New American Standard Bible (©1995) After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.Nehemiah 3:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics μετ' αὐτὸν ἐκράτησεν βανι υἱὸς ηναδαδ μέτρον δεύτερον ἀπὸ βηθαζαρια ἕως τῆς γωνίας καὶ ἕως τῆς καμπῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata post eum aedificavit Bennui filius Enadda mensuram secundam a domo Azariae usque ad flexuram et usque ad angulum Nehemías 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tras él Binúi, hijo de Henadad, reparó otra sección, desde la casa de Azarías hasta el Angulo y hasta la esquina. Nehemia 3:24 German: Luther (1912) Nach ihm baute Binnui, der Sohn Henadads, ein anderes Stück vom Hause Asarjas bis an den Winkel und bis an die Ecke. Néhémie 3:24 French: Louis Segond (1910) Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin. 尼 希 米 記 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 次 是 希 拿 达 的 儿 子 宾 内 修 造 一 段 , 从 亚 撒 利 雅 的 房 屋 直 到 城 墙 转 弯 , 又 到 城 角 。 King James Bible After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner. American King James Version After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah to the turning of the wall, even to the corner. American Standard Version After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall , and unto the corner. Bible in Basic English After him Binnui, the son of Henadad, was working on another part, from the house of Azariah as far as the turning of the wall and the angle. Douay-Rheims Bible After him built Bennui the son of Hanadad another measure, from the house of Azarias unto the bending, and unto the corner. Darby Bible Translation After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah to the angle, as far as the corner. English Revised Version After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall, and unto the corner. GOD'S WORD® Translation (©1995) After him Binnui, Henadad's son, made repairs on a section from Azariah's home to the Angle and to the corner of the wall. Webster's Bible Translation After him repaired Binnui, the son of Henadad, another piece, from the house of Azariah to the turning of the wall, even to the corner. World English Bible After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah to the turning [of the wall], and to the corner. Young's Literal Translation After him hath Binnui son of Henadad strengthened, a second measure, from the house of Azariah unto the angle, and unto the corner. 尼 希 米 記 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 次 是 希 拿 達 的 兒 子 賓 內 修 造 一 段 , 從 亞 撒 利 雅 的 房 屋 直 到 城 牆 轉 彎 , 又 到 城 角 。 尼 希 米 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這一段之後是希拿達的兒子賓內修築的另一段,從亞撒利雅的房屋,直到城牆的轉角,就是城角的地方。 尼 希 米 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这一段之后是希拿达的儿子宾内修筑的另一段,从亚撒利雅的房屋,直到城墙的转角,就是城角的地方。 Néhémie 3:24 French: Darby Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin. Néhémie 3:24 French: Martin (1744) Après lui, Binnuï, fils de Henadad, en répara autant, depuis la maison d'Hazaria, jusqu'à l'encoignûre, même jusqu'au coin. Néhémie 3:24 French: Ostervald (1744) Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde section, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin. Nehemia 3:24 German: Luther (1545) Nach ihm bauete Benui, der Sohn Henadads, zwei Stücke vom Hause Asarjas bis an den Winkel und bis an die Ecke; Nehemia 3:24 German: Elberfelder (1871) Nächst ihm besserte Binnui, der Sohn Henadads, eine andere Strecke aus, vom Hause Asarjas bis an den Winkel und bis an die Ecke. | Nehemia 3:24 Albanian Mbas tij Binui, bir i Henadadit, ndreqi një pjesë tjetër të mureve, nga shtëpia e Azarias deri në kthesë, domethënë në qoshe.Неемия 3:24 Bulgarian След него, Вануй, Инададовият син, поправяше друга част, от къщата на Азария до къта, дори до ъгъла [на стената]. Nehemiah 3:24 Croatian Bible Za njima je popravljao Binuj, sin Henadadov, drugi dio - od Azarjine kuće do ugla, do zidnog kruništa. Kinha Nehemiášova 3:24 Czech BKR Za ním opravoval Binnui syn Chenadadův díl druhý, od domu Azariášova až do Mikzoa a až k úhlu. Nehemias 3:24 Danish Efter ham istandsatte Binnuj, Henadads Søn, en Strækning fra Azarjas Hus til Krogen og til Hjørnet. Nehemia 3:24 Dutch Staten Vertaling Na hem verbeterde Binnui, de zoon van Henadad, een ander maat; van het huis van Azarja tot aan den hoek en tot aan het punt; Nehemiás 3:24 Hungarian: Karoli Õ utánok javítgata Binnui, a Hénadád fia egy másik darabot, Azáriás házától mind a zugig és szegletig; Neĥemja 3:24 Esperanto Post li konstruis Binuj, filo de HXenadad, alian parton, de la domo de Azarja gxis la angulo kaj la rando. NEHEMIA 3:24 Finnish: Bible (1776) Hänen jälkeensä rakensi Binnui Henadadin poika, toisen osan, Asarian huoneesta niin loukkaasen ja hamaan kulmaan asti. NEHEMIA 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen jälkeensä korjasi Binnui, Heenadadin poika, toisen osan, Asarjan talosta aina Kulmaukseen ja kulmaan saakka. Nehemiah 3:24 Greek OT: Septuagint μετ' αυτον εκρατησεν βανι υιος ηναδαδ μετρον δευτερον απο βηθαζαρια εως της γωνιας και εως της καμπης Nehemiah 3:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated met' auton ekratēsen bani uios ēnadad metron deuteron apo bēthazaria eōs tēs gōnias kai eōs tēs kampēs met' auton ekratEsen bani uios Enadad metron deuteron apo bEthazaria eOs tEs gOnias kai eOs tEs kampEs Neemi 3:24 Haitian Creole Bible Bennwi, pitit gason Enadad la, te repare yon lòt pòsyon ankò, pòsyon ki vin apre a, depi bò kay Azarya a rive jouk nan kwen an. | Neemia 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Dopo di lui Binnui, figliuolo di Henadad, restaurò un’altra parte delle mura, dalla casa di Azaria fino allo svolto, e fino all’angolo.NEHEMIA 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kemudian dari padanya adalah Binui bin Henadad membaiki dua kali ukurannya, dari pada rumah Azarya sampai kepada ujung dan kepada penjuru. 느헤미아 3:24 Korean 그 다음은 헤나닷의 아들 빈누이가 한 부분을 중수하되 아사랴의 집에서부터 성 굽이를 지나 성 모퉁이에 이르렀고 Nehemijo knyga 3:24 Lithuanian Už joHenadado sūnus Binujis nuo Azarijos namų iki sienos pasisukimo, iki kampo. Nehemiah 3:24 Maori I muri i a ia ka hanga ko Pinui tama a Henarara i tetahi atu wahi, i te whare atu ano o Ataria, a tae noa ki te koki o te taiepa, a ki te pikonga. Nehemias 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efter ham arbeidet Binnui, Henadads sønn, på et annet stykke, fra Asarjas hus til Vinkelen og til det sted hvor muren bøier av. Polish: Biblia Gdanska Za nim poprawiał Bennui, syn Chenadadowy, części drugiej od domu Azaryjaszowego aż do Mikzoa, i aż do rogu. Neemias 3:24 Portugese Bible Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina. Neemia 3:24 Romanian: Cornilescu După el Binui, fiul lui Henadad, a dres o altă parte, dela casa lui Azaria pînă la unghi şi pînă la colţ. Неемия 3:24 Russian: Synodal Translation (1876) За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота. Неемия 3:24 Russian koi8r За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.[] Nehemías 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Binúi, hijo de Henadad, reparó otra sección, desde la casa de Azarías hasta el Angulo y hasta la esquina. Nehemías 3:24 Spanish: Reina Valera (1909) Después de él restauró Binnui hijo de Henadad la otra medida, desde la casa de Azarías hasta la revuelta, y hasta la esquina. Nehemías 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después de él restauró Binúi hijo de Henadad la otra medida, desde la casa de Azarías hasta el rincón de la esquina. Nehemías 3:24 Spanish: Modern Después de él Binúi hijo de Henadad restauró otro tramo, desde la casa de Azarías hasta el ángulo y hasta la esquina. Nehemja 3:24 Swedish (1917) Därnäst sattes en annan sträcka i stånd av Binnui, Henadads son, från Asarjas hus ända fram till Vinkeln och vidare fram till Hörnet. Nehemiah 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumunod sa kaniya ay hinusay ni Binnui na anak ni Henadad ang ibang bahagi, mula sa bahay ni Azarias hanggang sa pagliko ng kuta, at hanggang sa sulok. Nehemya 3:24 Turkish Ondan sonraki, Azaryanın evinden surun döndüğü köşeye kadar uzanan bölümü Henadat oğlu Binnuy onardı. Neâ-heâ-mi 3:24 Vietnamese (1934) Kế người, Bin-nui, con trai của Hê-na-đát, sửa một phần khác, từ nhà A-xa-ria cho đến nơi cạnh và cho đến góc thành. Neemia 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Dopo lui, Binnui, figliuolo di Henadad, ristorò doppio spazio, dalla casa di Azaria fino alla rivolta, e fino al canto. NEHEMIA 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (3:22) NEHEMIA 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Di sampingnya Binui bin Henadad memperbaiki bagian yang berikut, dari rumah Azarya sampai Sudut dan sampai Penjuru. Angle .......... Azariah .......... Azari'ah .......... Azariah's .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Corner .......... Far .......... Henadad .......... Hen'adad .......... House .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthened .......... Turning .......... Wall .......... Working Angle .......... Azariah .......... Azari'ah .......... Azariah's .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Corner .......... Far .......... Henadad .......... Hen'adad .......... House .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthened .......... Turning .......... Wall .......... Working Alphabetical: After .......... and .......... angle .......... another .......... as .......... Azariah .......... Azariah's .......... Binnui .......... corner .......... far .......... from .......... Henadad .......... him .......... house .......... Next .......... of .......... repaired .......... section .......... son .......... the .......... to OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |