
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs. ....................................................... Nahum 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ὦ πόλις αἱμάτων ὅλη ψευδὴς ἀδικίας πλήρης οὐ ψηλαφηθήσεται θήρα ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... vae civitas sanguinum universa mendacii dilaceratione plena non recedet a te rapina ....................................................... Nahúm 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ¡Ay de la ciudad sanguinaria, toda llena de mentira y de pillaje, que nunca cesa en su rapiña! ....................................................... Nahum 3:1 German: Luther (1912) ....................................................... Weh der mörderischen Stadt, die voll Lügen und Räuberei ist und von ihrem Rauben nicht lassen will! ....................................................... Nahum 3:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Malheur à la ville sanguinaire, Pleine de mensonge, pleine de violence, Et qui ne cesse de se livrer à la rapine!... ....................................................... 那 鴻 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 祸 哉 ! 这 流 人 血 的 城 , 充 满 谎 诈 和 强 暴 , 抢 夺 的 事 总 不 止 息 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not; ....................................................... American King James Version ....................................................... Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departs not; ....................................................... American Standard Version ....................................................... Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... A curse is on the town of blood; it is full of deceit and violent acts; and there is no end to the taking of life. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Woe to thee, O city of blood, all full of lies and violence: rapine shall not depart from thee. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Woe to the bloody city! It is all full of lies and violence; the prey departeth not. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... How horrible it will be for that city of bloody violence! It is completely full of lies and stolen goods-never without victims. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Woe to the bloody city! it is all full of lies and robberies; the prey departeth not; ....................................................... World English Bible ....................................................... Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Woe to the city of blood, She is all with lies -- burglary -- full, Prey doth not depart. ....................................................... Nahumi 3:1 Albanian ....................................................... Mjerë qyteti gjakatar, që është plot me hile dhe me dhunë dhe që nuk po heq dorë nga grabitjet! ....................................................... Наум 3:1 Bulgarian ....................................................... Горко на кръвнишкия град; Цял е пълен с лъжа и грабеж; Плячката не липсва. ....................................................... 那 鴻 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 充 滿 謊 詐 和 強 暴 , 搶 奪 的 事 總 不 止 息 。 ....................................................... 那 鴻 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 尼尼微罪有應得這流人血的城,有禍了!全城欺詐,充滿劫掠;搶奪的事總不止息。 ....................................................... 那 鴻 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 尼尼微罪有应得 ....................................................... Nahum 3:1 Croatian Bible ....................................................... Teško gradu krvničkom, pun je laži, prepun grabeža, s pljačkanjem on ne prestaje! ....................................................... Nahuma 3:1 Czech BKR ....................................................... Běda městu vražednému, kteréž všecko lži a ukrutenství plné jest, neodchází z něho loupež. ....................................................... Nahum 3:1 Danish ....................................................... Ve Byen, der drypper af Blod, hvor der kun tales Løgn, så fuld af Ran, med Rov uden Ende! ....................................................... Nahum 3:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Wee der bloedstad, die gans vol leugen, en verscheuring is! de roof houdt niet op. ....................................................... Náhum 3:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Jaj a vérszopó városnak! Mindenestõl hazug [és] erõszakkal telve, [és] nem szûnik rabolni. ....................................................... Naĥum 3:1 Esperanto ....................................................... Ve al la urbo sangavida, kiu estas plena de trompoj kaj raboj, kaj ne volas cxesigi la rabadon! ....................................................... NAAHUM 3:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Voi sitä murhakaupunkia, joka on täynnä valhetta ja ryöstöä, eikä tahdo ryöstöstänsä lakata! ....................................................... NAAHUM 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Voi verivelkojen kaupunkia, joka on täpötäynnä valhetta ja raastosaalista; ei taukoa ryöstäminen! ....................................................... Nahum 3:1 French: Darby ....................................................... Malheur à la ville de sang, toute pleine de fausseté et de violence! la rapine ne la quitte pas. ....................................................... Nahum 3:1 French: Martin (1744) ....................................................... Malheur à la ville sanguinaire qui est toute pleine de mensonge, et toute remplie de proie; la rapine ne s'en retirera point : ....................................................... Nahum 3:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Malheur à la ville sanguinaire! Elle est toute pleine de mensonge et de violence, la rapine ne s'en retire point. ....................................................... Nahum 3:1 German: Luther (1545) ....................................................... Wehe der mörderischen Stadt, die voll Lügen und Räuberei ist und von ihrem Rauben nicht lassen will! ....................................................... Nahum 3:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Wehe der Blutstadt, ganz erfüllt mit Lüge und Gewalttat! das Rauben hört nicht auf. - ....................................................... Nahum 3:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... ω πολις αιματων ολη ψευδης αδικιας πληρης ου ψηλαφηθησεται θηρα ....................................................... Nahum 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ō polis aimatōn olē pseudēs adikias plērēs ou psēlaphēthēsetai thēra O polis aimatOn olE pseudEs adikias plErEs ou psElaphEthEsetai thEra ....................................................... Nawoun 3:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Madichon pou lavil ki renmen fè san koule a! Se manti ase l'ap mache bay. Li plen richès li vòlò nan fè mètdam. Li chaje ak byen li piye kay lòt.ﻧﺎﺣﻮﻡ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ويل لمدينة الدماء. كلها ملآنة كذبا وخطفا. لا يزول الافتراس. ....................................................... נחום 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף׃ ....................................................... נחום 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... הֹ֖וי עִ֣יר דָּמִ֑ים כֻּלָּ֗הּ כַּ֤חַשׁ פֶּ֙רֶק֙ מְלֵאָ֔ה לֹ֥א יָמִ֖ישׁ טָֽרֶף׃ ....................................................... נחום 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף׃ ....................................................... נחום 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... הֹוי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא יָמִישׁ טָרֶף׃ ....................................................... נחום 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... א הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה--לא ימיש טרף ....................................................... נחום 3:1 Hebrew Bible ....................................................... הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף׃ ....................................................... Nahum 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Guai alla città di sangue, che è tutta piena di menzogna e di violenza e che non cessa di far preda! ....................................................... Nahum 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... GUAI alla città di sangue, che è tutta piena di menzogna, e di storsione! dalla quale il predare non si diparte giammai. ....................................................... NAHUM 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Celakalah kota ini yang penuh dusta dan pembunuhan; penuh barang rampasan atau jarahan. ....................................................... NAHUM 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Celakalah kota penumpah darah itu! Seluruhnya dusta belaka, penuh dengan perampasan, dan tidak henti-hentinya penerkaman! ....................................................... NAHUM 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Wai bagi negeri yang mabuk darah itu, yang dusta dan penipu belaka! Penuhlah ia dengan aniaya dan tiada berhenti segala rampasannya! ....................................................... 나훔 3:1 Korean ....................................................... 화 있을진저 ! 피 성이여, 그 속에서는 궤휼과 강포가 가득하며 늑탈이 떠나지 아니하는도다 ....................................................... Nahumo knyga 3:1 Lithuanian ....................................................... Vargas kruvinam miestui; jis pilnas klastos ir smurto, o plėšimai jame nesiliauja! ....................................................... Nahum 3:1 Maori ....................................................... Aue, te mate mo te pa toto! kua ki katoa i te teka, i te pahua; kahore e mutu te muru taonga, ....................................................... Nahum 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Ve blodstaden, helt igjennem full av løgn og vold! Aldri holder den op å røve. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Biada miastu krwawemu; wszystko kłamstwa i łupiestwa pełne jest, a ździerstwo z niego nie wychodzi. ....................................................... Naum 3:1 Portugese Bible ....................................................... Ai da cidade ensangüentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! da presa não há fim! ....................................................... Naum 3:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Vai de cetatea vărsătoare de sînge, plină de minciună, plină de sîlnicie, şi care nu încetează să se dedea la răpire!... ....................................................... Наум 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство. ....................................................... Наум 3:1 Russian koi8r ....................................................... Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство.[] ....................................................... Nahúm 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... ¡Ay de la ciudad sanguinaria, Toda llena de mentira y de pillaje, Que nunca cesa en su rapiña! ....................................................... Nahúm 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... AY de la ciudad de sangres, toda llena de mentira y de rapiña, sin apartarse de ella el pillaje! ....................................................... Nahúm 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... ¡Ay de la ciudad de sangre, toda llena de mentira y de rapiña, no se aparta de ella el robo! ....................................................... Nahúm 3:1 Spanish: Modern ....................................................... ¡Ay de la ciudad sanguinaria! Toda ella es engaño; está llena de pillaje y de incesante rapiña. ....................................................... Nahum 3:1 Swedish (1917) ....................................................... Ve dig, du blodstad, alltigenom så full av lögn och våld, du som aldrig upphör att röva! ....................................................... Nahum 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sa aba ng mabagsik na bayan! siya'y puspos na lubos ng kabulaanan at mga agaw; ang panghuhuli ay hindi tumitigil. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... இரத்தப்பழிகளின் நகரத்திற்கு ஐயோ! அது வஞ்சகத்தினாலும் கொடுமையினாலும் நிறைந்திருக்கிறது; கொள்ளை ஓயாமல் நடக்கிறது. ....................................................... Nahum 3:1 Turkish ....................................................... Elleri kanlı kentin vay haline! Yalanla, talanla dolu. Yağmalamaktan geri kalmıyor. ....................................................... Na-hum 3:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Khốn thay cho thành đổ máu! Nó đầy dẫy những sự dối trá và cường bạo, cướp bóc không thôi.Acts .......... Blood .......... Bloody .......... Booty .......... City .......... Completely .......... Curse .......... Deceit .......... Depart .......... Departeth .......... Departs .......... End .......... Full .......... Lies .......... Pillage .......... Plunder .......... Prey .......... Rapine .......... Robbery .......... Victims .......... Violence .......... Violent .......... Wo .......... Woe Acts .......... Blood .......... Bloody .......... Booty .......... City .......... Completely .......... Curse .......... Deceit .......... Depart .......... Departeth .......... Departs .......... End .......... Full .......... Lies .......... Pillage .......... Plunder .......... Prey .......... Rapine .......... Robbery .......... Victims .......... Violence .......... Violent .......... Wo .......... Woe Alphabetical: and .......... blood .......... bloody .......... city .......... completely .......... departs .......... full .......... Her .......... lies .......... never .......... of .......... pillage .......... plunder .......... prey .......... the .......... to .......... victims .......... without .......... Woe OT Prophets ............... (Nah. ............... Na ............... Nh ............... N) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |