Nehemiah 3:28
New American Standard Bible (©1995)
Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.

Nehemiah 3:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀνώτερον πύλης τῶν ἵππων ἐκράτησαν οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἐξ ἐναντίας οἴκου αὐτοῦ

נחמיה 3:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מֵעַל שַׁעַר הַסּוּסִים הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אִישׁ לְנֶגֶד בֵּיתֹו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sursum autem a porta Equorum aedificaverunt sacerdotes unusquisque contra domum suam

Nehemías 3:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Más arriba de la puerta de los Caballos, los sacerdotes hicieron reparaciones cada uno frente a su casa.

Nehemia 3:28 German: Luther (1912)
Aber vom Roßtor an bauten die Priester, ein jeglicher gegenüber seinem Hause.

Néhémie 3:28 French: Louis Segond (1910)
Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

尼 希 米 記 3:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 马 门 往 上 , 众 祭 司 各 对 自 己 的 房 屋 修 造 。

King James Bible
From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.

American King James Version
From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.

American Standard Version
Above the horse gate repaired the priests, every one over against his own house.

Bible in Basic English
Further on, past the horse doorway, the priests were at work, every one opposite his house.

Douay-Rheims Bible
And upward from the horse gate the priests built, every man over against his house.

Darby Bible Translation
From above the horse-gate repaired the priests, every one over against his house.

English Revised Version
Above the horse gate repaired the priests, every one over against his own house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Above Horse Gate the priests made repairs. Each priest made repairs across from his own home.

Webster's Bible Translation
From above the horse-gate repaired the priests, every one over against his house.

World English Bible
Above the horse gate repaired the priests, everyone over against his own house.

Young's Literal Translation
From above the horse-gate have the priests strengthened, each over-against his house.

尼 希 米 記 3:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 馬 門 往 上 , 眾 祭 司 各 對 自 己 的 房 屋 修 造 。

尼 希 米 記 3:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
從馬門往上的一段,祭司們各人修築自己房屋對面的城牆。

尼 希 米 記 3:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
从马门往上的一段,祭司们各人修筑自己房屋对面的城墙。

Néhémie 3:28 French: Darby
Les sacrificateurs réparèrent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.

Néhémie 3:28 French: Martin (1744)
Et les Sacrificateurs réparèrent depuis le dessus de la porte des chevaux, chacun à l'endroit de sa maison.

Néhémie 3:28 French: Ostervald (1744)
Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent, chacun vis-à-vis de sa maison.

Nehemia 3:28 German: Luther (1545)
Aber von dem Roßtor an baueten die Priester, ein jeglicher gegen seinem Hause.

Nehemia 3:28 German: Elberfelder (1871)
Oberhalb des Roßtores besserten die Priester aus, ein jeder seinem Hause gegenüber.

Nehemia 3:28 Albanian
Mbi portën e Kuajve, priftërinjtë punuan në riparimet, secili përballë shtëpisë së vet.

Неемия 3:28 Bulgarian
Над конската порта поправяха свещениците, всеки срещу къщата си.

Nehemiah 3:28 Croatian Bible
Od Konjskih vrata popravljali su svećenici, svaki nasuprot svojoj kući.

Kinha Nehemiášova 3:28 Czech BKR
Od brány koňské opravovali kněží, jeden každý naproti domu svému.

Nehemias 3:28 Danish
Over for Hesteporten arbejdede Præsterne, hver lige ud for sit Hus.

Nehemia 3:28 Dutch Staten Vertaling
Van boven de Paardenpoort verbeterden de priesteren, een iegelijk tegenover zijn huis.

Nehemiás 3:28 Hungarian: Karoli
A lovak kapuján felül javítgatának a papok, kiki az õ házának ellenébe;

Neĥemja 3:28 Esperanto
De post la Pordego de la CXevaloj konstruis la pastroj, cxiu kontraux sia domo.

NEHEMIA 3:28 Finnish: Bible (1776)
Mutta Hevosportin yläpuolelta rakensivat papit, jokainen huoneensa kohdalla.

NEHEMIA 3:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hevosportin yläpuolelta korjasivat papit, kukin oman talonsa kohdalta.

Nehemiah 3:28 Greek OT: Septuagint
ανωτερον πυλης των ιππων εκρατησαν οι ιερεις ανηρ εξ εναντιας οικου αυτου

Nehemiah 3:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anōteron pulēs tōn ippōn ekratēsan oi iereis anēr ex enantias oikou autou
anOteron pulEs tOn ippOn ekratEsan oi iereis anEr ex enantias oikou autou

Neemi 3:28 Haitian Creole Bible
Yon gwoup prèt te rebati pòsyon ki vin apre a, nan direksyon nò. Chak moun te rebati pòsyon ki devan kay yo a.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:28 Arabic: Smith & Van Dyke
وما فوق باب الخيل رممه الكهنة كل واحد مقابل بيته.

נחמיה 3:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מעל שער הסוסים החזיקו הכהנים איש לנגד ביתו׃ ס

נחמיה 3:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֹֽו׃ ס

נחמיה 3:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מעל ׀ שער הסוסים החזיקו הכהנים איש לנגד ביתו׃ ס

נחמיה 3:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֵעַל ׀ שַׁעַר הַסּוּסִים הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אִישׁ לְנֶגֶד בֵּיתֹו׃ ס

נחמיה 3:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח מעל שער הסוסים החזיקו הכהנים--איש לנגד ביתו  {ס}

נחמיה 3:28 Hebrew Bible
מעל שער הסוסים החזיקו הכהנים איש לנגד ביתו׃

Neemia 3:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
I sacerdoti lavorarono alle riparazioni al disopra della porta de’ Cavalli, ciascuno dirimpetto alla propria casa.

NEHEMIA 3:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada pintu Kuda dibaiki oleh segala imam, masing-masing tentang rumahnya.

느헤미아 3:28 Korean
마문 위로부터는 제사장들이 각각 자기집과 마주 대한 부분을 중수하였고

Nehemijo knyga 3:28 Lithuanian
Nuo Arklių vartų statė kunigai, kiekvienas ties savo namais.

Nehemiah 3:28 Maori
Ko to runga ake o te kuwaha hoiho ta nga tohunga i hanga ai, i te ritenga ano o te whare o tenei tangata, o tenei tangata.

Nehemias 3:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ovenfor Hesteporten arbeidet prestene, hver av dem midt imot sitt eget hus.

Polish: Biblia Gdanska
Od bramy końskiej poprawiali kapłani, każdy przeciw domowi swemu.

Neemias 3:28 Portugese Bible
Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;    

Neemia 3:28 Romanian: Cornilescu
Deasupra porţii cailor, preoţii au lucrat fiecare înaintea casei lui.

Неемия 3:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.

Неемия 3:28 Russian koi8r
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.[]

Nehemías 3:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Más arriba de la Puerta de los Caballos, los sacerdotes hicieron reparaciones cada uno frente a su casa.

Nehemías 3:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Desde la puerta de los Caballos restauraron los sacerdotes, cada uno enfrente de su casa.

Nehemías 3:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Desde la puerta de los Caballos restauraron los sacerdotes, cada uno enfrente de su casa.

Nehemías 3:28 Spanish: Modern
Desde la puerta de los Caballos los sacerdotes restauraron, cada uno frente a su casa.

Nehemja 3:28 Swedish (1917)
Ovanför Hästporten arbetade prästerna, var och en mitt emot sitt eget hus.

Nehemiah 3:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa itaas ng pintuang-bayan ng mga kabayo, mga saserdote ang naghusay na bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang sariling bahay.

Nehemya 3:28 Turkish
At Kapısının yukarısını kâhinler onardı. Her biri kendi evinin karşısını yaptı.

Neâ-heâ-mi 3:28 Vietnamese (1934)
Những thầy tế lễ sửa nơi phía trên cửa Ngựa, mỗi người sửa phần đối ngang nhà của mình.

Neemia 3:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I sacerdoti ristorarono d’appresso alla porta de’ cavalli, ciascuno dirincontro alla sua casa.

NEHEMIA 3:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(3:27)

NEHEMIA 3:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mulai dari pintu gerbang Kuda para imam mengadakan perbaikan, masing-masing di depan rumahnya.

Carried .......... Doorway .......... Front .......... Further .......... Gate .......... Horse .......... Horse-Gate .......... House .......... Opposite .......... Over-Against .......... Past .......... Priests .......... Repaired .......... Repairs .......... Strengthened .......... Work

Carried .......... Doorway .......... Front .......... Further .......... Gate .......... Horse .......... Horse-Gate .......... House .......... Opposite .......... Over-Against .......... Past .......... Priests .......... Repaired .......... Repairs .......... Strengthened .......... Work

Alphabetical: Above .......... carried .......... each .......... front .......... Gate .......... his .......... Horse .......... house .......... in .......... made .......... of .......... out .......... own .......... priests .......... repairs .......... the

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible