New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually, ................................................................................ Nehemiah 10:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐνέγκαι τὰ πρωτογενήματα τῆς γῆς ἡμῶν καὶ πρωτογενήματα καρποῦ παντὸς ξύλου ἐνιαυτὸν κατ' ἐνιαυτὸν εἰς οἶκον κυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini ................................................................................ Nehemías 10:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y para traer cada año los primeros frutos de nuestra tierra y los primeros frutos de todo árbol a la casa del SEÑOR, ................................................................................ Nehemia 10:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wir wollen jährlich bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN; {~} ................................................................................ Néhémie 10:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres; ................................................................................ 尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 定 每 年 将 我 们 地 上 初 熟 的 土 产 和 各 样 树 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 华 的 殿 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And that we would bring the first- fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ We have drawn lots to decide who should bring the first produce harvested and the first fruit from every tree each year to the LORD's temple. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah, ................................................................................ 尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 定 每 年 將 我 們 地 上 初 熟 的 土 產 和 各 樣 樹 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 華 的 殿 裡 。 ................................................................................ 尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又定下每年要把我們田地初熟的果子,各樣果樹上一切初熟的果子,都帶到耶和華的殿。 ................................................................................ 尼 希 米 記 10:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又定下每年要把我们田地初熟的果子,各样果树上一切初熟的果子,都带到耶和华的殿。 ................................................................................ Néhémie 10:35 French: Darby ................................................................................ Et nous nous engageâmes à apporter les prémices de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres, chaque année, à la maison de l'Éternel, ................................................................................ Néhémie 10:35 French: Martin (1744) ................................................................................ [Nous ordonnâmes] aussi que nous apporterions dans la maison de l'Eternel, d'année en année, les premiers fruits de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres; ................................................................................ Néhémie 10:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous décidâmes aussi d'apporter à la maison de l'Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres; ................................................................................ Nehemia 10:35 German: Luther (1545) ................................................................................ und jährlich zu bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN ................................................................................ Nehemia 10:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wir verpflichteten uns, die Erstlinge unseres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allerlei Bäumen Jahr für Jahr zum Hause Jehovas zu bringen, | Nehemia 10:35 Albanian ................................................................................ U zotuam gjithashtu të çojmë çdo vit në shtëpinë e Zotit prodhimet e para të tokës sonë dhe frytat e para të çdo peme, ................................................................................ Неемия 10:35 Bulgarian ................................................................................ и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво; ................................................................................ Nehemiah 10:35 Croatian Bible ................................................................................ da ćemo svake godine donositi u Dom Jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta ................................................................................ Kinha Nehemiášova 10:35 Czech BKR ................................................................................ Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova. ................................................................................ Nehemias 10:35 Danish ................................................................................ Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus, ................................................................................ Nehemia 10:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat wij ook de eerstelingen onzes lands en de eerstelingen van alle vrucht van al het geboomte, jaar op jaar, zouden brengen ten huize des HEEREN; ................................................................................ Nehemiás 10:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hogy felviszszük földünknek elsõ zsengéjét és minden fa gyümölcsének elsõ zsengéjét esztendõnként az Úr házába; ................................................................................ Neĥemja 10:35 Esperanto ................................................................................ Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo; ................................................................................ NEHEMIA 10:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja että me joka vuosi tuomme maamme esikoisia ja kaikkinaisten puiden ensimäisiä hedelmiä Herran huoneesen; ................................................................................ NEHEMIA 10:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me sitoudumme tuomaan maamme uutiset ja kaikkinaisten hedelmäpuiden uutiset joka vuosi Herran temppeliin 10: ................................................................................ Nehemiah 10:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ενεγκαι τα πρωτογενηματα της γης ημων και πρωτογενηματα καρπου παντος ξυλου ενιαυτον κατ' ενιαυτον εις οικον κυριου ................................................................................ Nehemiah 10:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai enenkai ta prōtogenēmata tēs gēs ēmōn kai prōtogenēmata karpou pantos xulou eniauton kat' eniauton eis oikon kuriou ................................................................................ kai enenkai ta prOtogenEmata tEs gEs EmOn kai prOtogenEmata karpou pantos xulou eniauton kat' eniauton eis oikon kuriou ................................................................................ Neemi 10:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou deside tou chak lanne, n'a pote nan tanp lan pou n' ofri bay Seyè a premye grenn nou rekòlte nan jaden nou ak premye fwi ki mi sou tout pyebwa nou yo. ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 10:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולהביא את־בכורי אדמתנו ובכורי כל־פרי כל־עץ שנה בשנה לבית יהוה׃ ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּלְהָבִ֞יא אֶת־בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ וּבִכּוּרֵ֛י כָּל־פְּרִ֥י כָל־עֵ֖ץ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבֵ֖ית יְהוָֽה׃ ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולהביא את־בכורי אדמתנו ובכורי כל־פרי כל־עץ שנה בשנה לבית יהוה׃ ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְהָבִיא אֶת־בִּכּוּרֵי אַדְמָתֵנוּ וּבִכּוּרֵי כָּל־פְּרִי כָל־עֵץ שָׁנָה בְשָׁנָה לְבֵית יְהוָה׃ ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה ................................................................................ נחמיה 10:35 Hebrew Bible ................................................................................ ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה׃ | Neemia 10:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero, ................................................................................ NEHEMIA 10:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi dari pada setahun datang kepada setahun kami akan membawa segala hasil tanah kami dan buah bungaran dan segala pokokpun ke dalam rumah Tuhan. ................................................................................ 느헤미아 10:35 Korean ................................................................................ 해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고 ................................................................................ Nehemijo knyga 10:35 Lithuanian ................................................................................ Taip pat įsipareigojome kas metai pristatyti Viešpaties namams mūsų laukų derliaus ir vaisių pirmavaisius; ................................................................................ Nehemiah 10:35 Maori ................................................................................ Mo nga matamua o to matou oneone, mo nga matamua ano o nga hua katoa o nga rakau katoa, kia kawea i tenei tau, i tenei tau, ki te whare o Ihowa; ................................................................................ Nehemias 10:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego. ................................................................................ Neemias 10:35 Portugese Bible ................................................................................ Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores; ................................................................................ Neemia 10:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am hotărît să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintîi roade ale pămîntului nostru şi cele dintîi roade din toate roadele tuturor pomilor; ................................................................................ Неемия 10:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева; ................................................................................ Неемия 10:35 Russian koi8r ................................................................................ [И обязались мы] каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;[] ................................................................................ Nehemías 10:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Además nos hemos propuesto traer cada año los primeros frutos de nuestra tierra y los primeros frutos de todo árbol a la casa del SEÑOR, ................................................................................ Nehemías 10:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva: ................................................................................ Nehemías 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol cada año, a la Casa del SEÑOR. ................................................................................ Nehemías 10:35 Spanish: Modern ................................................................................ Nos comprometimos a traer cada año a la casa de Jehovah las primicias de nuestra tierra y las primicias del fruto de todo árbol, ................................................................................ Nehemja 10:35 Swedish (1917) ................................................................................ Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd, ................................................................................ Nehemiah 10:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At upang dalhin ang mga unang bunga ng aming lupa, at ang mga unang bunga ng lahat na bunga ng sarisaring puno ng kahoy, taon-taon, sa bahay ng Panginoon: ................................................................................ Nehemya 10:35 Turkish ................................................................................ ‹‹Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RABbin Tapınağına götüreceğiz. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 10:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng tôi cũng định mỗi năm đem vật đầu mùa của đất chúng tôi, và các thứ trái đầu mùa của các cây chúng tôi đến đền của Ðức Giê-hô-va; ................................................................................ Neemia 10:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi ordinammo ancora di portare ogni anno, nella Casa del Signore, le primizie della nostra terra, e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero; ................................................................................ NEHEMIA 10:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap tahun kami akan membawa ke Rumah TUHAN hasil gandum yang pertama dan buah-buahan yang mula-mula masak pada pohon-pohon kami. ................................................................................ NEHEMIA 10:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lagipula setiap tahun kami akan membawa ke rumah TUHAN hasil yang pertama dari tanah kami dan buah sulung segala pohon. ................................................................................ Annually .......... Assume .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruit .......... Fruits .......... Ground .......... House .......... Manner .......... Obligate .......... Ourselves .......... Responsibility .......... Sort .......... Tree .......... Trees ................................................................................ Annually .......... Assume .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruit .......... Fruits .......... Ground .......... House .......... Manner .......... Obligate .......... Ourselves .......... Responsibility .......... Sort .......... Tree .......... Trees ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... and .......... annually .......... assume .......... bring .......... bringing .......... crops .......... each .......... every .......... first .......... firstfruits .......... for .......... fruit .......... fruits .......... ground .......... house .......... LORD .......... might .......... of .......... our .......... responsibility .......... that .......... the .......... they .......... to .......... tree .......... We .......... year ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |