New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. ................................................................................ Nehemiah 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτοὶ παῖδές σου καὶ λαός σου οὓς ἐλυτρώσω ἐν δυνάμει σου τῇ μεγάλῃ καὶ ἐν τῇ χειρί σου τῇ κραταιᾷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valida ................................................................................ Nehemías 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ellos son tus siervos y tu pueblo, los que tú redimiste con tu gran poder y con tu mano poderosa. ................................................................................ Nehemia 1:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie sind ja doch deine Knechte und dein Volk, die du erlöst hast durch deine große Kraft und mächtige Hand. ................................................................................ Néhémie 1:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte. ................................................................................ 尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 都 是 你 的 仆 人 、 你 的 百 姓 , 就 是 你 用 大 力 和 大 能 的 手 所 救 赎 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now these are your servants and your people, whom you have made yours by your great power and by your strong hand. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And these are thy servants, and thy people : whom thou hast redeemed by thy great strength, and by thy mighty hand. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power and by thy strong hand. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ These are your servants and your people whom you have saved by your great power and your strong hand. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they are Thy servants, and Thy people, whom Thou hast ransomed by Thy great power, and by Thy strong hand. ................................................................................ 尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 都 是 你 的 僕 人 、 你 的 百 姓 , 就 是 你 用 大 力 和 大 能 的 手 所 救 贖 的 。 ................................................................................ 尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。 ................................................................................ 尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这些都是你的仆人,你的子民,是你用你的大能和你强而有力的手所救赎的。 ................................................................................ Néhémie 1:10 French: Darby ................................................................................ Et ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et ta main forte. ................................................................................ Néhémie 1:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Or ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte. ................................................................................ Néhémie 1:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte. ................................................................................ Nehemia 1:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie sind doch ja deine Knechte und dein Volk, die du erlöset hast durch deine große Kraft und mächtige Hand. ................................................................................ Nehemia 1:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie sind ja deine Knechte und dein Volk, das du erlöst hast durch deine große Kraft und deine starke Hand. | Nehemia 1:10 Albanian ................................................................................ Tani këta janë shërbëtorët e tu dhe populli yt, që ti i ke çliruar me fuqinë tënde të madhe dhe me dorën tënde të fortë. ................................................................................ Неемия 1:10 Bulgarian ................................................................................ А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. ................................................................................ Nehemiah 1:10 Croatian Bible ................................................................................ A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moći i snažnom rukom svojom. ................................................................................ Kinha Nehemiášova 1:10 Czech BKR ................................................................................ Však tito jsou služebníci tvoji a lid tvůj, kteréž jsi vykoupil mocí svou převelikou, a rukou svou přesilnou. ................................................................................ Nehemias 1:10 Danish ................................................................................ De er jo dine Tjenere og dit Folk, som du udløste ved din store Kraft og din stærke Hånd. ................................................................................ Nehemia 1:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zijn toch Uw knechten en Uw volk, dat Gij verlost hebt door Uw grote kracht en door Uw sterke hand. ................................................................................ Nehemiás 1:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És õk a te szolgáid és a te néped, a kiket megszabadítottál a te nagy erõd által és a te erõs kezed által! ................................................................................ Neĥemja 1:10 Esperanto ................................................................................ Ili estas ja Viaj servantoj, kaj Via popolo, kiun Vi liberigis per Via granda forto kaj per Via potenca mano. ................................................................................ NEHEMIA 1:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He ovat kuitenkin sinun palvelias ja sinun kansas, jotkas vapahdit suurella voimallas ja väkevällä kädelläs. ................................................................................ NEHEMIA 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ovathan he sinun palvelijasi ja sinun kansasi, jotka sinä vapahdit suurella voimallasi ja väkevällä kädelläsi. ................................................................................ Nehemiah 1:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αυτοι παιδες σου και λαος σου ους ελυτρωσω εν δυναμει σου τη μεγαλη και εν τη χειρι σου τη κραταια ................................................................................ Nehemiah 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai autoi paides sou kai laos sou ous elutrōsō en dunamei sou tē megalē kai en tē cheiri sou tē krataia ................................................................................ kai autoi paides sou kai laos sou ous elutrOsO en dunamei sou tE megalE kai en tE cheiri sou tE krataia ................................................................................ Neemi 1:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Enben! Seyè, men yo, moun k'ap sèvi ou yo. Men pèp ou a, pèp ou te delivre ak gwo pouvwa ou ak fòs ponyèt ou a. ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فهم عبيدك وشعبك الذي افتديت بقوتك العظيمة ويدك الشديدة. ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃ ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֵ֥ם עֲבָדֶ֖יךָ וְעַמֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר פָּדִ֙יתָ֙ בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ול וּבְיָדְךָ֖ הַחֲזָקָֽה׃ ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃ ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֵם עֲבָדֶיךָ וְעַמֶּךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹול וּבְיָדְךָ הַחֲזָקָה׃ ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י והם עבדיך ועמך--אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה ................................................................................ נחמיה 1:10 Hebrew Bible ................................................................................ והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃ | Neemia 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or questi sono tuoi servi, tuo popolo; tu li hai redenti con la tua gran potenza e con la tua forte mano. ................................................................................ NEHEMIA 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sesungguhnya mereka itu juga hamba-Mu dan umat-Mu, yang sudah Kautebus oleh kuasa-Mu yang mahabesar dan oleh tangan-Mu yang mahakuat. ................................................................................ 느헤미아 1:10 Korean ................................................................................ 이들은 주께서 일찍 큰 권능과 강한 손으로 구속하신 주의 종이요 주의 백성이니이다 ................................................................................ Nehemijo knyga 1:10 Lithuanian ................................................................................ Jie yra Tavo tarnai ir Tavo tauta, kurią išgelbėjai savo didele jėga ir galinga ranka. ................................................................................ Nehemiah 1:10 Maori ................................................................................ Na ko au pononga enei, ko tau iwi i hokona e koe, ara e tou kaha nui, e tou ringa kaha. ................................................................................ Nehemias 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De er dog dine tjenere og ditt folk, som du har utfridd med din store kraft og din sterke hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszak oni są słudzy twoi, i lud twój, któryś odkupił mocą twoją wielką, i ręką twą silną. ................................................................................ Neemias 1:10 Portugese Bible ................................................................................ Eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa. ................................................................................ Neemia 1:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei sînt robii Tăi şi poporul Tău, pe care l-ai răscumpărat prin puterea Ta cea mare şi prin mîna Ta cea tare. ................................................................................ Неемия 1:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоеюмогущественною. ................................................................................ Неемия 1:10 Russian koi8r ................................................................................ Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною.[] ................................................................................ Nehemías 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ellos son Tus siervos y Tu pueblo, los que Tú redimiste con Tu gran poder y con Tu mano poderosa. ................................................................................ Nehemías 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ellos pues son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran fortaleza, y con tu mano fuerte. ................................................................................ Nehemías 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran fortaleza, y con tu mano fuerte. ................................................................................ Nehemías 1:10 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos son tus siervos y tu pueblo, a quienes redimiste con tu gran poder y con tu poderosa mano. ................................................................................ Nehemja 1:10 Swedish (1917) ................................................................................ De äro ju dina tjänare och ditt folk, som du har förlossat genom din stora kraft och din starka hand. ................................................................................ Nehemiah 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga ito nga'y ang iyong mga lingkod at ang iyong bayan, na iyong tinubos sa pamamagitan ng iyong dakilang kapangyarihan, at sa pamamagitan ng iyong malakas na kamay. ................................................................................ Nehemya 1:10 Turkish ................................................................................ ‹‹Onlar senin kulların, kendi halkındır. Yüce kudretin ve güçlü elinle onları kurtardın. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 1:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, chúng là các tôi tớ và dân sự của Chúa, mà Chúa đã cậy quyền năng và tay mạnh mẽ mà chuộc lại. ................................................................................ Neemia 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, coloro son tuoi servitori, e tuo popolo, il quale tu hai riscosso con la tua gran forza, e con la tua possente mano. ................................................................................ NEHEMIA 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN, kami ini hamba-hamba-Mu, umat-Mu sendiri yang telah Kauselamatkan dengan kuasa dan kekuatan-Mu yang hebat. ................................................................................ NEHEMIA 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah mereka ini hamba-hamba-Mu dan umat-Mu yang telah Kaubebaskan dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan tangan-Mu yang kuat? ................................................................................ Great .......... Hand .......... Mighty .......... Power .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Servants .......... Strength .......... Strong ................................................................................ Great .......... Hand .......... Mighty .......... Power .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Servants .......... Strength .......... Strong ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... by .......... great .......... hand .......... mighty .......... people .......... power .......... redeemed .......... servants .......... strength .......... strong .......... They .......... whom .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |