Nehemiah 12:40
New American Standard Bible (©1995)
Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;

Nehemiah 12:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔστησαν αἱ δύο τῆς αἰνέσεως ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐγὼ καὶ τὸ ἥμισυ τῶν στρατηγῶν μετ' ἐμοῦ

נחמיה 12:40 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתֹּודֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(12-39) steteruntque duo chori laudantium in domo Dei et ego et dimidia pars magistratuum mecum

Nehemías 12:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego los dos coros tomaron su lugar en la casa de Dios. También yo, y la mitad de los oficiales conmigo,

Nehemia 12:40 German: Luther (1912)
Und standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,

Néhémie 12:40 French: Louis Segond (1910)
Les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,

尼 希 米 記 12:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 这 两 队 称 谢 的 人 连 我 和 官 长 的 一 半 , 站 在   神 的 殿 里 。

King James Bible
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

American King James Version
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

American Standard Version
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

Bible in Basic English
So the two bands of those who gave praise took up their positions in the house of God, and I and half of the chiefs with me:

Douay-Rheims Bible
And the two choirs of them that gave praise stood still at the house of God, and I and the half of the magistrates with me.

Darby Bible Translation
And both choirs stood in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

English Revised Version
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So both choirs stood in God's temple, as did I and the half of the leaders who were with me.

Webster's Bible Translation
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

World English Bible
So stood the two companies of those who gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

Young's Literal Translation
And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,

尼 希 米 記 12:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 這 兩 隊 稱 謝 的 人 連 我 和 官 長 的 一 半 , 站 在   神 的 殿 裡 。

尼 希 米 記 12:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是這兩隊頌讚的人就站在 神的殿裡,我和一半的官長也站在那裡;

尼 希 米 記 12:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是这两队颂赞的人就站在 神的殿里,我和一半的官长也站在那里;

Néhémie 12:40 French: Darby
Et les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, et moi, et la moitié des chefs avec moi, et les sacrificateurs d'Éliakim,

Néhémie 12:40 French: Martin (1744)
Puis les deux bandes de ceux qui chantaient les louanges [de Dieu], s'arrêtèrent dans la maison de Dieu. [Je m'arrêtai] aussi avec la moitié des magistrats qui étaient avec moi;

Néhémie 12:40 French: Ostervald (1744)
Puis les deux chœurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi, et la moitié des magistrats avec moi;

Nehemia 12:40 German: Luther (1545)
Und stunden also die zween Dankchöre im Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir;

Nehemia 12:40 German: Elberfelder (1871)
Und beide Dankchöre stellten sich am Hause Gottes auf; und ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir,

Nehemia 12:40 Albanian
Dy koret e lëvdimit u ndalën te shtëpia e Perëndisë; kështu bëra edhe unë me gjysmën e gjyqtarëve që ishin me mua,

Неемия 12:40 Bulgarian
Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом, и аз, и половината от видните мъже с мене,

Nehemiah 12:40 Croatian Bible
Potom su oba zbora zauzela mjesto u Domu Božjem. Tako i ja i sa mnom polovica odličnika,

Kinha Nehemiášova 12:40 Czech BKR
Potom zastavili se oba houfové oslavujících v domě Božím, i já, a polovice knížat se mnou.

Nehemias 12:40 Danish
Derpå stillede de to Lovprisningstog sig op i Guds Hus, jeg sammen med Halvdelen af Øversterne

Nehemia 12:40 Dutch Staten Vertaling
Daarna stonden de beide dankkoren in Gods huis; ook ik en de helft der overheden met mij.

Nehemiás 12:40 Hungarian: Karoli
És megálla a hálaadást éneklõ mindkét sereg az Isten házánál, és én s a fejedelmeknek fele velem,

Neĥemja 12:40 Esperanto
Kaj ambaux hxoroj haltis cxe la domo de Dio, ankaux mi kaj duono de la estroj kun mi,

NEHEMIA 12:40 Finnish: Bible (1776)
Ja ne kaksi kiitoskuoria seisoivat Jumalan huoneessa, ja minä ja toinen puoli ylimmäisiä minun kanssani,

NEHEMIA 12:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sitten molemmat laulukunnat asettuivat Jumalan temppeliin, ja samoin minä ja toinen puoli esimiehiä minun kanssani,

Nehemiah 12:40 Greek OT: Septuagint
και εστησαν αι δυο της αινεσεως εν οικω του θεου και εγω και το ημισυ των στρατηγων μετ' εμου

Nehemiah 12:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai estēsan ai duo tēs aineseōs en oikō tou theou kai egō kai to ēmisu tōn stratēgōn met' emou
kai estEsan ai duo tEs aineseOs en oikO tou theou kai egO kai to Emisu tOn stratEgOn met' emou

Neemi 12:40 Haitian Creole Bible
Se konsa, de gwoup moun yo ki t'ap chante pou di Bondye mèsi a rive nan tanp Bondye a. Mwen te gen avè mwen mwatye nan chèf yo,

ﻧﺤﻤﻴﺎ 12:40 Arabic: Smith & Van Dyke
فوقف الفرقتان من الحمادين في بيت الله وانا ونصف الولاة معي

נחמיה 12:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃

נחמיה 12:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה שְׁתֵּ֥י הַתֹּודֹ֖ת בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וַאֲנִ֕י וַחֲצִ֥י הַסְּגָנִ֖ים עִמִּֽי׃

נחמיה 12:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃

נחמיה 12:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתֹּודֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי׃

נחמיה 12:40 Hebrew OT: Aleppo Codex
מ ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי

נחמיה 12:40 Hebrew Bible
ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃

Neemia 12:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
I due cori si fermarono nella casa di Dio; e così feci io, con la metà de’ magistrati ch’era meco,

NEHEMIA 12:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kedua kelompok yang mengucap syukur itu berhentilah di dalam bait-Ullah, demikianpun aku dan setengah segala penghulupun sertaku;

느헤미아 12:40 Korean
이에 감사 찬송하는 두 떼와 나와 민장의 절반은 하나님의 전에 섰고

Nehemijo knyga 12:40 Lithuanian
Abi grupės sustojo prie Dievo namų, taip pat aš, pusė viršininkų su manimi

Nehemiah 12:40 Maori
Na tu ana nga ropu e rua o nga kaiwhakawhetai ki te whare o te Atua, matou tahi ko tetahi tanga o nga rangatira,

Nehemias 12:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således stod begge lovsangskorene ved Guds hus, likeså jeg og halvdelen av formennene med mig

Polish: Biblia Gdanska
Potem stanęły one dwa hufy chwalących w domu Bożym, i ja i połowa przełożonych ze mną.

Neemias 12:40 Portugese Bible
Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,    

Neemia 12:40 Romanian: Cornilescu
Cele două coruri s'au oprit în Casa lui Dumnezeu; şi tot aşa şi eu şi dregătorii cari erau cu mine,

Неемия 12:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующихсо мною,

Неемия 12:40 Russian koi8r
Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,[]

Nehemías 12:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego los dos coros tomaron su lugar en la casa de Dios. También yo, y la mitad de los oficiales conmigo,

Nehemías 12:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

Nehemías 12:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pararon luego los dos coros en la Casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

Nehemías 12:40 Spanish: Modern
Después los dos coros se detuvieron en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los dirigentes conmigo,

Nehemja 12:40 Swedish (1917)
Sedan trädde de båda lovsångskörerna upp i Guds hus, och likaså jag och ena hälften av föreståndarna jämte mig,

Nehemiah 12:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y nagsitayo ang dalawang pulutong nila na nangagpasalamat sa bahay ng Dios, at ako, at ang kalahati sa mga pinuno na kasama ko.

Nehemya 12:40 Turkish
Şükürler sunarak yürüyen bu iki grup Tanrı Tapınağında durdu. Görevlilerin yarısıyla birlikte ben de durdum.

Neâ-heâ-mi 12:40 Vietnamese (1934)
Ðoạn, hai tốp cảm tạ dừng lại trong đền Ðức Chúa Trời, tôi và phân nửa quan trưởng theo tôi cũng làm vậy,

Neemia 12:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi quelle due schiere di quelli che cantavano le laudi di Dio si fermarono nella Casa di Dio;

NEHEMIA 12:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Maka sampailah kedua kelompok penyanyi itu di dekat Rumah TUHAN. Selain para pemimpin di dalam kelompokku,

NEHEMIA 12:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian kedua paduan suara itu berdiri di rumah Allah. Demikian juga aku bersama-sama sebagian dari para penguasa,

Bands .......... Chiefs .......... Choirs .......... Companies .......... Half .......... House .......... Officials .......... Places .......... Positions .......... Praise .......... Prefects .......... Rulers .......... Stand .......... Stood .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Together

Bands .......... Chiefs .......... Choirs .......... Companies .......... Half .......... House .......... Officials .......... Places .......... Positions .......... Praise .......... Prefects .......... Rulers .......... Stand .......... Stood .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Together

Alphabetical: and .......... choirs .......... did .......... gave .......... God .......... half .......... house .......... I .......... in .......... me .......... of .......... officials .......... places .......... so .......... stand .......... thanks .......... that .......... The .......... their .......... then .......... together .......... took .......... two .......... with

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40

Scripturetext.com Multilingual Bible