New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain. ................................................................................ Micah 7:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡ ἡμέρα ἐκείνη καὶ αἱ πόλεις σου ἥξουσιν εἰς ὁμαλισμὸν καὶ εἰς διαμερισμὸν ἀσσυρίων καὶ αἱ πόλεις σου αἱ ὀχυραὶ εἰς διαμερισμὸν ἀπὸ τύρου ἕως τοῦ ποταμοῦ συρίας ἡμέρα ὕδατος καὶ θορύβου ................................................................................
מיכה 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֹום הוּא וְעָדֶיךָ יָבֹוא לְמִנִּי אַשּׁוּר וְעָרֵי מָצֹור וּלְמִנִּי מָצֹור וְעַד־נָהָר וְיָם מִיָּם וְהַר הָהָר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in die illa et usque ad te veniet Assur et usque ad civitates munitas et a civitatibus munitis usque ad flumen et ad mare de mari et ad montem de monte ................................................................................ Miqueas 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Viene el día cuando ellos vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades de Egipto; desde Egipto hasta el río, de mar a mar y de monte a monte. ................................................................................ Mica 7:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und zur selben Zeit werden sie von Assur und von den Städten Ägyptens zu dir kommen, von Ägypten bis an den Strom, von einem Meer zum andern, von einem Gebirge zum andern. ................................................................................ Michée 7:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Egypte, De l'Egypte jusqu'au fleuve, D'une mer à l'autre, et d'une montagne à l'autre. ................................................................................ 彌 迦 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 那 日 , 人 必 从 亚 述 , 从 埃 及 的 城 邑 , 从 埃 及 到 大 河 , 从 这 海 到 那 海 , 从 这 山 到 那 山 , 都 归 到 你 这 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In that day also he shall come even to you from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In that day shall they come unto thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In that day they will come to you from Assyria and the towns of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea and from mountain to mountain. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In that day they shall come even from Assyria to thee, and to the fortified cities: and from the fortified cities even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In that day they shall come to thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In that day shall they come unto thee, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When that day comes, your people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, from Egypt to the Euphrates River, from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ That day -- even unto thee it doth come in, From Asshur and the cities of the fortress, And from the fortress even unto the river, And from sea to sea, and mount to mount. ................................................................................ 彌 迦 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 那 日 , 人 必 從 亞 述 , 從 埃 及 的 城 邑 , 從 埃 及 到 大 河 , 從 這 海 到 那 海 , 從 這 山 到 那 山 , 都 歸 到 你 這 裡 。 ................................................................................ 彌 迦 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那日,必有人來歸你,從亞述到埃及,從埃及到大河,從這海到那海,從這山到那山,必有人來歸你。 ................................................................................ 彌 迦 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那日,必有人来归你,从亚述到埃及,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,必有人来归你。 ................................................................................ Michée 7:12 French: Darby ................................................................................ Ce jour-là, on viendra jusqu'à toi, depuis l'Assyrie et les villes de l'Égypte, et depuis l'Égypte jusqu'au fleuve, et de mer à mer, et de montagne en montagne. ................................................................................ Michée 7:12 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce temps-là on viendra jusqu'à toi, même d'Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu'au fleuve, et depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis une montagne jusqu'à l'autre montagne; ................................................................................ Michée 7:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ce jour-là, on viendra jusqu'à toi de l'Assyrie et des villes d'Égypte, et d'Égypte jusqu'au fleuve, d'une mer à l'autre, et d'une montagne à l'autre. ................................................................................ Mica 7:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und zur selbigen Zeit werden sie von Assur und von festen Städten zu dir kommen, von den festen Städten bis an das Wasser, von einem Meer zum andern, von einem Gebirge zum andern. ................................................................................ Mica 7:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ an jenem Tage, da wird man zu dir kommen von Assyrien und den Städten Mazors (S. die Anm. zu Jes. 19,6,) und von Mazor bis zum Strome und von Meer zu Meer und von Gebirge zu Gebirge. - | Mikea 7:12 Albanian ................................................................................ Atë ditë do të vinë te ti, nga Asiria dhe nga qytetet e tua të fortifikuara, nga qyteti i fortifikuar deri te Lumi, nga deti në det dhe nga mali në mal. ................................................................................ Михей 7:12 Bulgarian ................................................................................ В същия ден ще дойдат човеци до тебе от Асирия И от египетските градове, И от Египет до Ефрат, От море до море, и [от] планина до планина. ................................................................................ Micah 7:12 Croatian Bible ................................................................................ Dolazi dan kad će se sazidati tvoji bedemi! Toga dana nadaleko će se prostirati tvoje granice! ................................................................................ Micheáše 7:12 Czech BKR ................................................................................ Toho dne k tobě přicházeti budou i z Assyrské země až do pevností, a od pevností až k řece, a od moře k moři, a od hory k hoře. ................................................................................ Mikas 7:12 Danish ................................................................................ en Dag skal man komme til dig lige fra Assur til Ægypten, lige fra Ægypten til Floden, fra Hav til Hav, fra Bjerg til Bjerg. ................................................................................ Micha 7:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te dien dage zal het ook komen tot u toe, van Assur af, zelfs tot de vaste steden toe; en van de vestingen tot aan de rivier, en van zee tot zee, en van gebergte tot gebergte. ................................................................................ Mikeás 7:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azon a na[pon] eljõnek hozzád Assiriából és Égyiptom városaiból; Égyiptomtól a folyamig, tengertõl tengerig és hegytõl hegyig. ................................................................................ Miĥa 7:12 Esperanto ................................................................................ En tiu tempo oni venos al vi el Asirio kaj el la urboj Egiptaj, de Egiptujo gxis la Rivero, de maro gxis maro, kaj de monto gxis monto. ................................................................................ MIIKA 7:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ajalla pitää sinun tykös Assyriasta ja vahvoista kaupungeista tultaman, hamasta vahvoista kaupungeista niin virtaan asti, yhdestä merestä niin toiseen, yhdestä vuoresta niin toiseen. ................................................................................ MIIKA 7:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sinä päivänä tullaan sinun tykösi Assurista ja Egyptin kaupungeista, kaikkialta, Egyptistä aina Eufrat-virtaan, merestä mereen, vuoresta vuoreen. ................................................................................ Micah 7:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η ημερα εκεινη και αι πολεις σου ηξουσιν εις ομαλισμον και εις διαμερισμον ασσυριων και αι πολεις σου αι οχυραι εις διαμερισμον απο τυρου εως του ποταμου συριας ημερα υδατος και θορυβου ................................................................................ Micah 7:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē ēmera ekeinē kai ai poleis sou ēxousin eis omalismon kai eis diamerismon assuriōn kai ai poleis sou ai ochurai eis diamerismon apo turou eōs tou potamou surias ēmera udatos kai thorubou ................................................................................ E Emera ekeinE kai ai poleis sou Exousin eis omalismon kai eis diamerismon assuriOn kai ai poleis sou ai ochurai eis diamerismon apo turou eOs tou potamou surias Emera udatos kai thorubou ................................................................................ Miche 7:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, lè sa a, moun nou yo va tounen soti toupatou vin jwenn nou. Y'a soti nan peyi Lasiri bò solèy leve, y'a soti Lejip nan sid, y'a soti lòt bò larivyè Lefrat, y'a soti byen lwen lòt bò lanmè ak lòt bò mòn yo. ................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هو يوم يأتون اليك من اشور ومدن مصر ومن مصر الى النهر. ومن البحر الى البحر. ومن الجبل الى الجبل. ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יום הוא ועדיך יבוא למני אשור וערי מצור ולמני מצור ועד־נהר וים מים והר ההר׃ ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יֹ֥ום הוּא֙ וְעָדֶ֣יךָ יָבֹ֔וא לְמִנִּ֥י אַשּׁ֖וּר וְעָרֵ֣י מָצֹ֑ור וּלְמִנִּ֤י מָצֹור֙ וְעַד־נָהָ֔ר וְיָ֥ם מִיָּ֖ם וְהַ֥ר הָהָֽר׃ ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יום הוא ועדיך יבוא למני אשור וערי מצור ולמני מצור ועד־נהר וים מים והר ההר׃ ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֹום הוּא וְעָדֶיךָ יָבֹוא לְמִנִּי אַשּׁוּר וְעָרֵי מָצֹור וּלְמִנִּי מָצֹור וְעַד־נָהָר וְיָם מִיָּם וְהַר הָהָר׃ ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב יום הוא ועדיך יבוא למני אשור וערי מצור ולמני מצור ועד נהר וים מים והר ההר ................................................................................ מיכה 7:12 Hebrew Bible ................................................................................ יום הוא ועדיך יבוא למני אשור וערי מצור ולמני מצור ועד נהר וים מים והר ההר׃ | Michea 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel giorno si verrà a te, dalla Siria fino alle città d’Egitto, dall’Egitto sino al fiume, da un mare all’altro, e da monte a monte. ................................................................................ MIKHA 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu juga orang akan datang kepadamu dari Asyur dan dari negeri-negeri Mesir dan dari Mesir sampai ke sungai dan dari laut sampai ke laut dan dari gunung sampai ke gunung. ................................................................................ 미가 7:12 Korean ................................................................................ 그 날에는 앗수르에서 애굽 성읍들에까지 애굽에서 하수까지 이 바다에서 저 바다까지 이 산에서 저 산까지의 사람들이 네게로 돌아올 것이나 ................................................................................ Michëjo knyga 7:12 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną ateis pas tave iš visur: nuo Asūro iki Egipto, nuo Tyro iki Eufrato, nuo jūros iki jūros ir nuo kalno iki kalno. ................................................................................ Micah 7:12 Maori ................................................................................ A taua ra ka haere mai ratou ki a koe, mai i Ahiria me nga pa o Ihipa, mai i Ihipa ki te awa, mai i tetahi moana ki tetahi, i tetahi maunga ki tetahi maunga. ................................................................................ Mika 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På den dag skal de komme til dig like fra Assur og Egyptens byer og fra Egypten like til elven og fra hav til hav og fra fjell til fjell*. / {* d.e. fra alle land, enten de ligger mellem hav eller fjell.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Onegoż dnia przychodzić będą do ciebie i z Assyryi aż do miast obronnych, i od miast obronnych aż do rzeki, i od morza aż do morza, i od góry aż do góry. ................................................................................ Miquéias 7:12 Portugese Bible ................................................................................ Naquele dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, e do Egito até o Rio, e de mar a mar, e de montanha a montanha. ................................................................................ Mica 7:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ziua aceea, vor veni la tine, din Asiria pînă în Egipt, din Egipt pînă la rîul, dela o mare la alta, şi dela un munte la altul. ................................................................................ Михей 7:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В тот день придут к тебе из Ассирии и городов Египетских, и от Египта до реки Евфрата , и от моря до моря, и от горы до горы. ................................................................................ Михей 7:12 Russian koi8r ................................................................................ В тот день придут к тебе из Ассирии и городов Египетских, и от Египта до реки [Евфрата], и от моря до моря, и от горы до горы.[] ................................................................................ Miqueas 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Viene el día cuando ellos vendrán hasta ti Desde Asiria y las ciudades de Egipto; Desde Egipto hasta el Río (Eufrates), De mar a mar y de monte a monte. ................................................................................ Miqueas 7:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fuertes, y desde las ciudades fuertes hasta el Río, y de mar á mar, y de monte á monte. ................................................................................ Miqueas 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En ese día vendrá hasta ti desde Asiria y las ciudades fuertes, y desde las ciudades fuertes hasta el Río, y de mar a mar, y de monte a monte. ................................................................................ Miqueas 7:12 Spanish: Modern ................................................................................ en aquel día vendrán a ti desde Asiria y las ciudades de Egipto y desde Egipto hasta el Río, de mar a mar y de montaña a montaña. ................................................................................ Mika 7:12 Swedish (1917) ................................................................................ På den dagen skall man komma till dig både från Assur och från Egyptens städer, ja från Egypten och ända ifrån floden, och från hav till hav, och från berg till berg. ................................................................................ Micah 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa kaarawang yaon ay magsisiparoon sila sa iyo mula sa Asiria at sa mga bayan ng Egipto, at mula sa Egipto hanggang sa ilog, at mula sa dagat at dagat, at sa bundok at bundok. ................................................................................ Mika 7:12 Turkish ................................................................................ Halkımızdan olanlar o gün Asurdan Mısıra, Mısırdan Fırata kadar uzanan topraklardan, Denizler arasında, dağlar arasında kalan topraklardan sana gelecekler. ................................................................................ Mi-cheâ 7:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong ngày đó người ta sẽ đến cùng ngươi, từ A-si-ri và từ các thành Ê-díp-tô, từ Ê-díp-tô cho đến Sông cái, từ biển nầy cho đến biển kia, từ núi nầy cho đến núi khác. ................................................................................ Michea 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel tempo si verrà a te fin dall’Assiria; e dalle città del paese della fortezza; e dal paese della fortezza fino al fiume, e da un mare fino all’altro, e da un monte fino all’altro. ................................................................................ MIKHA 7:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orangmu akan kembali kepadamu dari mana-mana--dari Asyur di sebelah timur, dari Mesir di sebelah selatan, dari daerah Sungai Efrat, dari seberang lautan dan dari gunung-gunung yang jauh. ................................................................................ MIKHA 7:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada hari itu orang akan menghadap engkau dari Asyur sampai Mesir, dari Mesir sampai sungai Efrat, dari laut ke laut, dari gunung ke gunung. ................................................................................ Asshur .......... Assyria .......... Cities .......... Egypt .......... Euphrates .......... Fortified .......... Fortress .......... Mount .......... Mountain .......... River .......... Sea .......... Towns ................................................................................ Asshur .......... Assyria .......... Cities .......... Egypt .......... Euphrates .......... Fortified .......... Fortress .......... Mount .......... Mountain .......... River .......... Sea .......... Towns ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... Assyria .......... be .......... cities .......... come .......... day .......... Egypt .......... Euphrates .......... even .......... from .......... In .......... It .......... mountain .......... of .......... people .......... sea .......... that .......... the .......... they .......... to .......... when .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |