New American Standard Bible (©1995) Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172.Nehemiah 11:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οἱ πυλωροὶ ακουβ τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο Latin: Biblia Sacra Vulgata et ianitores Accob Telmon et fratres eorum qui custodiebant ostia centum septuaginta duo Nehemías 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los porteros, Acub, Talmón y sus parientes, que guardaban las puertas, eran ciento setenta y dos. Nehemia 11:19 German: Luther (1912) Und die Torhüter: Akkub und Talmon und ihre Brüder, die in den Toren hüteten, waren hundert und zweiundsiebzig. {~} Néhémie 11:19 French: Louis Segond (1910) Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze. 尼 希 米 記 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 守 门 的 是 亚 谷 和 达 们 , 并 守 门 的 弟 兄 , 共 一 百 七 十 二 名 。 King James Bible Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two. American King James Version Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two. American Standard Version Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two. Bible in Basic English In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two. Douay-Rheims Bible And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two. Darby Bible Translation And the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two. English Revised Version Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were an hundred seventy and two. GOD'S WORD® Translation (©1995) These were the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives who guarded the gates totaled 172. Webster's Bible Translation Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred and seventy two. World English Bible Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two. Young's Literal Translation And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, are a hundred seventy and two. 尼 希 米 記 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 守 門 的 是 亞 谷 和 達 們 , 並 守 門 的 弟 兄 , 共 一 百 七 十 二 名 。 尼 希 米 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 守門的有:亞谷和達們,以及他們的親族,看守各門,共一百七十二人。 尼 希 米 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 守门的有:亚谷和达们,以及他们的亲族,看守各门,共一百七十二人。 Néhémie 11:19 French: Darby Et les portiers, Akkub, Talmon, et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, cent soixante-douze. Néhémie 11:19 French: Martin (1744) Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze. Néhémie 11:19 French: Ostervald (1744) Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes: cent soixante-douze. Nehemia 11:19 German: Luther (1545) Und die Torhüter, Akub und Talmon und ihre Brüder, die in den Toren hüteten, waren hundertundzweiundsiebenzig. Nehemia 11:19 German: Elberfelder (1871) Und die Torhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die in den Toren Wache hielten, 172. - | Nehemia 11:19 Albanian Derëtarët: Akubi, Talmoni dhe vëllezërit e tyre, rojtarë të portave: njëqind e shtatëdhjetë e dy veta.Неемия 11:19 Bulgarian А вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто и седемдесет и двама души. Nehemiah 11:19 Croatian Bible A vratari: Akub, Talmon i njihova braća koja su čuvala stražu na vratima: stotinu sedamdeset i dva. Kinha Nehemiášova 11:19 Czech BKR Z vrátných: Akkub, Talmon a bratří jejich, strážní u bran, sto sedmdesát a dva. Nehemias 11:19 Danish Af Dørvogterne: Akkub, Talmon og deres Brødre, der holdt Vagt ved Portene, 172. Nehemia 11:19 Dutch Staten Vertaling En de poortiers: Akkub, Talmon, met hun broederen, die wacht hielden in de poorten, waren honderd twee en zeventig. Nehemiás 11:19 Hungarian: Karoli A kapunállók pedig: Akkub, Talmón és atyjokfiai, a kapukat õrizõk százhetvenketten. Neĥemja 11:19 Esperanto Kaj la pordegistoj:Akub, Talmon, kaj iliaj fratoj, gardistoj cxe la pordegoj, cent sepdek du. NEHEMIA 11:19 Finnish: Bible (1776) Ja ovenvartiat: Akkub, Talmon ja heidän veljensä, jotka porteissa vartioitsivat, sata ja kaksikahdeksattakymmentä. NEHEMIA 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ovenvartijat olivat Akkub, Talmon sekä heidän veljensä, jotka vartioivat portteja, sata seitsemänkymmentä kaksi. Nehemiah 11:19 Greek OT: Septuagint και οι πυλωροι ακουβ τελαμιν και οι αδελφοι αυτων εκατον εβδομηκοντα δυο Nehemiah 11:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai oi pulōroi akoub telamin kai oi adelphoi autōn ekaton ebdomēkonta duo kai oi pulOroi akoub telamin kai oi adelphoi autOn ekaton ebdomEkonta duo Neemi 11:19 Haitian Creole Bible Nan moun k'ap fè pòs nan pòtay tanp yo te gen Akoub, Talmon ak lòt fanmi yo. Antou te gen sanswasanndouz (172) gad. | Neemia 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927) I portinai: Akkub, Talmon, e i loro fratelli, custodi delle porte, centosettantadue.NEHEMIA 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala penunggu pintu itulah: Akub, Talmon, serta dengan segala saudaranya, yang menunggui segala pintu, jumlahnya seratus tujuh puluh dua. 느헤미아 11:19 Korean 성 문지기는 악굽과, 달몬과 그 형제니 도합이 일백 칠십 이명이며 Nehemijo knyga 11:19 Lithuanian Vartininkai: Akubas, Talmonas ir jų broliai, kurie ėjo sargybą prie vartų, iš viso šimtas septyniasdešimt du. Nehemiah 11:19 Maori Ko nga kaitiaki kuwaha hoki, ko Akupu, ko Taramono, me o ratou teina i tiakina ai nga kuwaha, kotahi rau e whitu tekau ma rua. Nehemias 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Av dørvokterne var det: Akkub, Talmon og deres brødre, som holdt vakt ved portene, i alt hundre og to og sytti. Polish: Biblia Gdanska A z odźwiernych: Akkub, Talmon, i braci ich, i stróżów w bramach, sto siedemdziesiąt i dwa. Neemias 11:19 Portugese Bible Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois. Neemia 11:19 Romanian: Cornilescu Şi uşierii: Acub, Talmon, şi fraţii lor, păzitorii porţilor, o sută şapte zeci şi doi. Неемия 11:19 Russian: Synodal Translation (1876) А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот – сто семьдесят два. Неемия 11:19 Russian koi8r А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два.[] Nehemías 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los porteros, Acub, Talmón y sus parientes, que guardaban las puertas, eran 172. Nehemías 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y los porteros, Accub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos. Nehemías 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los porteros, Acub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos. Nehemías 11:19 Spanish: Modern Los porteros: Acub, Talmón y sus hermanos, los que hacían guardia en las puertas: 172. Nehemja 11:19 Swedish (1917) Och dörrvaktarna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höllo vakt vid portarna, voro ett hundra sjuttiotvå. Nehemiah 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bukod dito'y ang mga tagatanod-pinto, na si Accub, si Talmon, at ang kanilang mga kapatid, na nangagbabantay sa mga pintuang-bayan, ay isang daan at pitong pu't dalawa. Nehemya 11:19 Turkish Tapınak kapı nöbetçileri: Kapılarda Akkuv, Talmon ve kardeşleri nöbet tutardı. Toplam 172 kişiydiler. Neâ-heâ-mi 11:19 Vietnamese (1934) Những kẻ canh giữ cửa, là A-cúp, Tanh-môn, và các anh em họ, được một trăm bảy mươi hai người. Neemia 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E de’ portinai: Accub, Talmon, co’ lor fratelli, che facevano la guardia alle porte; in numero di censettantadue. NEHEMIA 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Para penjaga pintu gerbang: Akub, Talmon dan rekan-rekan mereka. Semuanya berjumlah 172 orang. NEHEMIA 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Para penunggu pintu gerbang: Akub dan Talmon dengan saudara-saudara mereka yang mengadakan penjagaan di pintu-pintu gerbang, berjumlah seratus tujuh puluh dua orang. Addition .......... Akkub .......... Associates .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Doors .......... Gatekeepers .......... Gates .......... Hundred .......... Kept .......... Moreover .......... Porters .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Talmon .......... Watch .......... Watching Addition .......... Akkub .......... Associates .......... Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Doors .......... Gatekeepers .......... Gates .......... Hundred .......... Kept .......... Moreover .......... Porters .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Talmon .......... Watch .......... Watching Alphabetical: Akkub .......... Also .......... and .......... associates .......... at .......... brethren .......... gatekeepers .......... gates .......... kept .......... men .......... Talmon .......... The .......... their .......... watch .......... were .......... who OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |