New American Standard Bible (©1995) It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household goods out of the room.Nehemiah 13:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πονηρόν μοι ἐφάνη σφόδρα καὶ ἔρριψα πάντα τὰ σκεύη οἴκου τωβια ἔξω ἀπὸ τοῦ γαζοφυλακίου Latin: Biblia Sacra Vulgata et malum mihi visum est valde et proieci vasa domus Tobiae foras de gazofilacio Nehemías 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto me desagradó mucho, por lo cual arrojé todos los muebles de la casa de Tobías fuera del aposento. Nehemia 13:8 German: Luther (1912) und es verdroß mich sehr, und ich warf alle Geräte vom Hause hinaus vor die Kammer{~} Néhémie 13:8 French: Louis Segond (1910) J'en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobija; 尼 希 米 記 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 甚 恼 怒 , 就 把 多 比 雅 的 一 切 家 具 从 屋 里 都 抛 出 去 , King James Bible And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber. American King James Version And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber. American Standard Version And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Bible in Basic English And it was evil in my eyes: so I had all Tobiah's things put out of the room. Douay-Rheims Bible And it seemed to me exceeding evil. And I cast forth the vessels of the house of Tobias out of the storehouse. Darby Bible Translation And it grieved me much, and I cast forth all the household stuff of Tobijah out of the chamber. English Revised Version And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. GOD'S WORD® Translation (©1995) I was furious. So I threw all of Tobiah's household goods out of the room. Webster's Bible Translation And it grieved me greatly: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. World English Bible It grieved me severely: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the room. Young's Literal Translation and it is very displeasing to me, and I cast all the vessels of the house of Tobiah without, out of the chamber, 尼 希 米 記 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 甚 惱 怒 , 就 把 多 比 雅 的 一 切 家 具 從 屋 裡 都 拋 出 去 , 尼 希 米 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我十分惱怒,就把多比雅的一切家具,都從房間裡拋出去。 尼 希 米 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我十分恼怒,就把多比雅的一切家具,都从房间里拋出去。 Néhémie 13:8 French: Darby Et je trouvai cela fort mauvais, et je jetai dehors, hors de la chambre, tous les effets de la maison de Tobija. Néhémie 13:8 French: Martin (1744) Ce qui me déplut fort; et je jetai tous les meubles de la maison de Tobija hors de la chambre. Néhémie 13:8 French: Ostervald (1744) Ce qui me déplut fort, et je jetai tous les meubles de la maison de Tobija hors de la chambre. Nehemia 13:8 German: Luther (1545) Und verdroß mich sehr und warf alle Geräte vom Hause Tobias hinaus vor den Kasten Nehemia 13:8 German: Elberfelder (1871) Und es mißfiel mir sehr, und ich warf alle Hausgeräte Tobijas aus der Zelle hinaus; | Nehemia 13:8 Albanian Më erdhi shumë keq për këtë gjë dhe kështu hodha jashtë dhomës tërë orenditë shtëpiake që i përkisnin Tobiahut;Неемия 13:8 Bulgarian И стана ми много мъчно; за това, изхвърлих вън от стаята всичката покъщнина на Товия. Nehemiah 13:8 Croatian Bible To me veoma rasrdilo: izbacih iz sobe sav namještaj Tobijina stana Kinha Nehemiášova 13:8 Czech BKR Což mi se velmi nelíbilo. Protož vyházel jsem všecko nádobí domu Tobiášova ven z toho pokoje. Nehemias 13:8 Danish harmede det mig højligen; og jeg kastede alt Tobijas Bohave ud af Kammeret Nehemia 13:8 Dutch Staten Vertaling En het mishaagde mij zeer; zo wierp ik al het huisraad van Tobia buiten, uit de kamer. Nehemiás 13:8 Hungarian: Karoli Igen gonosznak tetszék pedig ez nékem s kivettetém Tóbiás házának minden edényeit abból a kamarából; Neĥemja 13:8 Esperanto Tio min forte cxagrenis, kaj mi eljxetis cxiujn domobjektojn de Tobija for el la cxambro. NEHEMIA 13:8 Finnish: Bible (1776) Ja minä paheksuin sitä kovin, ja heitin kaikki Tobian huoneen astiat kammiosta ulos, NEHEMIA 13:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) pahastuin minä suuresti, ja minä heitin kaikki Tobian huonekalut ulos kammiosta. Nehemiah 13:8 Greek OT: Septuagint και πονηρον μοι εφανη σφοδρα και ερριψα παντα τα σκευη οικου τωβια εξω απο του γαζοφυλακιου Nehemiah 13:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ponēron moi ephanē sphodra kai erripsa panta ta skeuē oikou tōbia exō apo tou gazophulakiou kai ponEron moi ephanE sphodra kai erripsa panta ta skeuE oikou tObia exO apo tou gazophulakiou Neemi 13:8 Haitian Creole Bible Mwen te fache anpil poutèt sa. Mwen pran tout mèb ki te lakay Tobija yo, mwen jete yo deyò nan lari. | Neemia 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927) La cosa mi dispiacque fortemente, e feci gettare fuori dalla camera tutte le masserizie appartenenti a Tobia;NEHEMIA 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka marahlah sangat aku, lalu kucampak segala serba rumah Tobia itu keluar dari dalam bilik itu. 느헤미아 13:8 Korean 내가 심히 근심하여 도비야의 세간을 그 방 밖으로 다 내어 던지고 Nehemijo knyga 13:8 Lithuanian Man tai labai nepatiko, todėl aš išmečiau iš kambario laukan visus Tobijo sdaiktus. Nehemiah 13:8 Maori Na kino rawa ki ahau; akiritia atu ana e ahau nga mea katoa o te whare o Topia i roto i taua ruma. Nehemias 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette syntes jeg meget ille om, og jeg kastet alt Tobias' innbo ut av kammeret Polish: Biblia Gdanska Co mi się bardzo nie podobało: przetoż wyrzuciłem wszystkie naczynia domu Tobijaszowego precz z onegoż gmachu; Neemias 13:8 Portugese Bible Isso muito me desagradou; pelo que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara. Neemia 13:8 Romanian: Cornilescu Mi -a părut foarte rău, şi am aruncat afară din cămară toate lucrurile lui Tobia. Неемия 13:8 Russian: Synodal Translation (1876) тогда мне было весьма неприятно, и я выбросил вседомашние вещи Товиины вон из комнаты Неемия 13:8 Russian koi8r тогда мне было весьма неприятно, и я выбросил все домашние вещи Товиины вон из комнаты[] Nehemías 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto me desagradó mucho, por lo cual arrojé todos los muebles de la casa de Tobías fuera del aposento. Nehemías 13:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y dolióme en gran manera; y eché todas las alhajas de la casa de Tobías fuera de la cámara; Nehemías 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dolió en gran manera; y eché todas las alhajas de la casa de Tobías fuera de la cámara; Nehemías 13:8 Spanish: Modern Esto me desagradó muchísimo y arrojé fuera de la cámara todos los enseres de la casa de Tobías. Nehemja 13:8 Swedish (1917) misshagade detta mig högeligen; och jag lät kasta allt Tobias bohag ut ur kammaren. Nehemiah 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ikinamanglaw kong mainam: kaya't aking inihagis ang lahat na kasangkapan ni Tobias sa labas ng silid. Nehemya 13:8 Turkish Buna çok canım sıkıldı. Toviyanın bütün eşyalarını odadan attım. Neâ-heâ-mi 13:8 Vietnamese (1934) Tôi thấy điều đó lấy làm cực tệ, nên quăng ra khỏi phòng ấy các vật dụng của nhà Tô-bi-gia. Neemia 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la cosa mi dispiacque grandemente, ed io gittai fuor della camera tutte le masserizie della casa di Tobia. NEHEMIA 13:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku marah sekali dan melemparkan keluar semua barang Tobia. NEHEMIA 13:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku menjadi sangat kesal, lalu kulempar semua perabot rumah Tobia ke luar bilik itu. Angry .......... Cast .......... Chamber .......... Displeased .......... Displeasing .......... Evil .......... Eyes .......... Forth .......... Furniture .......... Goods .......... Greatly .......... Grieved .......... House .......... Household .......... Room .......... Sore .......... Stuff .......... Threw .......... Tobiah .......... Tobi'ah .......... Tobiah's .......... Tobijah .......... Vessels Angry .......... Cast .......... Chamber .......... Displeased .......... Displeasing .......... Evil .......... Eyes .......... Forth .......... Furniture .......... Goods .......... Greatly .......... Grieved .......... House .......... Household .......... Room .......... Sore .......... Stuff .......... Threw .......... Tobiah .......... Tobi'ah .......... Tobiah's .......... Tobijah .......... Vessels Alphabetical: all .......... and .......... displeased .......... displeasing .......... goods .......... greatly .......... household .......... I .......... It .......... me .......... of .......... out .......... room .......... so .......... the .......... threw .......... to .......... Tobiah's .......... very .......... was OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |