New American Standard Bible (©1995) The gates of the rivers are opened And the palace is dissolved.Nahum 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics πύλαι τῶν ποταμῶν διηνοίχθησαν καὶ τὰ βασίλεια διέπεσεν Latin: Biblia Sacra Vulgata portae fluviorum apertae sunt et templum ad solum dirutum Nahúm 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las compuertas de los ríos se abren, y el palacio se llena de terror. Nahum 2:6 German: Luther (1912) Aber die Tore an den Wassern werden doch geöffnet, und der Palast wird untergehen. Nahum 2:6 French: Louis Segond (1910) Les portes des fleuves sont ouvertes, Et le palais s'écroule!... 那 鴻 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 河 闸 开 放 , 宫 殿 冲 没 。 King James Bible The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. American King James Version The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. American Standard Version The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. Bible in Basic English The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away. Douay-Rheims Bible The gates of the rivers are opened, and the temple is thrown down to the ground. Darby Bible Translation The gates of the rivers are opened, and the palace melteth away. English Revised Version The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. GOD'S WORD® Translation (©1995) The gates of the rivers are opened, and the palace melts away. Webster's Bible Translation The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. World English Bible The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. Young's Literal Translation Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved. 那 鴻 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 河 閘 開 放 , 宮 殿 沖 沒 。 那 鴻 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 河閘都被打開,宮殿也給摧毀了。 那 鴻 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 河闸都被打开,宫殿也给摧毁了。 Nahum 2:6 French: Darby Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s'effondre. Nahum 2:6 French: Martin (1744) Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s'est fondu. Nahum 2:6 French: Ostervald (1744) Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s'écroule! Nahum 2:6 German: Luther (1545) Aber die Tore an den Wassern werden doch geöffnet, und der Palast wird untergehen. Nahum 2:6 German: Elberfelder (1871) Die Tore an den Strömen sind geöffnet, und der Palast verzagt. | Nahumi 2:6 Albanian Portat e lumenjve do të hapen dhe pallati do të shembet.Наум 2:6 Bulgarian Речните порти се отварят, И палата се разрушава. Nahum 2:6 Croatian Bible Vrata koja gledaju na Rijeku otvaraju se, strava je u palači. Nahuma 2:6 Czech BKR Brány při řekách se otevrou, chrám se rozplyne. Nahum 2:6 Danish Flodportene bliver åbnet, Kongsgården vakler. Nahum 2:6 Dutch Staten Vertaling De poorten der rivieren zullen geopend worden, en het paleis zal versmelten. Náhum 2:6 Hungarian: Karoli A folyóvizek kapui megnyílnak, és a palota megrendül. Naĥum 2:6 Esperanto La pordegoj cxe la akvo malfermigxos, kaj la palaco cedos. NAAHUM 2:6 Finnish: Bible (1776) Mutta portit virtain tykönä kuitenkin avataan, ja huone hajoitetaan. NAAHUM 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Virranpuoleiset portit on aukaistu, palatsi menehtyy pelkoon. Nahum 2:6 Greek OT: Septuagint πυλαι των ποταμων διηνοιχθησαν και τα βασιλεια διεπεσεν Nahum 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated pulai tōn potamōn diēnoichthēsan kai ta basileia diepesen pulai tOn potamOn diEnoichthEsan kai ta basileia diepesen Nawoun 2:6 Haitian Creole Bible Pòtay ki bay sou larivyè a louvri granbatan. Tout moun nan palè a gen kè kase. | Nahum 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Le porte de’ fiumi s’aprono, e il palazzo crolla.NAHUM 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pintu segala sungai dibukakan, lalu maligai itu roboh tenggelam dalam air! 나훔 2:6 Korean 강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며 Nahumo knyga 2:6 Lithuanian Upių vartai bus atidaryti, rūmai užimami. Nahum 2:6 Maori Ka whakatuwheratia nga kuwaha o nga awa, ka papahoro te whare kingi. Nahum 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Portene ut mot elvene blir åpnet, og palasset forgår av angst. Polish: Biblia Gdanska Bramy się przy rzekach otworzą, a kościół się rozpłynie; Naum 2:6 Portugese Bible As portas dos rios abrem-se, e o palácio está em confusão. Naum 2:6 Romanian: Cornilescu Porţile dela rîuri sînt deschise, şi palatul se prăbuşeşte!... Наум 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) Речные ворота отворяются, и дворец разрушается. Наум 2:6 Russian koi8r Речные ворота отворяются, и дворец разрушается.[] Nahúm 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las compuertas de los ríos se abren, Y el palacio se llena de terror. Nahúm 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) Las puertas de los ríos se abrirán, y el palacio será destruido. Nahúm 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las puertas de los ríos se abrirán, y el palacio será destruido. Nahúm 2:6 Spanish: Modern Las compuertas de los canales habrán sido abiertas, y el palacio quedará arrasado. Nahum 2:6 Swedish (1917) Strömportarna måste öppna sig, och palatset försmälter av ångest. Nahum 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga pintuan ng mga ilog ay bukas, at ang palacio ay nalansag. Nahum 2:6 Turkish Irmakların kapıları açıldı Ve yerle bir oldu saray. Na-hum 2:6 Vietnamese (1934) Các cửa sông mở ra, điên dại tan mất? Nahum 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le cateratte de’ fiumi saranno aperte, e i palazzi scoscenderanno. NAHUM 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pintu air semua sungai telah terbuka, maka gemparlah seluruh istana! NAHUM 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pintu-pintu di sungai-sungai telah dibuka, dan istana menjadi gempar. Collapses .......... Dismay .......... Dissolved .......... Doorways .......... Flowing .......... Forced .......... Gates .......... House .......... King's .......... Melteth .......... Open .......... Opened .......... Palace .......... River .......... Rivers .......... Thrown Collapses .......... Dismay .......... Dissolved .......... Doorways .......... Flowing .......... Forced .......... Gates .......... House .......... King's .......... Melteth .......... Open .......... Opened .......... Palace .......... River .......... Rivers .......... Thrown Alphabetical: and .......... are .......... collapses .......... dissolved .......... gates .......... is .......... of .......... open .......... opened .......... palace .......... river .......... rivers .......... The .......... thrown OT Prophets ............... (Nah. ............... Na ............... Nh ............... N) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |