New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Listen, you mountains, to the indictment of the LORD, And you enduring foundations of the earth, Because the LORD has a case against His people; Even with Israel He will dispute. ................................................................................ Micah 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκούσατε βουνοί τὴν κρίσιν τοῦ κυρίου καὶ αἱ φάραγγες θεμέλια τῆς γῆς ὅτι κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ μετὰ τοῦ ισραηλ διελεγχθήσεται ................................................................................
מיכה 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ הָרִים אֶת־רִיב יְהוָה וְהָאֵתָנִים מֹסְדֵי אָרֶץ כִּי רִיב לַיהוָה עִם־עַמֹּו וְעִם־יִשְׂרָאֵל יִתְוַכָּח׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audiant montes iudicium Domini et fortia fundamenta terrae quia iudicium Domini cum populo suo et cum Israhel diiudicabitur ................................................................................ Miqueas 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oíd, montes, la acusación del SEÑOR, y vosotros, perdurables cimientos de la tierra, porque el SEÑOR tiene litigio contra su pueblo, y con Israel entablará juicio. ................................................................................ Mica 6:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Höret, ihr Berge, wie der HERR rechten will, und ihr starken Grundfesten der Erde; denn der HERR will mit seinem Volk rechten und will Israel strafen. ................................................................................ Michée 6:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l'Eternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. - ................................................................................ 彌 迦 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 山 岭 和 地 永 久 的 根 基 啊 , 要 听 耶 和 华 争 辩 的 话 ! 因 为 耶 和 华 要 与 他 的 百 姓 争 辩 , 与 以 色 列 争 论 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear you, O mountains, the LORD's controversy, and you strong foundations of the earth: for the LORD has a controversy with his people, and he will plead with Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let the mountains hear the judgment of the Lord, and the strong foundations of the earth: for the Lord will enter into judgment with his people, and he will plead against Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Hear, ye mountains, Jehovah's controversy, and ye, unchanging foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hear, O ye mountains, the LORD'S controversy, and ye enduring foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Listen to the LORD's lawsuit, you mountains. Listen, you strong foundations of the earth. The LORD has filed a lawsuit against his people. He is arguing his case against Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hear, you mountains, Yahweh's controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones -- foundations of earth! For a strife is to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason. ................................................................................ 彌 迦 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 山 嶺 和 地 永 久 的 根 基 啊 , 要 聽 耶 和 華 爭 辯 的 話 ! 因 為 耶 和 華 要 與 他 的 百 姓 爭 辯 , 與 以 色 列 爭 論 。 ................................................................................ 彌 迦 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大山啊!你們要聽耶和華的爭辯。大地永久的根基啊!你們要聽,因為耶和華與他的子民爭辯,和以色列爭論。 ................................................................................ 彌 迦 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大山啊!你们要听耶和华的争辩。大地永久的根基啊!你们要听,因为耶和华与他的子民争辩,和以色列争论。 ................................................................................ Michée 6:2 French: Darby ................................................................................ Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l'Éternel, et vous, fondements immuables de la terre; car l'Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël. ................................................................................ Michée 6:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, [écoutez-le] aussi vous qui êtes les plus fermes fondements de la terre; car l'Eternel a un procès avec son peuple, et il plaidera avec Israël. ................................................................................ Michée 6:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, et vous, immobiles fondements de la terre! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec Israël. ................................................................................ Mica 6:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Höret, ihr Berge, wie der HERR strafen will, samt den starken Grundfesten der Erde! Denn der HERR will sein Volk schelten und will Israel strafen. ................................................................................ Mica 6:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Höret, ihr Berge, den Rechtsstreit Jehovas, und ihr Unwandelbaren, ihr Grundfesten der Erde! Denn Jehova hat einen Rechtsstreit mit seinem Volke, und mit Israel wird er rechten. | Mikea 6:2 Albanian ................................................................................ Dëgjoni, o male, kundërshtimin e Zotit, dhe ju themele të forta të tokës, sepse Zoti ka një kundërshtim me popullin e tij dhe dëshiron të diskutojë me Izraelin. ................................................................................ Михей 6:2 Bulgarian ................................................................................ Планини, и вие, твърди основи на земята, Слушайте спора Господен; Защото Господ има спор с людете си, И ще се съди с Израиля. ................................................................................ Micah 6:2 Croatian Bible ................................................................................ Slušajte, gore, parnicu Jahvinu, čujte, temelji zemaljski, jer Jahve se parbi s narodom svojim, on se parniči s Izraelom: ................................................................................ Micheáše 6:2 Czech BKR ................................................................................ Slyštež hory rozepři Hospodinovu, i nejpevnější základové země; nebo má rozepři Hospodin s lidem svým, a proti Izraelovi odpor povede. ................................................................................ Mikas 6:2 Danish ................................................................................ I Bjerge, hør HERRENs Trætte, lyt til, I Jordens Grundvolde! Thi HERREN har Trætte med sit Folk, med Israel går han i Rette: ................................................................................ Micha 6:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoort, gij bergen! den twist des HEEREN, mitsgaders gij sterke fondamenten der aarde! want de HEERE heeft een twist met Zijn volk, en Hij zal Zich met Israel in recht begeven. ................................................................................ Mikeás 6:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Halljátok meg hegyek az Úr peres dolgát, és ti, a földnek örök alapjai! Mert pere van az Úrnak az õ népével, és az Izráellel is perbe száll. ................................................................................ Miĥa 6:2 Esperanto ................................................................................ Auxskultu, ho montoj, la jugxan disputon de la Eternulo, kaj ankaux vi, ho potencaj fundamentoj de la tero; cxar la Eternulo havas jugxan disputon kun Sia popolo, kaj al Izrael Li volas doni moralinstruon. ................................................................................ MIIKA 6:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuulkaat, te vuoret, Herran riitaa, ja te väkevät maan perustukset; sillä Herralla on riita kansansa kanssa, ja Israelin kanssa tahtoo hän kamppailla. ................................................................................ MIIKA 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuulkaa Herran oikeudenkäyntiä, vuoret, te iäti kestävät, maan perustukset; sillä oikeudenkäynti on Herralla kansaansa vastaan, ja Israelin kanssa hän käy tuomiolle: ................................................................................ Micah 6:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακουσατε βουνοι την κρισιν του κυριου και αι φαραγγες θεμελια της γης οτι κρισις τω κυριω προς τον λαον αυτου και μετα του ισραηλ διελεγχθησεται ................................................................................ Micah 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akousate bounoi tēn krisin tou kuriou kai ai pharanges themelia tēs gēs oti krisis tō kuriō pros ton laon autou kai meta tou israēl dielenchthēsetai ................................................................................ akousate bounoi tEn krisin tou kuriou kai ai pharanges themelia tEs gEs oti krisis tO kuriO pros ton laon autou kai meta tou israEl dielenchthEsetai ................................................................................ Miche 6:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm, mòn yo, nou menm ki fondasyon tè a pou tout tan, tande plent Seyè a ap vin pote pou pèp li a! Wi, li pral pote plent pou pèp Izrayèl la! Li gen yon kòz pou l' plede ak li! ................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسمعي خصومة الرب ايتها الجبال ويا أسس الارض الدائمة. فان للرب خصومة مع شعبه وهو يحاكم اسرائيل ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמעו הרים את־ריב יהוה והאתנים מסדי ארץ כי ריב ליהוה עם־עמו ועם־ישראל יתוכח׃ ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁמְע֤וּ הָרִים֙ אֶת־רִ֣יב יְהוָ֔ה וְהָאֵתָנִ֖ים מֹ֣סְדֵי אָ֑רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ עִם־עַמֹּ֔ו וְעִם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִתְוַכָּֽח׃ ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמעו הרים את־ריב יהוה והאתנים מסדי ארץ כי ריב ליהוה עם־עמו ועם־ישראל יתוכח׃ ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ הָרִים אֶת־רִיב יְהוָה וְהָאֵתָנִים מֹסְדֵי אָרֶץ כִּי רִיב לַיהוָה עִם־עַמֹּו וְעִם־יִשְׂרָאֵל יִתְוַכָּח׃ ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב שמעו הרים את ריב יהוה והאתנים מוסדי ארץ כי ריב ליהוה עם עמו ועם ישראל יתוכח ................................................................................ מיכה 6:2 Hebrew Bible ................................................................................ שמעו הרים את ריב יהוה והאתנים מסדי ארץ כי ריב ליהוה עם עמו ועם ישראל יתוכח׃ | Michea 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ascoltate, o monti, la causa dell’Eterno, e voi, saldi fondamenti della terra! poiché l’Eterno ha una causa col suo popolo, e vuol discutere con Israele. ................................................................................ MIKHA 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengarlah olehmu, hai segala gunung! acara Tuhan, hai segala alas bumi yang tiada tergerakkan! Karena pada Tuhan adalah suatu acara dengan umat-Nya, Iapun hendak berhukum dengan orang Israel! ................................................................................ 미가 6:2 Korean ................................................................................ 너희 산들과 땅의 견고한 지대들아 너희는 여호와의 쟁변을 들으라 여호와께서 자기 백성과 쟁변하시며 이스라엘과 변론하실 것이라 ................................................................................ Michëjo knyga 6:2 Lithuanian ................................................................................ Girdėkite, kalnai, Viešpaties bylą, jūs, tvirtieji žemės pamatai, Viešpaties bylą su Jo tautaIzraeliu: ................................................................................ Micah 6:2 Maori ................................................................................ Whakarongo, e nga maunga nei, ki ta Ihowa totohe, e koutou hoki, e nga turanga kaha o te whenua: he totohe hoki ta Ihowa ki tana iwi, a ka riria e ia te he o Iharaira. ................................................................................ Mika 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hør, I fjell, Herrens sak, og I jordens evige grunnvoller! For Herren har sak med sitt folk, og med Israel går han i rette. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słuchajcie góry sporu Pańskiego, i najmocniejsze grunty ziemi; bo Pan ma spór z ludem swoim, a z Jeruzalemem prawo wiedzie. ................................................................................ Miquéias 6:2 Portugese Bible ................................................................................ Ouvi, montes, a demanda do Senhor, e vós, fundamentos duradouros da terra; porque o Senhor tem uma demanda com o seu povo e com Israel entrará em juízo. ................................................................................ Mica 6:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ascultaţi, munţi, pricina Domnului, şi luaţi aminte, temelii tari ale pămîntului! Căci Domnul are o judecată cu poporul Său, şi vrea să Se judece cu Israel. - ................................................................................ Михей 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо уГоспода суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется. ................................................................................ Михей 6:2 Russian koi8r ................................................................................ Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.[] ................................................................................ Miqueas 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oigan, montes, la acusación del SEÑOR, Y ustedes, perdurables cimientos de la tierra, Porque el SEÑOR tiene litigio contra Su pueblo, Y con Israel entablará juicio. ................................................................................ Miqueas 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oid, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová: porque tiene Jehová pleito con su pueblo, y altercará con Israel. ................................................................................ Miqueas 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oíd, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito del SEÑOR; porque tiene el SEÑOR pleito con su pueblo, y altercará con Israel. ................................................................................ Miqueas 6:2 Spanish: Modern ................................................................................ Oíd, oh montes, el pleito de Jehovah, vosotros los poderosos fundamentos de la tierra; porque Jehovah tiene pleito con su pueblo y contenderá con Israel. ................................................................................ Mika 6:2 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, hören HERRENS sak, I berg och I fasta klippor, jordens grundvalar! Ty HERREN har sak mot sitt folk, och med Israel vill han gå till rätta. ................................................................................ Micah 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dinggin ninyo, Oh ninyong mga bundok, ang usap ng Panginoon, at ninyo na mga matibay na patibayan ng lupa; sapagka't ang Panginoon ay may usap sa kaniyang bayan, at kaniyang ipakikipagtalo sa Israel. ................................................................................ Mika 6:2 Turkish ................................................................................ Ey dağlar ve yeryüzünün sarsılmaz temelleri, RABbin suçlamasını dinleyin. Çünkü RAB halkından davacı, İsrailden şikâyetçi. ................................................................................ Mi-cheâ 6:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các núi, và các nền hằng vững chắc của đất, hãy nghe lời đối nại của Ðức Giê-hô-va! Vì Ðức Giê-hô-va có sự đối nại với dân Ngài, và Ngài sẽ đối nại với Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Michea 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Udite, o monti, e voi saldi fondamenti della terra, la lite del Signore; perciocchè il Signore ha una lite col suo popolo, e vuol contendere con Israele. ................................................................................ MIKHA 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai gunung-gunung, hai dasar-dasar bumi, dengarkan pengaduan TUHAN! Ia mempunyai perkara dengan Israel umat-Nya dan akan menuntut mereka. ................................................................................ MIKHA 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengarlah, hai gunung-gunung, pengaduan TUHAN, dan pasanglah telinga, hai dasar-dasar bumi! Sebab TUHAN mempunyai pengaduan terhadap umat-Nya, dan Ia beperkara dengan Israel. ................................................................................ Accusation .......... Bases .......... Case .......... Cause .......... Charge .......... Contend .......... Controversy .......... Dispute .......... Ear .......... Earth .......... Enduring .......... Everlasting .......... Foundations .......... Hear .......... Indictment .......... Israel .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Mountains .......... Note .......... Plead .......... Rocks .......... Strife .......... Strong .......... Unchanging ................................................................................ Accusation .......... Bases .......... Case .......... Cause .......... Charge .......... Contend .......... Controversy .......... Dispute .......... Ear .......... Earth .......... Enduring .......... Everlasting .......... Foundations .......... Hear .......... Indictment .......... Israel .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Mountains .......... Note .......... Plead .......... Rocks .......... Strife .......... Strong .......... Unchanging ................................................................................ Alphabetical: a .......... accusation .......... against .......... And .......... Because .......... case .......... charge .......... dispute .......... earth .......... enduring .......... Even .......... everlasting .......... For .......... foundations .......... has .......... he .......... Hear .......... his .......... indictment .......... is .......... Israel .......... listen .......... lodging .......... LORD .......... Lord's .......... mountains .......... O .......... of .......... people .......... the .......... to .......... will .......... with .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |