New American Standard Bible (©1995) After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.Nehemiah 3:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics μετ' αὐτὸν ἐκράτησαν οἱ θεκωιν μέτρον δεύτερον ἐξ ἐναντίας τοῦ πύργου τοῦ μεγάλου τοῦ ἐξέχοντος καὶ ἕως τοῦ τείχους τοῦ οφλα Latin: Biblia Sacra Vulgata post eum aedificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione a turre magna et eminenti usque ad murum templi Nehemías 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después de ellos los tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel. Nehemia 3:27 German: Luther (1912) Nach dem bauten die von Thekoa ein anderes Stück gegenüber dem großen Turm, der heraussieht, und bis an die Mauer des Ophel. Néhémie 3:27 French: Louis Segond (1910) Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline. 尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。 King James Bible After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel. American King James Version After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lies out, even to the wall of Ophel. American Standard Version After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel. Bible in Basic English After him the Tekoites were making good another part, opposite the great tower which comes out, and up to the wall of the Ophel. Douay-Rheims Bible After him the Thecuites built another measure over against, from the great tower that standeth out unto the wall of the temple. Darby Bible Translation After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel. English Revised Version After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel. GOD'S WORD® Translation (©1995) After him the men from Tekoa repaired a section across from the large projecting tower as far as the Wall of the Ophel. Webster's Bible Translation After them the Tekoites repaired another piece, over against the great projecting tower, even to the wall of Ophel. World English Bible After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that stands out, and to the wall of Ophel. Young's Literal Translation After him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goeth out, and unto the wall of Ophel. 尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 , 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 , 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。 尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 再下一段,就是由提哥亞人修築的另一段,從那突出來的大城樓對面,直到俄斐勒的城牆。 尼 希 米 記 3:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 再下一段,就是由提哥亚人修筑的另一段,从那突出来的大城楼对面,直到俄斐勒的城墙。 Néhémie 3:27 French: Darby Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel. Néhémie 3:27 French: Martin (1744) Après eux, les Tékohites en réparèrent autant, depuis l'endroit de la grande tour qui sort en dehors, jusqu'à la muraille d'Hophel. Néhémie 3:27 French: Ostervald (1744) Après eux, les Thékoïtes réparèrent une seconde section, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'à la muraille de la colline. Nehemia 3:27 German: Luther (1545) Nach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel. Nehemia 3:27 German: Elberfelder (1871) Nächst ihm besserten die Tekoiter eine andere Strecke aus, dem großen vorspringenden Turme gegenüber und bis zur Mauer des Ophel. | Nehemia 3:27 Albanian Mbas tyre Tekoitët riparuan një pjesë tjetër të mureve, përballë kalasë së madhe që spikaste dhe deri në murin e Ofelit.Неемия 3:27 Bulgarian След него текойците поправяха друга част срещу голямата издадена кула и до стената на Офил. Nehemiah 3:27 Croatian Bible Za njima su popravljali Tekoanci drugi dio nasuprot velikoj Uzdignutoj kuli, sve do Ofelskog zida. Kinha Nehemiášova 3:27 Czech BKR Za ním opravovali Tekoitští díl druhý, naproti věži veliké a vysoké, až ke zdi při Ofel. Nehemias 3:27 Danish Efter ham istandsatte Folkene fra Tekoa en Strækning fra Stedet ud for det store, fremspringende Tårn til Ofels Mur. (På Ofel boede Tempeltrællene). Nehemia 3:27 Dutch Staten Vertaling Daarna verbeterden de Thekoieten een ander maat; tegenover den groten uitstekenden toren, en tot aan den muur van Ofel. Nehemiás 3:27 Hungarian: Karoli Õ utána javítgatának a Tékoabeliek egy másik darabot a kiemelkedõ nagy toronynak ellenétõl fogva az Ófel kõfaláig; Neĥemja 3:27 Esperanto Poste konstruis la Tekoaanoj, alian parton, de kontraux la granda elstaranta turo gxis la muro de Ofel. NEHEMIA 3:27 Finnish: Bible (1776) Sitälikin rakensivat Tekoalaiset toisen osan, isoa tornia päin, kuin näkyy ulos, Opelin muuriin asti, NEHEMIA 3:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen jälkeensä korjasivat tekoalaiset toisen osan, suuren, ulkonevan tornin kohdalta aina Oofelin muuriin saakka. Nehemiah 3:27 Greek OT: Septuagint μετ' αυτον εκρατησαν οι θεκωιν μετρον δευτερον εξ εναντιας του πυργου του μεγαλου του εξεχοντος και εως του τειχους του οφλα Nehemiah 3:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated met' auton ekratēsan oi thekōin metron deuteron ex enantias tou purgou tou megalou tou exechontos kai eōs tou teichous tou ophla met' auton ekratEsan oi thekOin metron deuteron ex enantias tou purgou tou megalou tou exechontos kai eOs tou teichous tou ophla Neemi 3:27 Haitian Creole Bible Moun lavil Tekoa yo te repare yon lòt pòsyon ankò nan miray la, pòsyon ki vin apre a, anfas gwo fò ki pwoteje tanp lan, rive toupre miray Ofèl la. | Neemia 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Dopo di loro i Tekoiti ne restaurarono un’altra parte, dirimpetto alla gran torre sporgente e fino al muro della collina.NEHEMIA 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kemudian dari pada itu dibaiki oleh orang Tekoi dua kali ukurannya, dari pada tentang menara besar yang menganjur sampai kepada pagar tembok Ofel. 느헤미아 3:27 Korean 그 다음은 드고아 사람들이 한 부분을 중수하여 내어민 큰 망대와 마주 대한 곳에서부터 오벨 성벽까지 이르렀느니라 Nehemijo knyga 3:27 Lithuanian Už jo tekojiečiai statė kitą dalį priešingoje išsikišusio didžiojo bokšto pusėje iki Ofelio sienos. Nehemiah 3:27 Maori I muri i a ia ka hanga ko nga Tekoi i tetahi atu wahi, i te ritenga ano o te pourewa nui e kokiri ana ki waho, a tae noa ki te taiepa o Opere. Nehemias 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efter ham arbeidet folkene fra Tekoa på et annet stykke, fra plassen midt imot det store fremspringende tårn og til Ofel-muren. Polish: Biblia Gdanska Za nimi poprawiali Tekuitczykowie drugą część przeciw wieży wielkiej i wysokiej aż do muru Ofel. Neemias 3:27 Portugese Bible Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel. Neemia 3:27 Romanian: Cornilescu După el Tecoiţii au dres o altă parte, în dreptul turnului celui mare, care iese înafară pînă la zidul dealului. Неемия 3:27 Russian: Synodal Translation (1876) За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела. Неемия 3:27 Russian koi8r За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от [места] напротив большой выступающей башни до стены Офела.[] Nehemías 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de ellos los Tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel. Nehemías 3:27 Spanish: Reina Valera (1909) Después de él restauraron los Tecoitas la otra medida, enfrente de la grande torre que sobresale, hasta el muro de Ophel. Nehemías 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después de ellos restauraron los tecoítas la otra medida, enfrente de la gran torre que sobresale, hasta el muro de Ofel. Nehemías 3:27 Spanish: Modern Después de él los de Tecoa restauraron otro tramo, frente a la torre grande que sobresale, hasta el muro del Ofel. Nehemja 3:27 Swedish (1917) Därnäst sattes en annan sträcka i stånd av tekoaiterna, från platsen mitt emot det stora utskjutande tornet ända fram till Ofelmuren. Nehemiah 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumunod sa kaniya ay hinusay ng mga Tecoita ang ibang bahagi, sa tapat ng malaking moog na nakalabas, at hanggang sa pader ng Ophel. Nehemya 3:27 Turkish Ondan sonraki, büyük gözetleme kulesinden Ofel surlarına kadar uzanan bölümü Tekoalılar onardı. Neâ-heâ-mi 3:27 Vietnamese (1934) Kế người ấy có người Thê-cô-a sửa một phần khác đối ngang tháp lớn ló ra, và cho vách Ô-phên. Neemia 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Dopo loro, i Tecoiti ristorarono doppio spazio, d’allato alla torre grande sporta in fuori, fino al muro di Ofel. NEHEMIA 3:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Beberapa bagian tembok berikutnya diperbaiki oleh orang-orang ini dalam urutan sebagai berikut: Warga kota Tekoa: tembok dari depan menara penjagaan Rumah TUHAN sampai tembok daerah Ofel. Imam-imam yang tinggal di dekat Pintu Gerbang Kuda: tembok yang berhadapan dengan rumah masing-masing dari gerbang itu terus ke arah utara. Zadok anak Imer: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Semaya anak Sekhanya, penjaga pintu Gerbang Timur: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Hananya anak Selemya dan Hanun anak Zalaf yang keenam. Mesulam anak Berekhya: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Malkia, seorang tukang emas: tembok sampai ke asrama para pekerja Rumah TUHAN dan rumah-rumah para pedagang di depan Pintu Gerbang Mifkad dan sampai ke dekat kamar atas di sudut tembok sebelah timur laut. Para tukang emas dan pedagang: bagian tembok yang terakhir, mulai dari kamar atas di sudut tembok sampai ke Pintu Gerbang Domba. NEHEMIA 3:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Di samping Pedaya orang-orang Tekoa memperbaiki bagian yang berikut, dari depan menara besar yang menonjol itu sampai tembok Ofel. Far .......... Front .......... Good .......... Great .......... Lieth .......... Making .......... Measure .......... Ophel .......... Opposite .......... Over-Against .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Projecting .......... Repaired .......... Section .......... Standeth .......... Stands .......... Strengthened .......... Tekoites .......... Teko'ites .......... Tower .......... Wall Far .......... Front .......... Good .......... Great .......... Lieth .......... Making .......... Measure .......... Ophel .......... Opposite .......... Over-Against .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Projecting .......... Repaired .......... Section .......... Standeth .......... Stands .......... Strengthened .......... Tekoites .......... Teko'ites .......... Tower .......... Wall Alphabetical: After .......... and .......... another .......... as .......... far .......... from .......... front .......... great .......... in .......... men .......... Next .......... of .......... Ophel .......... projecting .......... repaired .......... section .......... Tekoa .......... Tekoites .......... the .......... them .......... to .......... tower .......... wall OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |