New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs. ................................................................................ Nehemiah 3:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν ιεδαια υἱὸς ερωμαφ καὶ κατέναντι οἰκίας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν ατους υἱὸς ασβανια ................................................................................
נחמיה 3:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק יְדָיָה בֶן־חֲרוּמַף וְנֶגֶד בֵּיתֹו ס וְעַל־יָדֹו הֶחֱזִיק חַטּוּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iuxta eos aedificavit Ieiada filius Aromath contra domum suam et iuxta eum aedificavit Attus filius Asebeniae ................................................................................ Nehemías 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ A su lado Jedaías, hijo de Harumaf, hizo reparaciones frente a su casa. Y junto a él hizo reparaciones Hatús, hijo de Hasabnías. ................................................................................ Nehemia 3:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Neben ihm baute Jedaja, der Sohn Harumaphs, gegenüber seinem Hause. Neben ihm baute Hattus, der Sohn Hasabnejas. ................................................................................ Néhémie 3:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A côté d'eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia. ................................................................................ 尼 希 米 記 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 次 是 哈 路 抹 的 儿 子 耶 大 雅 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 儿 子 哈 突 修 造 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And next to them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next to him repaired Hattush the son of Hashabniah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabneiah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ By his side was Jedaiah, the son of Harumaph, opposite his house. And by him was Hattush, the son of Hashabneiah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And next to him Jedaia the son of Haromaph over against his own house: and next to him built Hattus the son of Hasebonia. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And next to them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next to him repaired Hattush the son of Hashabniah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabneiah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Next to them Jedaiah, Harumaph's son, made repairs across from his own home. Next to them Hattush, Hashabneiah's son, made repairs. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And next to them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next to him repaired Hattush the son of Hashabniah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Next to them repaired Jedaiah the son of Harumaph, over against his house. Next to him repaired Hattush the son of Hashabneiah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And by their hand hath Jedaiah son of Harumaph strengthened, and over-against his own house; and by his hand hath Hattush son of Hashabniah strengthened. ................................................................................ 尼 希 米 記 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 次 是 哈 路 抹 的 兒 子 耶 大 雅 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 兒 子 哈 突 修 造 。 ................................................................................ 尼 希 米 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 再接著的一段由哈路抹的兒子耶大雅修築,就是他自己房屋對面的那段。接著這一段的是由哈沙尼的兒子哈突修築。 ................................................................................ 尼 希 米 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 再接着的一段由哈路抹的儿子耶大雅修筑,就是他自己房屋对面的那段。接着这一段的是由哈沙尼的儿子哈突修筑。 ................................................................................ Néhémie 3:10 French: Darby ................................................................................ Et à côté d'eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia. ................................................................................ Néhémie 3:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et à leur côté répara Jédaja, fils de Harumaph, même à l'endroit de sa maison; et à son côté répara Hattus, fils de Hasabnéja. ................................................................................ Néhémie 3:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia. ................................................................................ Nehemia 3:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Neben ihm bauete Jedaja, der Sohn Harumaphs, gegen seinem Hause über. Neben ihm bauete Hattus, der Sohn Hasabenjas. ................................................................................ Nehemia 3:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihm zur Seite besserte aus Jedaja, der Sohn Harumaphs, und zwar seinem Hause gegenüber. Und ihm zur Seite besserte aus Hattusch, der Sohn Haschabnejas. | Nehemia 3:10 Albanian ................................................................................ Pranë tyre punonte për riparimet, përballë shtëpisë së tij, Jedajahu, bir i Harumafit; pranë tij punonin për riparimet Hatushi, bir i Hashabnejahut. ................................................................................ Неемия 3:10 Bulgarian ................................................................................ До тях поправяше, срещу къщата си, Едаия, Арумафовият син. До него поправяше Хатус, Асаваниевият син. ................................................................................ Nehemiah 3:10 Croatian Bible ................................................................................ A do njega je popravljao Jedaja, sin Harumafov, pred svojom kućom; a do njega je popravljao Hatuš, sin Hašabnejin. ................................................................................ Kinha Nehemiášova 3:10 Czech BKR ................................................................................ A podlé nich opravoval Jedaiáš Charumafův proti domu svému. Podlé něhož opravoval Chattus syn Chasabneiášův. ................................................................................ Nehemias 3:10 Danish ................................................................................ Ved Siden af ham arbejdede Jedaja, Harumafs Søn, ud for sit eget Hus. Ved Siden af ham arbejdede Hattusj, Hasjabnejas Søn. ................................................................................ Nehemia 3:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts aan hun hand verbeterde Jedaja, de zoon van Herumaf, en tegenover zijn huis; en aan zijn hand verbeterde Hattus, de zoon van Hasabneja. ................................................................................ Nehemiás 3:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mellette javítgatott Jedája, Harumáf fia, és pedig a maga háza ellenébe, és mellette javítgatott Hattus, Hasabneja fia. ................................................................................ Neĥemja 3:10 Esperanto ................................................................................ Apud ili kaj kontraux sia domo konstruis Jedaja, filo de HXarumaf; apud li konstruis HXatusx, filo de HXasxabneja. ................................................................................ NEHEMIA 3:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän vieressänsä rakensi Jedaja Harumaphin poika, huoneensa kohdalla; hänen vieressänsä rakensi Hattus, Hasabnejan poika. ................................................................................ NEHEMIA 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänestä eteenpäin korjasi Jedaja, Harumafin poika, oman talonsa kohdalta; hänestä eteenpäin korjasi Hattus, Hasabnejan poika. ................................................................................ Nehemiah 3:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επι χειρα αυτων εκρατησεν ιεδαια υιος ερωμαφ και κατεναντι οικιας αυτου και επι χειρα αυτου εκρατησεν ατους υιος ασβανια ................................................................................ Nehemiah 3:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epi cheira autōn ekratēsen iedaia uios erōmaph kai katenanti oikias autou kai epi cheira autou ekratēsen atous uios asbania ................................................................................ kai epi cheira autOn ekratEsen iedaia uios erOmaph kai katenanti oikias autou kai epi cheira autou ekratEsen atous uios asbania ................................................................................ Neemi 3:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jedaya, pitit gason Awoumaf, te rebati pòsyon miray ki devan lakay li a. Atouch, pitit gason Achabneja a, rebati pòsyon ki vin apre a. ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبجانبهم رمم يدايا بن حروماف ومقابل بيته. وبجانبه رمم حطوش بن حشبنيا. ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידם החזיק ידיה בן־חרומף ונגד ביתו ס ועל־ידו החזיק חטוש בן־חשבניה׃ ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַל־יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־חֲרוּמַ֖ף וְנֶ֣גֶד בֵּיתֹ֑ו ס וְעַל־יָדֹ֣ו הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה׃ ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידם החזיק ידיה בן־חרומף ונגד ביתו ס ועל־ידו החזיק חטוש בן־חשבניה׃ ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק יְדָיָה בֶן־חֲרוּמַף וְנֶגֶד בֵּיתֹו ס וְעַל־יָדֹו הֶחֱזִיק חַטּוּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָה׃ ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ועל ידם החזיק ידיה בן חרומף ונגד ביתו {ס} ועל ידו החזיק חטוש בן חשבניה ................................................................................ נחמיה 3:10 Hebrew Bible ................................................................................ ועל ידם החזיק ידיה בן חרומף ונגד ביתו ועל ידו החזיק חטוש בן חשבניה׃ | Neemia 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allato a loro lavoro alle riparazioni dirimpetto alla sua casa, Jedaia, figliuolo di Harumaf, e allato a lui lavoro Hattush figliuolo di Hashabneia. ................................................................................ NEHEMIA 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi pada sisi mereka itu adalah Yedaya bin Harumaf membaiki tentang dengan rumahnya, dan pada sisinya adalah Hatus bin Hasabneya membaiki. ................................................................................ 느헤미아 3:10 Korean ................................................................................ 하루맙의 아들 여다야는 자기 집과 마주 대한 곳을 중수하였고 그 다음은 하삽느야의 아들 핫두스가 중수하였고 ................................................................................ Nehemijo knyga 3:10 Lithuanian ................................................................................ Po jųHarumafo sūnus Jedaja iki savo namų. Šalia joHasabnėjo sūnus Hatušas. ................................................................................ Nehemiah 3:10 Maori ................................................................................ I to ratou taha e hanga ana a Ieraia tama a Harumapa, ki te ritenga atu ano o tona whare. I tona taha e hanga ana a Hatuhu tama a Hahapania. ................................................................................ Nehemias 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved siden av ham arbeidet Jedaja, Harumafs sønn, midt imot sitt eget hus, og ved siden av ham Hattus, Hasabnejas sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A podle nich poprawiał Jedajasz, syn Harumafowy, i przeciw swemu domowi; a podle niego poprawiał Hattus, syn Hasbonijaszowy. ................................................................................ Neemias 3:10 Portugese Bible ................................................................................ ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias. ................................................................................ Neemia 3:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Alături de ei a lucrat, în faţa casei sale, Iedaia, fiul lui Harumaf, şi alături de el a lucrat Hatuş, fiul lui Haşabnia. ................................................................................ Неемия 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии. ................................................................................ Неемия 3:10 Russian koi8r ................................................................................ Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.[] ................................................................................ Nehemías 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A su lado Jedaías, hijo de Harumaf, hizo reparaciones frente a su casa. Y junto a él hizo reparaciones Hatús, hijo de Hasabnías. ................................................................................ Nehemías 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo restauró junto á ellos, y frente á su casa, Jedaías hijo de Harumaph; y junto á él restauró Hattus hijo de Hasbanías. ................................................................................ Nehemías 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Asimismo restauró junto a ellos, y frente a su casa, Jedaías hijo de Harumaf; y junto a él restauró Hatús hijo de Hasabnías. ................................................................................ Nehemías 3:10 Spanish: Modern ................................................................................ A su lado restauró Jedaías hijo de Harumaf, delante de su casa. A su lado restauró Hatús hijo de Hasabnías. ................................................................................ Nehemja 3:10 Swedish (1917) ................................................................................ Därbredvid arbetade Jedaja, Harumafs son, mitt emot sitt eget hus; och därbredvid arbetade Hattus, Hasabnejas son. ................................................................................ Nehemiah 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumunod sa kanila ay hinusay ni Jedaias na anak ni Harumaph, sa tapat ng kaniyang bahay. At sumunod sa kaniya ay hinusay ni Hattus na anak ni Hasbanias. ................................................................................ Nehemya 3:10 Turkish ................................................................................ Bunun yanındaki bölüm Harumaf oğlu Yedayanın evinin karşısına düşüyordu. O bölümü Yedaya onardı. Onun yanındakini Haşavneya oğlu Hattuş onardı. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 3:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế họ, Giê-gia-đa con trai Ha-ru-máp, tu bổ nơi đối ngang với nhà người. Kế người, Hát-túc, con trai của Ha-sáp-nia, tu bổ. ................................................................................ Neemia 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed allato a loro, e dirimpetto alla sua casa, ristorò Iedaia, figliuolo di Harumaf; ed allato a lui ristorò Hattus, figliuolo di Hasabneia. ................................................................................ NEHEMIA 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (3:2) ................................................................................ NEHEMIA 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdekatan dengan dia Yedaya bin Harumaf mengadakan perbaikan, tepat di depan rumahnya, dan berdekatan dengan dia Hatus bin Hasabneya. ................................................................................ Adjoining .......... Hand .......... Hashabneiah .......... Hashabniah .......... Hattush .......... House .......... Jedaiah .......... Jedai'ah .......... Opposite .......... Over-Against .......... Repaired .......... Repairs .......... Side .......... Strengthened ................................................................................ Adjoining .......... Hand .......... Hashabneiah .......... Hashabniah .......... Hattush .......... House .......... Jedaiah .......... Jedai'ah .......... Opposite .......... Over-Against .......... Repaired .......... Repairs .......... Side .......... Strengthened ................................................................................ Alphabetical: Adjoining .......... and .......... Harumaph .......... Hashabneiah .......... Hattush .......... him .......... his .......... house .......... Jedaiah .......... made .......... next .......... of .......... opposite .......... repairs .......... son .......... the .......... them .......... this .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |