Nehemiah 12:39
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.
................................................................................
Nehemiah 12:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑπεράνω τῆς πύλης εφραιμ καὶ ἐπὶ πύλην τῆς ισανα καὶ ἐπὶ πύλην τὴν ἰχθυηρὰν καὶ πύργῳ ανανεηλ καὶ ἕως πύλης τῆς προβατικῆς καὶ ἔστησαν ἐν πύλῃ τῆς φυλακῆς
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵעַל לְשַׁעַר־אֶפְרַיִם וְעַל־שַׁעַר הַיְשָׁנָה וְעַל־שַׁעַר הַדָּגִים וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל וּמִגְדַּל הַמֵּאָה וְעַד שַׁעַר הַצֹּאן וְעָמְדוּ בְּשַׁעַר הַמַּטָּרָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(12-38) et super portam Ephraim et super portam Antiquam et super portam Piscium et turrem Ananehel et turrem Ema et usque ad portam Gregis et steterunt in porta Custodiae

................................................................................
Nehemías 12:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y por la puerta de Efraín, junto a la puerta Vieja, junto a la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de los Cien, hasta la puerta de las Ovejas, y se detuvieron en la puerta de la Guardia.
................................................................................
Nehemia 12:39 German: Luther (1912)
................................................................................
und zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.
................................................................................
Néhémie 12:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
puis au-dessus de la porte d'Ephraïm, de la vieille porte, de la porte des poissons, de la tour de Hananeel et de la tour de Méa, jusqu'à la porte des brebis. Et l'on s'arrêta à la porte de la prison.
................................................................................
尼 希 米 記 12:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 过 了 以 法 莲 门 、 古 门 、 鱼 门 、 哈 楠 业 楼 、 哈 米 亚 楼 , 直 到 羊 门 , 就 在 护 卫 门 站 住 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even to the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And over the doorway of Ephraim and by the old door and the fish door and the tower of Hananel and the tower of Hammeah, as far as the sheep door: and at the doorway of the watchmen they came to a stop.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate and the tower of Hananeel, and the tower of Emath, and even to the flock gate: and they stood still in the watch gate.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and from above the gate of Ephraim, and above the gate of the old wall, and above the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even to the sheep-gate; and they stood still in the prison-gate.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
then past Ephraim Gate, over Old Gate and Fish Gate, and by the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as Sheep Gate. The choir stopped at Guard's Gate.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even to the sheep-gate: and they stood still in the prison-gate.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and from beyond the gate of Ephraim, and by the old-gate, and by the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, and unto the sheep-gate -- and they have stood at the prison-gate.
................................................................................
尼 希 米 記 12:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 過 了 以 法 蓮 門 、 古 門 、 魚 門 、 哈 楠 業 樓 、 哈 米 亞 樓 , 直 到 羊 門 , 就 在 護 衛 門 站 住 。
................................................................................
尼 希 米 記 12:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
過了以法蓮門、古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓,直到羊門,就在護衛院的門前站住。
................................................................................
尼 希 米 記 12:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫院的门前站住。
................................................................................
Néhémie 12:39 French: Darby
................................................................................
et au-dessus de la porte d'Éphraïm, et près de la porte du vieux mur, et de la porte des poissons, et de la tour de Hananeël, et de la tour de Méa, jusqu'à la porte des brebis; et ils s'arrêtèrent à la porte de la prison.
................................................................................
Néhémie 12:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vers la porte d'Ephraïm, et vers la porte vieille, et vers la porte des poissons, [vers] la tour de Hananéel, et [vers] la tour de Méah, jusqu'à la porte du bercail, et ils s'arrêtèrent vers la porte de la prison.
................................................................................
Néhémie 12:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et au-dessus de la porte d'Éphraïm, de la vieille porte, de la porte des poissons, de la tour de Hananéel, et de la tour de Shéa, jusqu'à la porte des brebis. On s'arrêta à la porte de la prison.
................................................................................
Nehemia 12:39 German: Luther (1545)
................................................................................
und zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.
................................................................................
Nehemia 12:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und an dem Tore Ephraim und dem Tore der alten Mauer und dem Fischtore und dem Turme Hananeel und dem Turme Mea vorüber und bis an das Schaftor; und sie blieben beim Gefängnistore stehen.
Nehemia 12:39 Albanian
................................................................................
pastaj mbi portën e Efraimit, mbi portën e Vjetër, mbi portën e Peshqve, mbi kullën e Hananeelit, mbi kullën e Meahut, deri te porta e Deleve; kori u ndal te porta e Burgut.
................................................................................
Неемия 12:39 Bulgarian
................................................................................
и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докле застанаха в портата на стражата.
................................................................................
Nehemiah 12:39 Croatian Bible
................................................................................
pa onda iznad Efrajimovih vrata, Starih vrata, Ribljih vrata, Hananelove kule, kule Meaha, sve do Ovčjih vrata. Zaustavili su se kod Zatvorskih vrata.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 12:39 Czech BKR
................................................................................
A od brány Efraim k bráně staré, a k bráně rybné, a věži Chananeel, a věži Mea, až k bráně bravné. I zastavili se v bráně stráže.
................................................................................
Nehemias 12:39 Danish
................................................................................
og videre over Efraimsporten, den gamle Port, Fiskeporten, Hanan'eltårnet og Meatårnet til Fåreporten og stillede sig op i Fængselsporten.
................................................................................
Nehemia 12:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van boven de poort van Efraim, en boven de Oude poort, en boven de Vispoort, en den toren Hananeel, en den toren Mea, tot aan de Schaapspoort, en zij bleven staan in de Gevangenpoort.
................................................................................
Nehemiás 12:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Efraim kapuja mellett és az ó város kapuja mellett és a halaknak kapuja mellett és a Hananél tornya és a Meáh torony mellett mind a juhok kapujáig, s megállának a tömlöcz kapujában.
................................................................................
Neĥemja 12:39 Esperanto
................................................................................
al la Pordego de Efraim, al la Malnova Pordego, al la Pordego de Fisxoj, al la turo de HXananel, al la turo Mea, gxis la Pordego de SXafoj; kaj ili haltis cxe la Pordego de la Malliberejo.
................................................................................
NEHEMIA 12:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Ephraimin portista, Vanhan portin ja Kalaportin ja Hananeelin tornin ja Mean tornin ohitse Lammasporttiin asti; ja seisahtivat Vankiportissa.
................................................................................
NEHEMIA 12:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja Efraimin-portin yläpuolitse ja Vanhanportin, Kalaportin, Hananelin-tornin ja Hammea-tornin ohitse aina Lammasportille saakka; ja he asettuivat Vankilaportin luokse.
................................................................................
Nehemiah 12:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υπερανω της πυλης εφραιμ και επι πυλην της ισανα και επι πυλην την ιχθυηραν και πυργω ανανεηλ και εως πυλης της προβατικης και εστησαν εν πυλη της φυλακης
................................................................................
Nehemiah 12:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai uperanō tēs pulēs ephraim kai epi pulēn tēs isana kai epi pulēn tēn ichthuēran kai purgō ananeēl kai eōs pulēs tēs probatikēs kai estēsan en pulē tēs phulakēs
................................................................................
kai uperanO tEs pulEs ephraim kai epi pulEn tEs isana kai epi pulEn tEn ichthuEran kai purgO ananeEl kai eOs pulEs tEs probatikEs kai estEsan en pulE tEs phulakEs

................................................................................
Neemi 12:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, nou pase anwo pòtay Efrayim lan, anwo vye Pòtay la, anwo Pòtay Pwason yo, sou kote Fò Ananeèl ak Fò Meya a jouk nou rive bò Pòtay Mouton yo. Nou rete bò Pòtay Gad Tanp lan.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 12:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن فوق باب افرايم وفوق الباب العتيق وفوق باب السمك وبرج حننئيل وبرج المئة الى باب الضأن ووقفوا في باب السجن.
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומעל לשער־אפרים ועל־שער הישנה ועל־שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמֵעַ֣ל לְשַֽׁעַר־אֶ֠פְרַיִם וְעַל־שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה וְעַל־שַׁ֣עַר הַדָּגִ֗ים וּמִגְדַּ֤ל חֲנַנְאֵל֙ וּמִגְדַּ֣ל הַמֵּאָ֔ה וְעַ֖ד שַׁ֣עַר הַצֹּ֑אן וְעָ֣מְד֔וּ בְּשַׁ֖עַר הַמַּטָּרָֽה׃
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומעל לשער־אפרים ועל־שער הישנה ועל־שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵעַל לְשַׁעַר־אֶפְרַיִם וְעַל־שַׁעַר הַיְשָׁנָה וְעַל־שַׁעַר הַדָּגִים וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל וּמִגְדַּל הַמֵּאָה וְעַד שַׁעַר הַצֹּאן וְעָמְדוּ בְּשַׁעַר הַמַּטָּרָה׃
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה
................................................................................
נחמיה 12:39 Hebrew Bible
................................................................................
ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
Neemia 12:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poi al disopra della porta d’Efraim, della porta Vecchia, della porta dei Pesci, della torre di Hananeel, della torre di Mea, fino alla porta delle Pecore; e il coro si fermò alla porta della Prigione.
................................................................................
NEHEMIA 12:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu dari atas pintu Efrayim dan dari atas pintu Lama dan dari atas pintu Ikan dan menara Hananiel dan menara Meya sampai kepada pintu Domba, lalu berhentilah mereka itu di dalam pintu Biduanda.
................................................................................
느헤미아 12:39 Korean
................................................................................
에브라임 문 위로 말미암아 옛문과, 어문과, 하나넬 망대와, 함메아 망대를 지나 양문에 이르러 감옥 문에 그치매
................................................................................
Nehemijo knyga 12:39 Lithuanian
................................................................................
toliau pro Efraimo vartus, Senuosius vartus, Žuvų vartus, Hananelio bokštą ir Mejos bokštą iki Avių vartų, ir jie sustojo prie Sargybos vartų.
................................................................................
Nehemiah 12:39 Maori
................................................................................
I runga hoki i te keti o Eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o Hananeere, i te taumaihi ano o Meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere.
................................................................................
Nehemias 12:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og over Efra'im-porten, den gamle port og Fiskeporten, forbi Hananel-tårnet og Mea-tårnet, helt frem til Fåreporten; de stanset ved Fengselsporten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A od bramy Efraim ku bramie starej, i ku bramie rybnej, i wieży Chananeel, i wieży Mea, aż do bramy owczej. I stanął u bramy straży.
................................................................................
Neemias 12:39 Portugese Bible
................................................................................
e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.   
................................................................................
Neemia 12:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
apoi pe deasupra porţii lui Efraim, pedeasupra porţii celei vechi, pe deasupra porţii peştilor, pe deasupra turnului lui Hananeel şi pe deasupra turnului Mea, pînă la poarta oilor. Şi s'au oprit la poarta temniţei.
................................................................................
Неемия 12:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
................................................................................
Неемия 12:39 Russian koi8r
................................................................................
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.[]
................................................................................
Nehemías 12:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y por la Puerta de Efraín, junto a la Puerta Vieja, junto a la Puerta del Pescado, y la Torre de Hananeel, y la Torre de los Cien hasta la Puerta de las Ovejas, y se detuvieron en la Puerta de la Guardia.
................................................................................
Nehemías 12:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y desde la puerta de Ephraim hasta la puerta vieja, y á la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de Hamath, hasta la puerta de las Ovejas: y pararon en la puerta de la Cárcel.
................................................................................
Nehemías 12:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y desde la puerta de Efraín hasta la puerta vieja, y a la puerta de los Peces, y la torre de Hananeel, y la torre de Hamea, hasta la puerta de las Ovejas; y pararon en la puerta de la Guarda.
................................................................................
Nehemías 12:39 Spanish: Modern
................................................................................
y pasando por la puerta de Efraín hasta la puerta Antigua, la puerta del Pescado, la torre de Hananeel, la torre de Hamat y la puerta de las Ovejas, y se detuvieron en la puerta de la Guardia.
................................................................................
Nehemja 12:39 Swedish (1917)
................................................................................
vidare över Efraimsporten, Gamla porten och Fiskporten och genom Hananeltornet, ända fram till Fårporten; och de stannade vid Fängelseporten.
................................................................................
Nehemiah 12:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa ibabaw ng pintuang-bayan ng Ephraim, at sa matandang pintuang-bayan at sa pintuang-bayan ng mga isda, at sa moog ng Hananel, at sa moog ng Meah, hanggang sa pintuang-bayan ng mga tupa: at sila'y nagsitayong nangakatigil sa pintuang-bayan ng bantay.
................................................................................
Nehemya 12:39 Turkish
................................................................................
Efrayim Kapısını, Eski Kapıyı, Balık Kapısını, Hananel Kulesini, Hammea Kulesini geçip Koyun Kapısına kadar gittik. Muhafızlar Kapısında durduk.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 12:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
đi qua trên cửa Ép-ra-im, gần bên cửa Cũ, cửa Cá, tháp Ha-na-nê-ên, và tháp Mê-a, đến cửa Chiên. Chúng dừng lại tại cửa Ngục.
................................................................................
Neemia 12:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e disopra alla porta di Efraim, e disopra alla porta vecchia, ed alla porta de’ pesci, ed alla torre di Hananeel, ed alla torre di Cento, fino alla porta delle pecore; e quella schiera si fermò alla porta della carcere.
................................................................................
NEHEMIA 12:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kami melalui Pintu Gerbang Efraim, Pintu Gerbang Lama, Pintu Gerbang Ikan, Menara Hananeel dan Menara Mea sampai ke Pintu Gerbang Domba. Barisan kami berhenti di dekat Pintu Gerbang Penjagaan dekat Rumah TUHAN.
................................................................................
NEHEMIA 12:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kami melalui pintu gerbang Efraim, pintu gerbang Lama, pintu gerbang Ikan, menara Hananeel dan menara Mea sampai pintu gerbang Domba. Mereka berhenti di pintu gerbang Penjagaan.
................................................................................
Doorway .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Far .......... Fish .......... Fish-Gate .......... Gate .......... Guard .......... Halt .......... Hammeah .......... Hananeel .......... Hananel .......... Hanan'el .......... Hundred .......... Meah .......... Prison .......... Sheep .......... Sheep-Gate .......... Stood .......... Stopped .......... Tower .......... Wall .......... Watchmen
................................................................................
Doorway .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Far .......... Fish .......... Fish-Gate .......... Gate .......... Guard .......... Halt .......... Hammeah .......... Hananeel .......... Hananel .......... Hanan'el .......... Hundred .......... Meah .......... Prison .......... Sheep .......... Sheep-Gate .......... Stood .......... Stopped .......... Tower .......... Wall .......... Watchmen
................................................................................
Alphabetical: above .......... and .......... as .......... At .......... by .......... Ephraim .......... far .......... Fish .......... Gate .......... Guard .......... Hananel .......... Hundred .......... Jeshanah .......... of .......... Old .......... over .......... Sheep .......... stopped .......... the .......... they .......... Tower
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible