New American Standard Bible (©1995) So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,Nehemiah 12:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ τῶν ᾀδόντων καὶ ἀπὸ τῆς περιχώρου κυκλόθεν εἰς ιερουσαλημ καὶ ἀπὸ ἐπαύλεων Latin: Biblia Sacra Vulgata congregati sunt ergo filii cantorum et de campestribus circa Hierusalem et de villis Netuphati Nehemías 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se reunieron los hijos de los cantores del distrito alrededor de Jerusalén, de las aldeas de los netofatitas, Nehemia 12:28 German: Luther (1912) Und es versammelten sich die Kinder der Sänger von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen der Netophathiter Néhémie 12:28 French: Louis Segond (1910) Les fils des chantres se rassemblèrent des environs de Jérusalem, des villages des Nethophatiens, 尼 希 米 記 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 歌 唱 的 人 从 耶 路 撒 冷 的 周 围 和 尼 陀 法 的 村 庄 与 伯 吉 甲 , 又 从 迦 巴 和 押 玛 弗 的 田 地 聚 集 , 因 为 歌 唱 的 人 在 耶 路 撒 冷 四 围 为 自 己 立 了 村 庄 。 King James Bible And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; American King James Version And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; American Standard Version And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites; Bible in Basic English And the sons of the music-makers came together from the lowland round about Jerusalem and from the daughter-towns of the Netophathites, Douay-Rheims Bible And the sons of the singing men were gathered together out of the plain country about Jerusalem, and out of the villages of Nethuphati, Darby Bible Translation And the children of the singers were assembled, both from the plain of Jordan round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites, English Revised Version And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites; GOD'S WORD® Translation (©1995) So the groups of singers came together from the countryside around Jerusalem, from the villages of Netophah, Webster's Bible Translation And the sons of the singers assembled, both out of the plain country around Jerusalem, and from the villages of Netophathi; World English Bible The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites; Young's Literal Translation and sons of the singers are gathered together even from the circuit round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi, 尼 希 米 記 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 唱 的 人 從 耶 路 撒 冷 的 周 圍 和 尼 陀 法 的 村 莊 與 伯 吉 甲 , 又 從 迦 巴 和 押 瑪 弗 的 田 地 聚 集 , 因 為 歌 唱 的 人 在 耶 路 撒 冷 四 圍 為 自 己 立 了 村 莊 。 尼 希 米 記 12:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 歌唱者從耶路撒冷四圍的平原,從尼陀法的村莊, 尼 希 米 記 12:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 歌唱者从耶路撒冷四围的平原,从尼陀法的村庄, Néhémie 12:28 French: Darby Et les fils des chantres s'assemblèrent, tant de la plaine du Jourdain, des environs de Jérusalem, que des hameaux des Netophathites, Néhémie 12:28 French: Martin (1744) On assembla donc ceux qui étaient de la race des chantres, tant de la campagne des environs de Jérusalem, que des bourgades des Nétophathiens. Néhémie 12:28 French: Ostervald (1744) Les fils des chantres se rassemblèrent du district qui entoure Jérusalem, des villages des Nétophathites, Nehemia 12:28 German: Luther (1545) Und es versammelten sich die Kinder der Sänger und von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen Netophathis Nehemia 12:28 German: Elberfelder (1871) Da versammelten sich die Söhne der Sänger, sowohl aus dem Kreise (O. Jordankreise) in der Umgebung von Jerusalem als auch aus den Dörfern der Netophathiter | Nehemia 12:28 Albanian Dhe bijtë e këngëtarëve u mblodhën nga krahina përreth Jeruzalemit, nga fshatrat e Netofathitëve,Неемия 12:28 Bulgarian И тъй, дружните певци се събраха, както от ерусалимската околност, така и от нетофатските села. Nehemiah 12:28 Croatian Bible I skupiše se pjevači, sinovi Levijevi, iz kraja oko Jeruzalema, iz netofatskih sela, Kinha Nehemiášova 12:28 Czech BKR Protož shromážděni jsou synové zpěváků, i z rovin okolo Jeruzaléma, i ze vsí Netofatských, Nehemias 12:28 Danish Da samledes Sangerne fra Egnen om Jerusalem og fra Netofatifernes Landsbyer, Nehemia 12:28 Dutch Staten Vertaling Alzo werden de kinderen der zangers verzameld, zo uit het vlakke veld rondom Jeruzalem, als uit de dorpen van de Netofathieten; Nehemiás 12:28 Hungarian: Karoli És összegyûlének az énekesek fiai mind Jeruzsálem környékérõl, mind pedig a Netófátiak faluiból. Neĥemja 12:28 Esperanto Kaj kunvenis la idoj de kantistoj el la regiono cxirkaux Jerusalem kaj el la vilagxoj de la Netofaanoj, NEHEMIA 12:28 Finnish: Bible (1776) Ja veisaajain lapset tulivat kokoon Jerusalemin ympäristöltä ja Netophatin kylistä, NEHEMIA 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin kokoontuivat veisaajain pojat Lakeudelta, Jerusalemin ympäristöstä, netofalaisten kylistä, Nehemiah 12:28 Greek OT: Septuagint και συνηχθησαν οι υιοι των αδοντων και απο της περιχωρου κυκλοθεν εις ιερουσαλημ και απο επαυλεων Nehemiah 12:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai sunēchthēsan oi uioi tōn adontōn kai apo tēs perichōrou kuklothen eis ierousalēm kai apo epauleōn kai sunEchthEsan oi uioi tOn adontOn kai apo tEs perichOrou kuklothen eis ierousalEm kai apo epauleOn Neemi 12:28 Haitian Creole Bible Se konsa mizisyen sanba yo, moun branch nan fanmi Levi yo, soti nan tout zòn ki bò lavil Jerizalèm, nan ti bouk ki bò Netofa yo, yo sanble. | Neemia 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927) E i figliuoli de’ cantori si radunarono dal distretto intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofathiti,NEHEMIA 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah dihimpunkan segala bani biduan, baik dari pada tanah datar yang keliling Yeruzalem baik dari pada segala dusun orang Netofati, 느헤미아 12:28 Korean 이에 노래하는 자들이 예루살렘 사방 들과 느도바 사람의 동네에서 모여오고 Nehemijo knyga 12:28 Lithuanian Giedotojų sūnūs susirinko iš Jeruzalės ir Netofos apylinkių, Nehemiah 12:28 Maori I huihui mai ano nga tama a nga kaiwaiata i te mania i nga taha katoa o Hiruharama, i nga kainga ano hoki o nga Netopati; Nehemias 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og sangernes barn kom sammen både fra landet rundt om Jerusalem og fra netofatittenes landsbyer Polish: Biblia Gdanska Przetoż zgromadzeni są synowie śpiewaków, i z równin około Jeruzalemu, i ze wsi Netofatyckich. Neemias 12:28 Portugese Bible Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas; Neemia 12:28 Romanian: Cornilescu Fiii cîntăreţilor s'au strîns din împrejurimile Ierusalimului, din satele slujitorilor Templului, Неемия 12:28 Russian: Synodal Translation (1876) И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сел Нетофафских, Неемия 12:28 Russian koi8r И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сел Нетофафских,[] Nehemías 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se reunieron los hijos de los cantores del distrito alrededor de Jerusalén, de las aldeas de los Netofatitas, Nehemías 12:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la campiña alrededor de Jerusalem como de las aldeas de Netophati; Nehemías 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la campiña alrededor de Jerusalén como de las aldeas de Netofati; Nehemías 12:28 Spanish: Modern También fueron reunidos los hijos de los cantores de la región de alrededor de Jerusalén, de las aldeas de los de Netofa, Nehemja 12:28 Swedish (1917) Då församlade sig sångarnas barn såväl från nejden runt omkring Jerusalem som från netofatiternas byar, Nehemiah 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga anak ng mga mangaawit ay nagpipisan mula sa kapatagan ng palibot ng Jerusalem, at mula sa mga nayon ng mga Netophatita; Nehemya 12:28 Turkish Ezgiciler Yeruşalim çevresindeki bölgelerden, Netofalıların köylerinden, Beytgilgaldan, Geva ve Azmavet çevresinden toplandı. Yeruşalim çevresinde köyler kurmuşlardı. Neâ-heâ-mi 12:28 Vietnamese (1934) Các người ca hát đều hiệp lại, từ đồng bằng xung quanh Giê-ru-sa-lem, các làng người Nê-tô-pha-tít; Neemia 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E furono adunati i figliuoli de’ cantori, così dalla pianura d’intorno a Gerusalemme, come dalle villate de’ Netofatiti; NEHEMIA 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka berkumpullah para penyanyi dari keluarga-keluarga Lewi itu, baik dari daerah tempat tinggalnya di sekitar Yerusalem, maupun dari kota-kota di sekitar Netofa, NEHEMIA 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka berkumpullah kaum penyanyi dari daerah sekitar Yerusalem, dari desa-desa orang Netofa, Assembled .......... Children .......... Circuit .......... Country .......... Daughter-Towns .......... District .......... Gathered .......... Jerusalem .......... Jordan .......... Music-Makers .......... Netophathites .......... Netoph'athites .......... Plain .......... Region .......... Round .......... Singers .......... Themselves .......... Together .......... Villages Assembled .......... Children .......... Circuit .......... Country .......... Daughter-Towns .......... District .......... Gathered .......... Jerusalem .......... Jordan .......... Music-Makers .......... Netophathites .......... Netoph'athites .......... Plain .......... Region .......... Round .......... Singers .......... Themselves .......... Together .......... Villages Alphabetical: also .......... and .......... around .......... assembled .......... brought .......... district .......... from .......... Jerusalem .......... Netophathites .......... of .......... region .......... singers .......... So .......... sons .......... The .......... together .......... villages .......... were OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |