Nehemiah 1:7
New American Standard Bible (©1995)
"We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.

Nehemiah 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διαλύσει διελύσαμεν πρὸς σὲ καὶ οὐκ ἐφυλάξαμεν τὰς ἐντολὰς καὶ τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα ἃ ἐνετείλω τῷ μωυσῇ παιδί σου

נחמיה 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
חֲבֹל חָבַלְנוּ לָךְ וְלֹא־שָׁמַרְנוּ אֶת־הַמִּצְוֹת וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוִּיתָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vanitate seducti sumus et non custodivimus mandatum et caerimonias et iudicia quae praecepisti Mosi servo tuo

Nehemías 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hemos procedido perversamente contra ti y no hemos guardado los mandamientos, ni los estatutos, ni las ordenanzas que mandaste a tu siervo Moisés.

Nehemia 1:7 German: Luther (1912)
Wir haben an dir mißgehandelt, daß wir nicht gehalten haben die Gebote, Befehle und Rechte, die du geboten hast deinem Knecht Mose.

Néhémie 1:7 French: Louis Segond (1910)
Nous t'avons offensé, et nous n'avons point observé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

尼 希 米 記 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 向 你 所 行 的 甚 是 邪 恶 , 没 有 遵 守 你 藉 着 仆 人 摩 西 所 吩 咐 的 诫 命 、 律 例 、 典 章 。

King James Bible
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

American King James Version
We have dealt very corruptly against you, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which you commanded your servant Moses.

American Standard Version
we have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which thou commandedst thy servant Moses.

Bible in Basic English
We have done great wrong against you, and have not kept the orders, the rules, and the decisions, which you gave to your servant Moses.

Douay-Rheims Bible
We have been seduced by vanity, and have not kept thy commandments, and ceremonies and judgments, which thou hast commanded thy servant Moses.

Darby Bible Translation
We have acted very perversely against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances that thou commandedst thy servant Moses.

English Revised Version
we have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We have done you a great wrong. We haven't obeyed the commandments, laws, or regulations that you gave us through your servant Moses.

Webster's Bible Translation
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

World English Bible
We have dealt very corruptly against you, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which you commanded your servant Moses.

Young's Literal Translation
we have acted very corruptly against Thee, and have not kept the commands, and the statutes, and the judgments, that Thou didst command Moses Thy servant.

尼 希 米 記 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 向 你 所 行 的 甚 是 邪 惡 , 沒 有 遵 守 你 藉 著 僕 人 摩 西 所 吩 咐 的 誡 命 、 律 例 、 典 章 。

尼 希 米 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。

尼 希 米 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们故意行极大的恶事得罪你,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例和典章。

Néhémie 1:7 French: Darby
Nous avons très-mal agi contre toi, et nous n'avons pas gardé les commandements et les statuts et les ordonnances que tu as commandés à ton serviteur Moïse.

Néhémie 1:7 French: Martin (1744)
Certainement nous sommes coupables devant toi, et nous n'avons point gardé les commandements, ni les ordonnances, ni les jugements que tu as prescrits à Moïse, ton serviteur.

Néhémie 1:7 French: Ostervald (1744)
Certainement, nous nous sommes rendus coupables devant toi, et nous n'avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu prescrivis à Moïse, ton serviteur.

Nehemia 1:7 German: Luther (1545)
Wir sind verrückt worden, daß wir nicht gehalten haben die Gebote, Befehle und Rechte, die du geboten hast deinem Knechte Mose.

Nehemia 1:7 German: Elberfelder (1871)
Wir haben sehr verderbt gegen dich gehandelt und haben nicht beobachtet die Gebote und die Satzungen und die Rechte, welche du deinem Knechte Mose geboten hast.

Nehemia 1:7 Albanian
Jemi sjellë shumë keq me ty dhe nuk kemi respektuar urdhërimet, statutet dhe dekretet që ti i ke urdhëruar Moisiut, shërbëtorit tënd.

Неемия 1:7 Bulgarian
много се развратихме пред Тебе, и не опазихме заповедите, повеленията и съдбите, които Ти даде на слугата Си Моисея.

Nehemiah 1:7 Croatian Bible
Veoma smo zlo činili prema tebi, ne držeći naredaba tvojih, zakona i običaja koje si ti naredio po Mojsiju, sluzi svome.

Kinha Nehemiášova 1:7 Czech BKR
Zpronevěřili jsme se tobě, a neostříhali jsme přikázaní a ustanovení a soudů, kteréž jsi vydal skrze Mojžíše služebníka svého.

Nehemias 1:7 Danish
Såre ilde har vi handlet imod dig, og vi har ikke holdt de Bud, Anordninger og Lovbud, du pålagde din Tjener Moses.

Nehemia 1:7 Dutch Staten Vertaling
Wij hebben het ganselijk tegen U verdorven; en wij hebben niet gehouden de geboden, noch de inzettingen, noch de rechten, die Gij Uw knecht Mozes geboden hebt.

Nehemiás 1:7 Hungarian: Karoli
Felette igen vétkeztünk ellened, és nem tartottuk meg a parancsolatokat, és a rendeléseket és a törvényeket, melyeket parancsoltál volt Mózesnek a te szolgádnak.

Neĥemja 1:7 Esperanto
Ni forte pekis antaux Vi, kaj ni ne plenumis la ordonojn kaj la legxojn kaj la decidojn, kiujn Vi ordonis al Moseo, Via servanto.

NEHEMIA 1:7 Finnish: Bible (1776)
Me olemme kovin turmelleet itsemme, ettemme ole pitäneet sinun käskyjäs, säätyjäs ja oikeuttas, joitas olet palvelialles Mosekselle käskenyt.

NEHEMIA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Me olemme pahoin tehneet sinua vastaan; emme ole noudattaneet käskyjä, säädöksiä ja oikeuksia, jotka sinä annoit palvelijallesi Moosekselle.

Nehemiah 1:7 Greek OT: Septuagint
διαλυσει διελυσαμεν προς σε και ουκ εφυλαξαμεν τας εντολας και τα προσταγματα και τα κριματα α ενετειλω τω μωυση παιδι σου

Nehemiah 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
dialusei dielusamen pros se kai ouk ephulaxamen tas entolas kai ta prostagmata kai ta krimata a eneteilō tō mōusē paidi sou
dialusei dielusamen pros se kai ouk ephulaxamen tas entolas kai ta prostagmata kai ta krimata a eneteilO tO mOusE paidi sou

Neemi 1:7 Haitian Creole Bible
Nou aji mal anpil avè ou. Nou pa swiv tout kòmandman, tout lòd ak tout regleman ou te bay Moyiz, sèvitè ou la, pou nou.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لقد افسدنا امامك ولم نحفظ الوصايا والفرائض والاحكام التي أمرت بها موسى عبدك.

נחמיה 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
חבל חבלנו לך ולא־שמרנו את־המצות ואת־החקים ואת־המשפטים אשר צוית את־משה עבדך׃

נחמיה 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חֲבֹ֖ל חָבַ֣לְנוּ לָ֑ךְ וְלֹא־שָׁמַ֣רְנוּ אֶת־הַמִּצְוֹ֗ת וְאֶת־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

נחמיה 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חבל חבלנו לך ולא־שמרנו את־המצות ואת־החקים ואת־המשפטים אשר צוית את־משה עבדך׃

נחמיה 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חֲבֹל חָבַלְנוּ לָךְ וְלֹא־שָׁמַרְנוּ אֶת־הַמִּצְוֹת וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוִּיתָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ׃

נחמיה 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז חבל חבלנו לך ולא שמרנו את המצות ואת החקים ואת המשפטים אשר צוית את משה עבדך

נחמיה 1:7 Hebrew Bible
חבל חבלנו לך ולא שמרנו את המצות ואת החקים ואת המשפטים אשר צוית את משה עבדך׃

Neemia 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Noi ci siam condotti malvagiamente contro di te, e non abbiamo osservato i comandamenti, le leggi e le prescrizioni che tu desti a Mosè, tuo servo.

NEHEMIA 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa patut sekali kami disiksa oleh-Mu, sebab tiada kami memeliharakan segala firman dan syariat dan syarat yang sudah Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu.

느헤미아 1:7 Korean
주를 향하여 심히 악을 행하여 주의 종 모세에게 주께서 명하신 계명과 율례와 규례를 지키지 아니하였나이다

Nehemijo knyga 1:7 Lithuanian
Mes elgėmės netinkamai prieš Tave ir nesilaikėme Tavo įsakymų, nuostatų ir potvarkių, kuriuos Tu davei savo tarnui Mozei.

Nehemiah 1:7 Maori
He rawa ta matou mahi ki a koe, kihai hoki i pupuri i nga whakahau, i nga tikanga, i nga whakaritenga i whakahaua e koe ki tau pononga ki a Mohi.

Nehemias 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
vi har båret oss ille at mot dig og ikke holdt de bud og lover og forskrifter som du gav din tjener Moses.

Polish: Biblia Gdanska
Srodześmy wystąpili przeciwko tobie, i nie przestrzegaliśmy przykazań, i ustaw, i sądów, któreś przykazał Mojżeszowi, słudze twemu.

Neemias 1:7 Portugese Bible
na verdade temos procedido perversamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a teu servo Moisés.    

Neemia 1:7 Romanian: Cornilescu
Te-am supărat, şi n'am păzit poruncile Tale, legile şi orînduirile, pe cari le-ai dat robului Tău Moise.

Неемия 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему.

Неемия 1:7 Russian koi8r
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему.[]

Nehemías 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Hemos procedido perversamente contra Ti y no hemos guardado los mandamientos, ni los estatutos, ni las ordenanzas que mandaste a Tu siervo Moisés.

Nehemías 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
En extremo nos hemos corrompido contra ti, y no hemos guardado los mandamientos, y estatutos y juicios, que mandaste á Moisés tu siervo.

Nehemías 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En extremo nos hemos corrompido contra ti, y no hemos guardado los mandamientos, y estatutos y juicios, que mandaste a Moisés tu siervo.

Nehemías 1:7 Spanish: Modern
Hemos actuado muy inicuamente contra ti y no hemos guardado los mandamientos, las leyes y los decretos que mandaste a tu siervo Moisés.

Nehemja 1:7 Swedish (1917)
Vi hava svårt förbrutit oss mot dig; vi hava icke hållit de bud och stadgar och rätter som du gav din tjänare Mose.

Nehemiah 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kami ay lubhang nagpakahamak laban sa iyo, at hindi nangagingat ng mga utos, o ng mga palatuntunan man, o ng mga kahatulan, na iyong iniutos sa iyong lingkod na kay Moises.

Nehemya 1:7 Turkish
Sana çok kötülük yaptık. Kulun Musaya verdiğin buyruklara, kurallara, ilkelere uymadık.

Neâ-heâ-mi 1:7 Vietnamese (1934)
Chúng tôi có làm rất ác tệ nghịch cùng Chúa, không vâng giữ điều răn giới mạng và luật lệ của Chúa đã phán dạy Môi-se, là kẻ tôi tớ Chúa.

Neemia 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi ci siamo del tutto corrotti inverso te, e non abbiamo osservati i comandamenti, gli statuti e le leggi, che tu desti a Mosè, tuo servitore.

NEHEMIA 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kami telah mendurhaka kepada-Mu dan melanggar perintah-perintah-Mu. Kami tidak mematuhi hukum-hukum yang telah Kauberikan kepada kami melalui Musa, hamba-Mu itu.

NEHEMIA 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kami telah sangat bersalah terhadap-Mu dan tidak mengikuti perintah-perintah, ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang telah Kauperintahkan kepada Musa, hamba-Mu itu.

Acted .......... Command .......... Commanded .......... Commandedst .......... Commandments .......... Commands .......... Corruptly .......... Dealt .......... Decisions .......... Decrees .......... Great .......... Judgments .......... Kept .......... Laws .......... Moses .......... Obeyed .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Servant .......... Statutes .......... Wickedly .......... Wrong

Acted .......... Command .......... Commanded .......... Commandedst .......... Commandments .......... Commands .......... Corruptly .......... Dealt .......... Decisions .......... Decrees .......... Great .......... Judgments .......... Kept .......... Laws .......... Moses .......... Obeyed .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Servant .......... Statutes .......... Wickedly .......... Wrong

Alphabetical: acted .......... against .......... and .......... commanded .......... commandments .......... commands .......... corruptly .......... decrees .......... gave .......... have .......... kept .......... laws .......... Moses .......... nor .......... not .......... obeyed .......... ordinances .......... servant .......... statutes .......... the .......... toward .......... very .......... We .......... which .......... wickedly .......... you .......... your

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible