New American Standard Bible (©1995) Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be cut off.Micah 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὑψωθήσεται ἡ χείρ σου ἐπὶ τοὺς θλίβοντάς σε καὶ πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐξολεθρευθήσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibunt Miqueas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se alzará tu mano contra tus adversarios, y todos tus enemigos serán exterminados. Mica 5:9 German: Luther (1912) Denn deine Hand wird siegen wider alle deine Widersacher, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden. Michée 5:9 French: Louis Segond (1910) Que ta main se lève sur tes adversaires, Et que tous tes ennemis soient exterminés! 彌 迦 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 的 手 举 起 , 高 过 敌 人 ! 愿 你 的 仇 敌 都 被 剪 除 ! King James Bible Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. American King James Version Your hand shall be lifted up on your adversaries, and all your enemies shall be cut off. American Standard Version Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off. Bible in Basic English Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off. Douay-Rheims Bible Thy hand shall be lifted up over thy enemies, and all thy enemies shall be cut off. Darby Bible Translation Thy hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. English Revised Version Let thine hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will use your power against your opponents, and all your enemies will be destroyed. Webster's Bible Translation Thy hand shall be lifted up upon thy adversaries, and all thy enemies shall be cut off. World English Bible Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off. Young's Literal Translation High is thy hand above thine adversaries, And all thine enemies are cut off. 彌 迦 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 的 手 舉 起 , 高 過 敵 人 ! 願 你 的 仇 敵 都 被 剪 除 ! 彌 迦 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 制勝敵人願你的手舉起高過你的敵人,願你的一切仇敵都被剪除。 彌 迦 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 制胜敌人愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。 Michée 5:9 French: Darby Ta main se lèvera sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. Michée 5:9 French: Martin (1744) Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. Michée 5:9 French: Ostervald (1744) Que ta main se lève contre tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés! Mica 5:9 German: Luther (1545) Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich deine Rosse von dir tun und deine Wagen umbringen; Mica 5:9 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova, da werde ich deine Rosse ausrotten aus deiner Mitte und deine Wagen vernichten. | Mikea 5:9 Albanian Dora jote do të ngrihet kundër kundërshtarëve të tu dhe tërë armiqtë e tu do të shfarosen.Михей 5:9 Bulgarian Ръката ти ще се издигне над противниците ти, И ще се изтребят всичките ти неприятели. Micah 5:9 Croatian Bible Tvoja ruka neka se podigne na protivnike, svi tvoji neprijatelji bit će zatrti! Micheáše 5:9 Czech BKR Vyvýšiť se ruka tvá nad tvými nepřátely, a všickni protivníci tvoji vypléněni budou. Mikas 5:9 Danish Din Hånd skal være over dine Uvenner, alle dine Fjender ryddes bort. Micha 5:9 Dutch Staten Vertaling En het zal te dien dage geschieden, spreekt de HEERE, dat Ik uw paarden uit het midden van u zal uitroeien, en Ik zal uw wagenen verdoen. Mikeás 5:9 Hungarian: Karoli Erõt vészen a te kezed szorongatóidon, és minden ellenségeid kivágattatnak. Miĥa 5:9 Esperanto Levigxos via mano super viaj kontrauxuloj, kaj cxiuj viaj malamikoj ekstermigxos. MIIKA 5:9 Finnish: Bible (1776) (H5:8) Sinun kätes saa voiton kaikkia vihollisias vastaan, että kaikki sinun vihollises hävitetään. MIIKA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H5:8) Kohotkoon sinun kätesi vihollisiasi vastaan, ja sinun vihamiehesi hävitkööt. Micah 5:9 Greek OT: Septuagint υψωθησεται η χειρ σου επι τους θλιβοντας σε και παντες οι εχθροι σου εξολεθρευθησονται Micah 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated upsōthēsetai ē cheir sou epi tous thlibontas se kai pantes oi echthroi sou exolethreuthēsontai upsOthEsetai E cheir sou epi tous thlibontas se kai pantes oi echthroi sou exolethreuthEsontai Miche 5:9 Haitian Creole Bible Izrayèl va leve kont lènmi li yo, l'a disparèt yo nèt. | Michea 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) (H5-8) Si levi la tua mano sopra i tuoi avversari, e tutti i tuoi nemici siano sterminati!MIKHA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa tanganmu akan ditinggikan atas segala pembencimu dan segala musuhmu akan ditumpas. 미가 5:9 Korean 네 손이 네 대적 위에 들려서 네 모든 원수를 진멸하기를 바라노라 Michëjo knyga 5:9 Lithuanian Tu pakelsi savo ranką prieš prispaudėjus, ir visi tavo priešai žus! Micah 5:9 Maori Whakaarahia tou ringa ki runga ake i ou hoariri, hatepea atu hoki ou hoariri katoa. Mika 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Høi være din hånd over dine motstandere! Måtte alle dine fiender bli utryddet! Polish: Biblia Gdanska Wywyższy się ręka twoja nad nieprzyjaciołmi twoimi, a wszyscy przeciwnicy twoi wykorzenieni będą. Miquéias 5:9 Portugese Bible A tua mão será exaltada sobre os teus adversários e serão exterminados todos os seus inimigos. Mica 5:9 Romanian: Cornilescu Ţi se va ridica mîna peste protivnicii tăi, şi toţi vrăjmaşii tăi vor fi nimiciţi! Михей 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) Поднимется рука твоя над врагами твоими, и все неприятели твои будут истреблены. Михей 5:9 Russian koi8r Поднимется рука твоя над врагами твоими, и все неприятели твои будут истреблены.[] Miqueas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se alzará tu mano contra tus adversarios, Y todos tus enemigos serán exterminados. Miqueas 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados. Miqueas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados. Miqueas 5:9 Spanish: Modern Levanta tu mano sobre tus enemigos, y sean destruidos todos tus adversarios. Mika 5:9 Swedish (1917) Ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner, och må alla dina fiender bliva utrotade! Micah 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mataas ang iyong kamay sa iyong mga kaaway, at mangahiwalay ang lahat ng iyong mga kaaway. Mika 5:9 Turkish Ey İsrailliler, düşmanlarınızı yeneceksiniz. Karşıtlarınızın hepsi ortadan kalkacak. Mi-cheâ 5:9 Vietnamese (1934) (5:8) Nguyền tay Chúa dấy lên trên những kẻ cừu địch Ngài, và những kẻ thù Ngài bị trừ diệt! Michea 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La tua mano sarà alzata sopra i tuoi avversari, e tutti i tuoi nemici saranno sterminati. MIKHA 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (5-8) Israel akan mengalahkan musuh-musuhnya serta menghancurkan mereka semua. MIKHA 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (5-8) Tanganmu akan diangkat melawan para lawanmu, dan semua musuhmu akan dilenyapkan! Adversaries .......... Cut .......... Destroyed .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Haters .......... High .......... Lifted .......... Triumph Adversaries .......... Cut .......... Destroyed .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Haters .......... High .......... Lifted .......... Triumph Alphabetical: adversaries .......... against .......... all .......... and .......... be .......... cut .......... destroyed .......... enemies .......... foes .......... hand .......... in .......... lifted .......... off .......... over .......... triumph .......... up .......... will .......... Your OT Prophets ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |