Nehemiah 13:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon and Moab.
................................................................................
Nehemiah 13:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις εἶδον τοὺς ιουδαίους οἳ ἐκάθισαν γυναῖκας ἀζωτίας αμμανίτιδας μωαβίτιδας
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם בַּיָּמִים הָהֵם רָאִיתִי אֶת־הַיְּהוּדִים הֹשִׁיבוּ נָשִׁים [כ אַשְׁדֹּודִיֹּות] [ק אַשְׁדֳּדִיֹּות] [כ עַמֹּונִיֹּות] [ק עַמֳּנִיֹּות] מֹואֲבִיֹּות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et in diebus illis vidi Iudaeos ducentes uxores azotias ammanitidas et moabitidas

................................................................................
Nehemías 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vi también en aquellos días a judíos que se habían casado con mujeres asdoditas, amonitas y moabitas.
................................................................................
Nehemia 13:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sah auch zu der Zeit Juden, die Weiber genommen hatten von Asdod, Ammon und Moab.
................................................................................
Néhémie 13:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.
................................................................................
尼 希 米 記 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 些 日 子 , 我 也 见 犹 大 人 娶 了 亚 实 突 、 亚 扪 、 摩 押 的 女 子 为 妻 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in those days I saw the Jews who were married to women of Ashdod and Ammon and Moab:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In those days also I saw Jews that married wives, women of Azotus, and of Ammon, and of Moab.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In those days also I saw Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In those days I saw some Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In those days also I saw Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In those days also saw I the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Also, in those days, I have seen the Jews who have settled women of Ashdod, of Ammon, of Moab.
................................................................................
尼 希 米 記 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 些 日 子 , 我 也 見 猶 大 人 娶 了 亞 實 突 、 亞 捫 、 摩 押 的 女 子 為 妻 。
................................................................................
尼 希 米 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
禁止與異族通婚那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
................................................................................
尼 希 米 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
禁止与异族通婚那些日子,我也发现有些犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
................................................................................
Néhémie 13:23 French: Darby
................................................................................
En ces jours-là aussi, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, et moabites;
................................................................................
Néhémie 13:23 French: Martin (1744)
................................................................................
En ces jours-là je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, hammonites et moabites;
................................................................................
Néhémie 13:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ces jours-là aussi je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites et moabites.
................................................................................
Nehemia 13:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sah auch zu der Zeit Juden, die Weiber nahmen von Asdod, Ammon und Moab.
................................................................................
Nehemia 13:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch besuchte ich in jenen Tagen die Juden, welche asdoditische, ammonitische und moabitische Weiber heimgeführt hatten. (Vergl. Esra 9,1;10,2 usw.)
Nehemia 13:23 Albanian
................................................................................
Në ato ditë pashë gjithashtu disa Judej që ishin martuar me gra të Ashdodit, të Amonit dhe të Moabit,
................................................................................
Неемия 13:23 Bulgarian
................................................................................
После, в ония дни видях юдеите, които бяха взели жени азотки, амонки и моавки,
................................................................................
Nehemiah 13:23 Croatian Bible
................................................................................
Onih sam dana vidio i Židove koji se bijahu oženili Ašdođankama, Amonkama i Moapkama.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 13:23 Czech BKR
................................................................................
V těch dnech spatřil jsem také Židy, kteříž byli pojali ženy Azotské, Ammonitské a Moábské,
................................................................................
Nehemias 13:23 Danish
................................................................................
På samme Tid lagde jeg også Mærke til, at hos de Jøder, der havde ægtet asdoditiske, ammonitiske eller moabitiske Kvinder,
................................................................................
Nehemia 13:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook zag ik in die dagen Joden, die Asdodische, Ammonietische en Moabietische vrouwen bij zich hadden doen wonen.
................................................................................
Nehemiás 13:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ugyanazon napokban meglátogatám azokat a zsidókat, kik asdódi, Ammonita és Moábita asszonyokat vettek feleségül.
................................................................................
Neĥemja 13:23 Esperanto
................................................................................
Ankaux en tiu tempo mi vidis Judojn, kiuj prenis al si edzinojn Asxdodaninojn, Amonidinojn, kaj Moabidinojn;
................................................................................
NEHEMIA 13:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä näin myös silloin Juudalaiset ottavan Asdodilaisia, Ammonilaisia ja Moabilaisia vaimoja.
................................................................................
NEHEMIA 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen aikaan minä näin myös juutalaisia, jotka olivat naineet asdodilaisia, ammonilaisia ja mooabilaisia vaimoja.
................................................................................
Nehemiah 13:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν ταις ημεραις εκειναις ειδον τους ιουδαιους οι εκαθισαν γυναικας αζωτιας αμμανιτιδας μωαβιτιδας
................................................................................
Nehemiah 13:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais ekeinais eidon tous ioudaious oi ekathisan gunaikas azōtias ammanitidas mōabitidas
................................................................................
kai en tais Emerais ekeinais eidon tous ioudaious oi ekathisan gunaikas azOtias ammanitidas mOabitidas

................................................................................
Neemi 13:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se lè sa a tou, mwen vin wè te gen anpil jwif ki te marye ak fanm ki te moun peyi Asdòd, moun peyi Amon osinon moun peyi Moab.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الايام ايضا رأيت اليهود الذين ساكنوا نساء اشدوديات وعمونيات وموآبيات.
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם בימים ההם ראיתי את־היהודים השיבו נשים [כ אשדודיות] [ק אשדדיות] [כ עמוניות] [ק עמניות] מואביות׃
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּ֣ם ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם רָאִ֤יתִי אֶת־הַיְּהוּדִים֙ הֹשִׁ֗יבוּ נָשִׁים֙ [אַשְׁדֹּודִיֹּות כ] (אַשְׁדֳּדִיֹּ֔ות ק) [עַמֹּונִיֹּות כ] (עַמֳּנִיֹּ֖ות ק) מֹואֲבִיֹּֽות׃
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם ׀ בימים ההם ראיתי את־היהודים השיבו נשים [אשדודיות כ] (אשדדיות ק) [עמוניות כ] (עמניות ק) מואביות׃
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם ׀ בַּיָּמִים הָהֵם רָאִיתִי אֶת־הַיְּהוּדִים הֹשִׁיבוּ נָשִׁים [אַשְׁדֹּודִיֹּות כ] (אַשְׁדֳּדִיֹּות ק) [עַמֹּונִיֹּות כ] (עַמֳּנִיֹּות ק) מֹואֲבִיֹּות׃
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג גם בימים ההם ראיתי את היהודים השיבו נשים אשדודיות (אשדדיות) עמוניות (עמניות) מואביות
................................................................................
נחמיה 13:23 Hebrew Bible
................................................................................
גם בימים ההם ראיתי את היהודים השיבו נשים אשדודיות עמוניות מואביות׃
Neemia 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In que’ giorni vidi pure dei Giudei che s’erano ammogliati con donne di Ashdod, di Ammon e di Moab;
................................................................................
NEHEMIA 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lagipun pada masa itu kulihat beberapa orang Yahudi yang berbinikan perempuan Asdodi dan Ammoni dan Moabi.
................................................................................
느헤미아 13:23 Korean
................................................................................
그 때에 내가 또 본즉 유다 사람이 아스돗과 암몬과 모압 여인을 취하여 아내를 삼았는데
................................................................................
Nehemijo knyga 13:23 Lithuanian
................................................................................
Tais laikais aš mačiau ir žydus, imančius žmonas iš Ašdodo, Amono ir Moabo.
................................................................................
Nehemiah 13:23 Maori
................................................................................
I aua ra ano ka kite ahau i nga Hurai kei a ratou e noho ana etahi wahine o Aharoro, o Amona, o Moapa.
................................................................................
Nehemias 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den tid så jeg også de jøder som hadde tatt asdodittiske, ammonittiske og moabittiske kvinner til hustruer;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W tychże dniach ujrzałem też Żydów, którzy sobie pojęli żony Azotyckie, Ammonickie, Moabskie.
................................................................................
Neemias 13:23 Portugese Bible
................................................................................
Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas, e moabitas;   
................................................................................
Neemia 13:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot pe vremea aceea, am văzut pe nişte Iudei, cari îşi luaseră neveste Asdodiene, Amonite şi Moabite.
................................................................................
Неемия 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок,Аммонитянок и Моавитянок;
................................................................................
Неемия 13:23 Russian koi8r
................................................................................
Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок, Аммонитянок и Моавитянок;[]
................................................................................
Nehemías 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En aquellos días también vi a Judíos que se habían casado con mujeres Asdoditas, Amonitas y Moabitas.
................................................................................
Nehemías 13:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ví asimismo en aquellos días Judíos que habían tomado mujeres de Asdod, Ammonitas, y Moabitas:
................................................................................
Nehemías 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vi asimismo en aquellos días judíos que habían tomado mujeres de Asdod, amonitas, y moabitas;
................................................................................
Nehemías 13:23 Spanish: Modern
................................................................................
Asimismo, en aquellos días vi a judíos que habían tomado mujeres de Asdod, de Amón y de Moab.
................................................................................
Nehemja 13:23 Swedish (1917)
................................................................................
På den tiden såg jag också judiska män som hade tagit till sig asdoditiska, ammonitiska och moabitiska kvinnor.
................................................................................
Nehemiah 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang mga araw namang yaon ay nakita ko ang mga Judio na nangagaasawa sa mga babae ng Asdod, ng Ammon, at ng Moab:
................................................................................
Nehemya 13:23 Turkish
................................................................................
Ayrıca o günlerde Aşdotlu, Ammonlu, Moavlı kadınlarla evlenmiş Yahudiler gördüm.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 13:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng trong lúc đó, tôi thấy những người Giu-đa lấy đờn bà Ách-đốt, Am-môn, và Mô-áp, làm vợ;
................................................................................
Neemia 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In que’ giorni io vidi ancora de’ Giudei, che aveano menate mogli Asdodee, Ammonite, e Moabite.
................................................................................
NEHEMIA 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada masa itu kulihat juga bahwa banyak orang Yahudi telah kawin dengan wanita-wanita dari bangsa Asdod, Amon dan Moab.
................................................................................
NEHEMIA 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada masa itu juga kulihat bahwa beberapa orang Yahudi memperisteri perempuan-perempuan Asdod, perempuan-perempuan Amon atau perempuan-perempuan Moab.
................................................................................
Ammon .......... Ashdod .......... Jews .......... Judah .......... Married .......... Moab .......... Moreover .......... Settled .......... Wives .......... Women
................................................................................
Ammon .......... Ashdod .......... Jews .......... Judah .......... Married .......... Moab .......... Moreover .......... Settled .......... Wives .......... Women
................................................................................
Alphabetical: also .......... Ammon .......... and .......... Ashdod .......... days .......... from .......... had .......... I .......... in .......... Jews .......... Judah .......... married .......... men .......... Moab .......... Moreover .......... of .......... saw .......... that .......... the .......... those .......... who .......... women
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible