעָפָר הַרְבֵּה וַאֲנַחְנוּ לֹא נוּכַל לִבְנֹות בַּחֹומָה׃

נחמיה 4:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד ויאמר יהודה כשל כח הסבל והעפר הרבה ואנחנו לא נוכל לבנות בחומה

נחמיה 4:10 Hebrew Bible
ויאמר יהודה כשל כח הסבל והעפר הרבה ואנחנו לא נוכל לבנות בחומה׃

Neemia 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Que’ di Giuda dicevano: "Le forze de’ portatori di pesi vengon meno, e le macerie sono molte; noi non potremo costruir le mura!"

NEHEMIA 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang Yehuda: Bahwa kuat orang penggandar itu surutlah dan adalah lagi amat banyak kerobohan batu; maka tiada kami dapat menyudahkan pagar tembok itu.

느헤미아 4:10 Korean
유다 사람들은 이르기를 `흙 무더기가 아직도 많거늘 담부하는 자의 힘이 쇠하였으니 우리가 성을 건축하지 못하리라' 하고

Nehemijo knyga 4:10 Lithuanian
Judas sakė: “Nešikų jėgos senka, o griuvėsių dar daug. Mes neįstengsime atstatyti sienų”.

Nehemiah 4:10 Maori
Na ka mea a Hura, Kua hemo te kaha o nga kaipikau, e nui ana hoki te paru; na e kore matou e kaha ki te hanga i te taiepa.

Nehemias 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa jødene: Bærernes kraft svikter, og grushaugene er for store; vi makter ikke lenger å bygge på muren.

Polish: Biblia Gdanska
Bo rzekli Żydowie: Zwątlała siła noszącego, a gruzu jeszcze wiele; a my nie będziemy mogli budować muru.

Neemias 4:10 Portugese Bible
Então disse Judá: Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro; não poderemos edificar o muro.    

Neemia 4:10 Romanian: Cornilescu
Însă Iuda zicea: ,,Puterile celor ce duc poverile slăbesc, şi dărîmăturile sînt multe; nu vom putea să zidim zidul.``

Неемия 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Иудеи сказали: ослабела сила у носильщиков, а мусору много; мы не в состоянии строить стену.

Неемия 4:10 Russian koi8r
Но Иудеи сказали: ослабела сила у носильщиков, а мусору много; мы не в состоянии строить стену.[]

Nehemías 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero se decía en Judá: "Desfallecen las fuerzas de los cargadores, Y queda mucho escombro; Nosotros no podemos Reedificar la muralla."

Nehemías 4:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han enflaquecido, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro.

Nehemías 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han enflaquecido, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro.

Nehemías 4:10 Spanish: Modern
Pero los de Judá dijeron: --Las fuerzas de los acarreadores se han debilitado, y los escombros son muchos. Nosotros no podremos reedificar la muralla.

Nehemja 4:10 Swedish (1917)
Men judarna sade: »Bärarnas kraft sviker, och gruset är alltför mycket; vi förmå icke mer att bygga på muren.»

Nehemiah 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Juda ay nagsabi, Nawalan ng lakas ang mga tagadala ng mga pasan, at may maraming dumi; na anopa't hindi kami makapagtayo ng kuta.

Nehemya 4:10 Turkish
O sırada Yahudalılar, ‹‹Yük taşıyanların gücü tükendi›› dediler, ‹‹O kadar moloz var ki, artık surların onarımını sürdüremiyoruz.››

Neâ-heâ-mi 4:10 Vietnamese (1934)
Người Giu-đa nói: Còn nhiều đồ hư nát, và sức lực của kẻ khiêng dánh đã yếu mỏn; chúng ta không thế xây cất vách thành được.

Neemia 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed i Giudei dissero: Quelli che portano i pesi sono stanchi, e vi è polvere assai; e noi non potremmo lavorare alla fabbrica del muro. Or i nostri nemici aveano detto:

NEHEMIA 4:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi orang Yehuda mulai menyanyikan lagu keluhan ini: Tenaga kita habis untuk mengangkut muatan, sedangkan sampah masih banyak bertumpukan. Tak sanggup rasanya kita bekerja begini membangun tembok kota ini.

NEHEMIA 4:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Berkatalah orang Yehuda: "Kekuatan para pengangkat sudah merosot dan puing masih sangat banyak. Tak sanggup kami membangun kembali tembok ini."

Able .......... Abundant .......... Bearers .......... Build .......... Burden .......... Burdens .......... Decayed .......... Faileth .......... Failing .......... Feeble .......... Impossible .......... Judah .......... Laborers .......... Material .......... Meanwhile .......... Ourselves .......... Rebuild .......... Rubbish .......... Rubble .......... Strength .......... Unable .......... Wall .......... Waste .......... Way .......... Work .......... Workmen

Able .......... Abundant .......... Bearers .......... Build .......... Burden .......... Burdens .......... Decayed .......... Faileth .......... Failing .......... Feeble .......... Impossible .......... Judah .......... Laborers .......... Material .......... Meanwhile .......... Ourselves .......... Rebuild .......... Rubbish .......... Rubble .......... Strength .......... Unable .......... Wall .......... Waste .......... Way .......... Work .......... Workmen

Alphabetical: and .......... are .......... bearers .......... burden .......... cannot .......... failing .......... giving .......... in .......... is .......... it .......... Judah .......... laborers .......... Meanwhile .......... much .......... of .......... ourselves .......... out .......... people .......... rebuild .......... rubbish .......... rubble .......... said .......... so .......... strength .......... that .......... the .......... there .......... Thus .......... To .......... unable .......... wall .......... was .......... we .......... Yet

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible