Nehemiah 13:1

<< Nehemiah 13:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
On that day they read aloud from the book of Moses in the hearing of the people; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
.......................................................
Nehemiah 13:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνεγνώσθη ἐν βιβλίῳ μωυσῆ ἐν ὠσὶν τοῦ λαοῦ καὶ εὑρέθη γεγραμμένον ἐν αὐτῷ ὅπως μὴ εἰσέλθωσιν αμμανῖται καὶ μωαβῖται ἐν ἐκκλησίᾳ θεοῦ ἕως αἰῶνος

נחמיה 13:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
בַּיֹּום הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בֹּו אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עֹולָם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
in die autem illo lectum est in volumine Mosi audiente populo et inventum est scriptum in eo quod non debeat introire Ammanites et Moabites in ecclesiam Dei usque in aeternum
.......................................................
Nehemías 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Aquel día leyeron del libro de Moisés a oídos del pueblo; y se encontró escrito en él que los amonitas y los moabitas no debían entrar jamás en la asamblea de Dios,
.......................................................
Nehemia 13:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Und es ward zu der Zeit gelesen das Buch Mose vor den Ohren des Volks und ward gefunden darin geschrieben, daß die Ammoniter und Moabiter sollen nimmermehr in die Gemeinde Gottes kommen,
.......................................................
Néhémie 13:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Dans ce temps, on lut en présence du peuple dans le livre de Moïse, et l'on y trouva écrit que l'Ammonite et le Moabite ne devraient jamais entrer dans l'assemblée de Dieu,
.......................................................
尼 希 米 記 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
当 日 , 人 念 摩 西 的 律 法 书 给 百 姓 听 , 遇 见 书 上 写 着 说 , 亚 扪 人 和 摩 押 人 永 不 可 入   神 的 会 ;
.......................................................
King James Bible
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever,
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
On that day there was a reading from the book of Moses in the hearing of the people; and they saw that it said in the book that no Ammonite or Moabite might ever come into the meeting of God;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And on that day they read in the book of Moses in the hearing of the people: and therein was found written, that the Ammonites and the Moabites should not come in to the church of God for ever:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and there was found written in it that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
On that day the Book of Moses was read while the people were listening. They heard the passage that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into God's assembly.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God forever,
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
On that day there was read in the book of Moses, in the ears of the people, and it hath been found written in it that an Ammonite and Moabite doth not come into the assembly of God -- unto the age,

.......................................................
Nehemia 13:1 Albanian
.......................................................
po atë ditë u lexua në prani të popullit libri i Moisiut, dhe aty u gjet e shkruar që Amoniti dhe Moabiti nuk duhet të hynin kurrë në asamblenë e Perëndisë,
.......................................................
Неемия 13:1 Bulgarian
.......................................................
В същия ден, като четяха Моисеевата книга и людете слушаха, намери се писано в нея, че амонците и моавците не трябваше никога да влизат в Божието общество,
.......................................................
尼 希 米 記 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
當 日 , 人 念 摩 西 的 律 法 書 給 百 姓 聽 , 遇 見 書 上 寫 著 說 , 亞 捫 人 和 摩 押 人 永 不 可 入   神 的 會 ;
.......................................................
尼 希 米 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
亞捫人與摩押人不可進殿那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入 神的會,
.......................................................
尼 希 米 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
亚扪人与摩押人不可进殿
.......................................................
Nehemiah 13:1 Croatian Bible
.......................................................
U ono vrijeme čitala se narodu knjiga Mojsijeva i ondje se našlo zapisano da Amonac i Moabac ne smiju nikada ući u zbor Božji,
.......................................................
Kinha Nehemiášova 13:1 Czech BKR
.......................................................
V ten den čteno jest v knize Mojžíšově, tak že lid slyšeti mohl. I nalezeno v ní napsáno, že nemá vjíti Ammonitský a Moábský do shromáždění Božího až na věky,
.......................................................
Nehemias 13:1 Danish
.......................................................
På den Tid blev der læst op af Moses's Bog for Folket, og man fandt skrevet deri, at ingen Ammonit eller Moabit nogen Sinde måtte få Adgang til Guds Menighed,
.......................................................
Nehemia 13:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Te dien dage werd er gelezen in het boek van Mozes, voor de oren des volks; en daarin werd geschreven gevonden, dat de Ammonieten en Moabieten niet zouden komen in de gemeente Gods, tot in eeuwigheid;
.......................................................
Nehemiás 13:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Azon a napon olvasának a Mózes könyvébõl a népnek hallatára és írva találák benne, hogy Ammón és Moáb soha be ne menjen az Isten gyülekezetébe,
.......................................................
Neĥemja 13:1 Esperanto
.......................................................
En tiu tago oni legis el la libro de Moseo antaux la oreloj de la popolo; kaj trovigxis, ke estas skribite en gxi, ke Amonido kaj Moabido neniam devas eniri en la komunumon de Dio;
.......................................................
NEHEMIA 13:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Siihen aikaan luettiin Moseksen kirjaa kansan edessä, ja siinä löydettiin kirjoitettuna, ettei kukaan Ammonilainen ja Moabilainen saa ikänänsä tulla Jumalan seurakuntaan;
.......................................................
NEHEMIA 13:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Sinä päivänä luettiin Mooseksen kirjaa kansan kuullen, ja siihen havaittiin kirjoitetun, ettei ammonilainen eikä mooabilainen koskaan pääse Jumalan seurakuntaan,
.......................................................
Néhémie 13:1 French: Darby
.......................................................
Ce jour-là, on lut dans le livre de Moïse, aux oreilles du peuple, et il s'y trouva écrit que l'Ammonite et le Moabite n'entreraient pas dans la congrégation de Dieu, à jamais,
.......................................................
Néhémie 13:1 French: Martin (1744)
.......................................................
En ce temps-là on lut au Livre de Moïse, tout le peuple l'entendant, et on y trouva écrit que les Hammonites et les Moabites ne devaient point entrer à jamais dans l'assemblée de Dieu.
.......................................................
Néhémie 13:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
En ce temps-là, on lut le livre de Moïse en présence du peuple; et on y trouva écrit que les Ammonites et les Moabites ne devaient jamais entrer dans l'assemblée de Dieu;
.......................................................
Nehemia 13:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Und es ward zu der Zeit gelesen das Buch Mose vor den Ohren des Volks; und ward funden drinnen geschrieben, daß die Ammoniter und Moabiter sollen nimmermehr in die Gemeine Gottes kommen,
.......................................................
Nehemia 13:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
An selbigem Tage wurde in dem Buche Moses vor den Ohren des Volkes gelesen; und es fand sich darin geschrieben, daß kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Gottes kommen sollte ewiglich;
.......................................................
Nehemiah 13:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
εν τη ημερα εκεινη ανεγνωσθη εν βιβλιω μωυση εν ωσιν του λαου και ευρεθη γεγραμμενον εν αυτω οπως μη εισελθωσιν αμμανιται και μωαβιται εν εκκλησια θεου εως αιωνος
.......................................................
Nehemiah 13:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
en tē ēmera ekeinē anegnōsthē en bibliō mōusē en ōsin tou laou kai eurethē gegrammenon en autō opōs mē eiselthōsin ammanitai kai mōabitai en ekklēsia theou eōs aiōnos
en tE Emera ekeinE anegnOsthE en bibliO mOusE en Osin tou laou kai eurethE gegrammenon en autO opOs mE eiselthOsin ammanitai kai mOabitai en ekklEsia theou eOs aiOnos

.......................................................
Neemi 13:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Yon jou, pandan yo t'ap li nan liv lalwa Moyiz la pou pèp la, yo rive yon kote ki di: Moun Amon yo ak moun Moab yo pa janm gen dwa mete pwent pye yo kote pèp Bondye a sanble.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
في ذلك اليوم قرئ في سفر موسى في آذان الشعب ووجد مكتوبا فيه ان عمونيا وموآبيا لا يدخل في جماعة الله الى الابد.
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ביום ההוא נקרא בספר משה באזני העם ונמצא כתוב בו אשר לא־יבוא עמני ומאבי בקהל האלהים עד־עולם׃
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא נִקְרָ֛א בְּסֵ֥פֶר מֹשֶׁ֖ה בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וְנִמְצָא֙ כָּת֣וּב בֹּ֔ו אֲ֠שֶׁר לֹא־יָבֹ֨וא עַמֹּנִ֧י וּמֹאָבִ֛י בִּקְהַ֥ל הָאֱלֹהִ֖ים עַד־עֹולָֽם׃
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ביום ההוא נקרא בספר משה באזני העם ונמצא כתוב בו אשר לא־יבוא עמני ומאבי בקהל האלהים עד־עולם׃
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
בַּיֹּום הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בֹּו אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עֹולָם׃
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א ביום ההוא נקרא בספר משה--באזני העם ונמצא כתוב בו אשר לא יבוא עמני ומואבי בקהל האלהים עד עולם
.......................................................
נחמיה 13:1 Hebrew Bible
.......................................................
ביום ההוא נקרא בספר משה באזני העם ונמצא כתוב בו אשר לא יבוא עמני ומאבי בקהל האלהים עד עולם׃

.......................................................
Neemia 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
In quel tempo si lesse in presenza del popolo il libro di Mosè, e vi si trovò scritto che l’Ammonita e il Moabita non debbono mai in perpetuo entrare nella raunanza di Dio,
.......................................................
Neemia 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
IN quel tempo si lesse nel libro di Mosè, in presenza del popolo; e fu trovato scritto in esso, che gli Ammoniti ed i Moabiti non debbono giammai in perpetuo entrare nella raunanza di Dio;
.......................................................
NEHEMIA 13:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Pada waktu hukum Musa dibacakan kepada rakyat, didapatilah keterangan ini: 'Orang Amon dan Moab sekali-kali tidak boleh bergabung dengan umat Allah;
.......................................................
NEHEMIA 13:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Pada masa itu bagian-bagian dari pada kitab Musa dibacakan dengan didengar oleh rakyat. Didapati tertulis dalam kitab itu, bahwa orang Amon dan orang Moab tidak boleh masuk jemaah Allah untuk selamanya.
.......................................................
NEHEMIA 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hata, maka pada hari itu juga dibacakan kitab Musa kepada pendengaran orang banyak sekalian, maka didapatinya tersurat dalamnya bahwa tak boleh orang Ammoni dan Moabi masuk sidang umat Allah sampai selama-lamanya.
.......................................................
느헤미아 13:1 Korean
.......................................................
그날에 모세의 책을 낭독하여 기록하기를 암몬 사람과 모압 사람은 영영히 하나님의 회에 들어 오지 못하리니
.......................................................
Nehemijo knyga 13:1 Lithuanian
.......................................................
Skaitant susirinkusiems Mozės knygą, buvo rasta parašyta: “Joks amonitas ar moabitas negali priklausyti Dievo tautai,
.......................................................
Nehemiah 13:1 Maori
.......................................................
I taua ra i korerotia i te pukapuka a Mohi, me te whakarongo ano te iwi, a ka kitea te mea i tuhituhia ki reira kia kaua te Amoni me te Moapi e tapoko ki te whakaminenga a te Atua a ake ake;
.......................................................
Nehemias 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Samme dag blev det lest op for folket av Moseboken, og der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt nogensinne skulde være med i Guds menighet,
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Onegoż dnia czytano w księgach Mojżeszowych, tak, iż lud słyszał. I znaleziono w nich napisane, że nie miał wchodzić Ammonitczyk i Moabczyk do zgromadzenia Bożego, aż na wieki;
.......................................................
Neemias 13:1 Portugese Bible
.......................................................
Naquele dia leu-se o livro de Moisés, na presença do povo, e achou-se escrito nele que os amonitas e os moabitas não entrassem jamais na assembléias de Deus;   
.......................................................
Neemia 13:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
În vremea aceea, s'a cetit în faţa poporului în cartea lui Moise, şi s'a găsit scris că Amonitul şi Moabitul nu trebuiau să intre niciodată în adunarea lui Dumnezeu,
.......................................................
Неемия 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
В тот день читано было из книги Моисеевой вслух народа и найдено написанное в ней: Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Божие во веки,
.......................................................
Неемия 13:1 Russian koi8r
.......................................................
В тот день читано было из книги Моисеевой вслух народа и найдено написанное в ней: Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Божие во веки,[]
.......................................................
Nehemías 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Aquel día leyeron del Libro de Moisés a oídos del pueblo; y se encontró escrito en él que los Amonitas y los Moabitas no debían entrar jamás en la asamblea de Dios,
.......................................................
Nehemías 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
AQUEL día se leyó en el libro de Moisés oyéndolo el pueblo, y fué hallado en él escrito, que los Ammonitas y Moabitas no debían entrar jamás en la congregación de Dios;
.......................................................
Nehemías 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Aquel día se leyó en el libro de Moisés oyéndolo el pueblo, y fue hallado en él escrito, que los amonitas y moabitas no debían entrar jamás en la congregación de Dios;
.......................................................
Nehemías 13:1 Spanish: Modern
.......................................................
Aquel día se leyó en el libro de Moisés a oídos del pueblo, y se halló escrito en él: No entrará jamás el amonita, ni el moabita en la congregación de Dios,
.......................................................
Nehemja 13:1 Swedish (1917)
.......................................................
Vid samma tid föreläste man ur Moses bok för folket, och man fann däri skrivet att ingen ammonit eller moabit någonsin skulle få komma in i Guds församling,
.......................................................
Nehemiah 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Nang araw na yaon ay bumasa sila sa aklat ni Moises sa pakinig ng bayan; at doo'y nasumpungang nakasulat, na ang Ammonita at Moabita, ay huwag papasok sa kapulungan ng Dios magpakailan man.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அன்றையதினம் ஜனங்கள் கேட்க, மோசேயின் புஸ்தகத்தை வாசித்தார்கள்; அதிலே அம்மோனியரும் மோவாபியரும், இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு அப்பமும் தண்ணீரும் கொடுக்க எதிர்கொண்டுவராமல், அவர்களைச் சபிக்க அவர்களுக்கு விரோதமாய்ப் பிலேயாமைக் கூலிபொருந்திக் கொண்டபடியினால்,
.......................................................
Nehemya 13:1 Turkish
.......................................................
O gün Musanın Kitabı halka okundu. Kitapta Ammonlularla Moavlıların sonsuza dek Tanrının topluluğuna giremeyeceği yazılıydı.
.......................................................
Neâ-heâ-mi 13:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Trong ngày đó, người ta đọc sách Môi-se có dân sự nghe; trong đó có chép rằng người Am-môn và người Mô-áp đời đời không được vào hội của Ðức Chúa Trời,

Admitted .......... Age .......... Aloud .......... Ammonite .......... Assembly .......... Audience .......... Book .......... Congregation .......... Ears .......... Enter .......... Forever .......... Found .......... Hearing .......... Meeting .......... Moabite .......... Moses .......... Read .......... Reading .......... Therein .......... Written

Admitted .......... Age .......... Aloud .......... Ammonite .......... Assembly .......... Audience .......... Book .......... Congregation .......... Ears .......... Enter .......... Forever .......... Found .......... Hearing .......... Meeting .......... Moabite .......... Moses .......... Read .......... Reading .......... Therein .......... Written

Alphabetical: admitted .......... aloud .......... Ammonite .......... and .......... assembly .......... be .......... Book .......... day .......... enter .......... ever .......... found .......... from .......... God .......... hearing .......... in .......... into .......... it .......... Moabite .......... Moses .......... no .......... of .......... On .......... or .......... people .......... read .......... should .......... that .......... the .......... there .......... they .......... was .......... written

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible