
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle. ....................................................... Nahum 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐπιρρίψω ἐπὶ σὲ βδελυγμὸν κατὰ τὰς ἀκαθαρσίας σου καὶ θήσομαί σε εἰς παράδειγμα ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et proiciam super te abominationes et contumeliis te adficiam et ponam te in exemplum ....................................................... Nahúm 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Echaré sobre ti inmundicias, te haré despreciable, y haré de ti un espectáculo. ....................................................... Nahum 3:6 German: Luther (1912) ....................................................... Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, ....................................................... Nahum 3:6 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle. ....................................................... 那 鴻 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 必 将 可 憎 污 秽 之 物 抛 在 你 身 上 , 辱 没 你 , 为 众 目 所 观 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. ....................................................... American King James Version ....................................................... And I will cast abominable filth on you, and make you vile, and will set you as a spectacle. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... I will make you completely disgusting and full of shame, and will put you up to be looked at by all. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And I will cast abominations upon thee, and will disgrace thee, and will make an example of thee. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing stock. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... I will throw filth on you. I will make you look like a fool. I will make you a sight to be seen. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock. ....................................................... World English Bible ....................................................... I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight. ....................................................... Nahumi 3:6 Albanian ....................................................... Do të të hedh përsipër ndyrësi, do të të bëj të neveritshme dhe do të të nxjerr te shtylla e turpit. ....................................................... Наум 3:6 Bulgarian ....................................................... Ще хвърля върху тебе гнусна нечистота и ще те омърся, И ще те поставя като позорище. ....................................................... 那 鴻 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 必 將 可 憎 污 穢 之 物 拋 在 你 身 上 , 辱 沒 你 , 為 眾 目 所 觀 。 ....................................................... 那 鴻 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 我要把污穢可憎之物拋在你身上,侮辱你,使你成為眾人觀看的對象。 ....................................................... 那 鴻 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 我要把污秽可憎之物拋在你身上,侮辱你,使你成为众人观看的对象。 ....................................................... Nahum 3:6 Croatian Bible ....................................................... Bacit ću na tebe smeće, osramotit ću te, izložiti na stup sramote. ....................................................... Nahuma 3:6 Czech BKR ....................................................... A ukydaje tě ohavnými věcmi, uvedu tě v lehkost, a vystavím tě za divadlo. ....................................................... Nahum 3:6 Danish ....................................................... dænger dig til med Skarn og vanærer dig, ja sætter dig i Gabestok. ....................................................... Nahum 3:6 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En Ik zal verfoeilijke dingen op u werpen, en u tot schande maken, en Ik zal u als een spiegel stellen. ....................................................... Náhum 3:6 Hungarian: Karoli ....................................................... Rútságot hányatok rád, és gyalázattal illetlek téged, és olyanná teszlek, mint a kit csudálnak. ....................................................... Naĥum 3:6 Esperanto ....................................................... Mi jxetos sur vin abomenindajxojn, Mi malhonoros vin kaj faros vin mokatajxo. ....................................................... NAAHUM 3:6 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja teen sinun sangen kauhistavaiseksi, ja häpäisen sinun, ja teen sinun saastaisuudeksi. ....................................................... NAAHUM 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja minä viskaan likaa sinun päällesi, häpäisen sinut ja panen sinut julkinähtäväksi. ....................................................... Nahum 3:6 French: Darby ....................................................... Et je jetterai sur toi des ordures, et je t'avilirai, et je te donnerai en spectacle. ....................................................... Nahum 3:6 French: Martin (1744) ....................................................... Je ferai tomber sur ta tête la peine de tes abominations, je te consumerai et je te couvrirai d'infamie. ....................................................... Nahum 3:6 French: Ostervald (1744) ....................................................... Je jetterai sur toi tes abominations, je te rendrai méprisable, et je te donnerai en spectacle. ....................................................... Nahum 3:6 German: Luther (1545) ....................................................... Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Scheusal aus dir machen, ....................................................... Nahum 3:6 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und ich werde Unrat auf dich werfen, und dich verächtlich machen und dich zur Schau stellen. ....................................................... Nahum 3:6 Greek OT: Septuagint ....................................................... και επιρριψω επι σε βδελυγμον κατα τας ακαθαρσιας σου και θησομαι σε εις παραδειγμα ....................................................... Nahum 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai epirripsō epi se bdelugmon kata tas akatharsias sou kai thēsomai se eis paradeigma kai epirripsO epi se bdelugmon kata tas akatharsias sou kai thEsomai se eis paradeigma ....................................................... Nawoun 3:6 Haitian Creole Bible ....................................................... Mwen pral kouvri ou ak salte. Mwen pral avili ou, pou tout moun ka wè jan ou pa bon.ﻧﺎﺣﻮﻡ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... واطرح عليك اوساخا واهينك واجعلك عبرة. ....................................................... נחום 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי׃ ....................................................... נחום 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְהִשְׁלַכְתִּ֥י עָלַ֛יִךְ שִׁקֻּצִ֖ים וְנִבַּלְתִּ֑יךְ וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּרֹֽאִי׃ ....................................................... נחום 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי׃ ....................................................... נחום 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ כְּרֹאִי׃ ....................................................... נחום 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ו והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי ....................................................... נחום 3:6 Hebrew Bible ....................................................... והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי׃ ....................................................... Nahum 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E ti getterò a dosso delle immondizie, t’avvilirò e ti esporrò in spettacolo. ....................................................... Nahum 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E ti getterò addosso cose abbominevoli, e ti villaneggerò, e ti ridurrò ad esser come dello sterco. ....................................................... NAHUM 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Kuperlakukan engkau sebagai barang menjijikkan, Kulempari engkau dengan kotoran; Kujadikan engkau bahan tontonan. ....................................................... NAHUM 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Aku akan melemparkan barang keji ke atasmu, akan menghina engkau dan akan membuat engkau menjadi tontonan. ....................................................... NAHUM 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan Aku akan menyuruh melontari engkau dengan barang yang keji, dan Aku akan menjadikan dikau suatu perkara yang aib dan suatu tamasya. ....................................................... 나훔 3:6 Korean ....................................................... 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너로 구경거리가 되게 하리니 ....................................................... Nahumo knyga 3:6 Lithuanian ....................................................... apdrabstysiu tave purvais, išniekinsiu ir padarysiu tave gėdos stulpu. ....................................................... Nahum 3:6 Maori ....................................................... A ka maka e ahau he mea whakarihariha ki runga ki a koe, ka whakaititia koe e ahau, ka meinga hei tirohanga atu. ....................................................... Nahum 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... og jeg vil kaste skarn på dig og føre vanære over dig og gjøre dig til et skuespill. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I wyrzucę na cię obrzydliwości i zelżę cię, i wystawię cię za dziw, ....................................................... Naum 3:6 Portugese Bible ....................................................... Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo. ....................................................... Naum 3:6 Romanian: Cornilescu ....................................................... Voi asvîrli cu murdării peste tine, te voi înjosi, şi te voi face de ocară. ....................................................... Наум 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И забросаю тебя мерзостями, сделаю тебя презренною ивыставлю тебя на позор. ....................................................... Наум 3:6 Russian koi8r ....................................................... И забросаю тебя мерзостями, сделаю тебя презренною и выставлю тебя на позор.[] ....................................................... Nahúm 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Echaré sobre ti inmundicias, Te haré despreciable, y haré de ti un espectáculo. ....................................................... Nahúm 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol. ....................................................... Nahúm 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol. ....................................................... Nahúm 3:6 Spanish: Modern ....................................................... Echaré sobre ti inmundicias; te trataré con desdén y te pondré por espectáculo. ....................................................... Nahum 3:6 Swedish (1917) ....................................................... Och jag skall kasta på dig vad styggeligt är, jag skall låta dig bliva föraktad, ja, göra dig till ett skådespel. ....................................................... Nahum 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At aking ihahagis sa iyo ang kasuklamsuklam na karumihan, at gagawin kitang hamak, at ilalagay kitang pinakakutya. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... உன்மேல் தீட்டானவைகளை எறிந்து, உன்னைக் கனவீனப்படுத்தி, உன்னை வேடிக்கையாக்கிப்போடுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார். ....................................................... Nahum 3:6 Turkish ....................................................... Seni pislikle sıvayıp rezil edeceğim. Dehşetle seyredecek herkes seni. ....................................................... Na-hum 3:6 Vietnamese (1934) ....................................................... Ta sẽ ném sự ô uế gớm ghiếc của ngươi trên ngươi, làm cho ngươi nên khinh hèn, làm trò cho mọi ngươi xem.Abominable .......... Abominations .......... Cast .......... Completely .......... Contempt .......... Detestable .......... Disgusting .......... Dishonoured .......... Dung .......... Filth .......... Full .......... Gazing .......... Gazingstock .......... Gazing-Stock .......... Shame .......... Sight .......... Spectacle .......... Stock .......... Throw .......... Treat .......... Vile Abominable .......... Abominations .......... Cast .......... Completely .......... Contempt .......... Detestable .......... Disgusting .......... Dishonoured .......... Dung .......... Filth .......... Full .......... Gazing .......... Gazingstock .......... Gazing-Stock .......... Shame .......... Sight .......... Spectacle .......... Stock .......... Throw .......... Treat .......... Vile Alphabetical: a .......... and .......... as .......... contempt .......... filth .......... I .......... make .......... on .......... pelt .......... set .......... spectacle .......... throw .......... treat .......... up .......... vile .......... will .......... with .......... you OT Prophets ............... (Nah. ............... Na ............... Nh ............... N) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |