New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come-- Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem. ................................................................................ Micah 4:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ πύργος ποιμνίου αὐχμώδης θύγατερ σιων ἐπὶ σὲ ἥξει καὶ εἰσελεύσεται ἡ ἀρχὴ ἡ πρώτη βασιλεία ἐκ βαβυλῶνος τῇ θυγατρὶ ιερουσαλημ ................................................................................
מיכה 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה מִגְדַּל־עֵדֶר עֹפֶל בַּת־צִיֹּון עָדֶיךָ תֵּאתֶה וּבָאָה הַמֶּמְשָׁלָה הָרִאשֹׁנָה מַמְלֶכֶת לְבַת־יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tu turris Gregis nebulosa filiae Sion usque ad te veniet et veniet potestas prima regnum filiae Hierusalem ................................................................................ Miqueas 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y tú, torre del rebaño, colina de la hija de Sion, hasta ti vendrá, vendrá el antiguo dominio, el reino de la hija de Jerusalén. ................................................................................ Mica 4:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du, Turm Eder, du Feste der Tochter Zion, zu dir wird kommen und einkehren die vorige Herrschaft, das Königreich der Tochter Jerusalem. ................................................................................ Michée 4:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, A toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination, Le royaume de la fille de Jérusalem. ................................................................................ 彌 迦 書 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 这 羊 群 的 高 ? 、 锡 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 山 哪 , , 从 前 的 权 柄 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 国 权 ─ 必 归 与 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to you shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you, O tower of the flock, Ophel of the daughter of Zion, to you it will come, even the earlier authority, the kingdom of the daughter of Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou, O cloudy tower of the flock, of the daughter of Sion, unto thee shall it come: yea the first power shall come, the kingdom to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the first dominion shall come, the kingdom to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You, Jerusalem, watchtower of the flock, stronghold of the people of Zion, your former government will come back to you. The kingdom will return to the people of Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come, to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it will come, yes, the former dominion will come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And thou, O tower of Eder, Fort of the daughter of Zion, unto thee it cometh, Yea, come in hath the former rule, The kingdom to the daughter of Jerusalem. ................................................................................ 彌 迦 書 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 這 羊 群 的 高 臺 、 錫 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 山 哪 , , 從 前 的 權 柄 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 國 權 ─ 必 歸 與 你 。 ................................................................................ 彌 迦 書 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你這羊群的守望樓啊!錫安女子的俄斐勒啊!從前的權柄,必歸給你,就是耶路撒冷女子的國權,要歸還給你。 ................................................................................ 彌 迦 書 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你这羊群的守望楼啊!锡安女子的俄斐勒啊!从前的权柄,必归给你,就是耶路撒冷女子的国权,要归还给你。 ................................................................................ Michée 4:8 French: Darby ................................................................................ Et toi, tour du troupeau, colline élevée de la fille de Sion, à toi arrivera et viendra la domination première, -le royaume, à la fille de Jérusalem. ................................................................................ Michée 4:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toi, Tour du troupeau, Hophel, la fille de Sion viendra jusqu'à toi; et la première domination viendra, le Royaume, [dis-je], viendra à la fille de Jérusalem. ................................................................................ Michée 4:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, jusqu'à toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination; la royauté sera à la fille de Jérusalem. ................................................................................ Mica 4:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du Turm Eder, eine Feste der Tochter Zion, es wird deine güldene Rose kommen, die vorige HERRSChaft, das Königreich der Tochter Jerusalem. ................................................................................ Mica 4:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du Herdenturm, du Hügel der Tochter Zion, zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die frühere Herrschaft, das Königtum der Tochter Jerusalem. | Mikea 4:8 Albanian ................................................................................ Dhe ti, kullë e kopesë, kala e bijës së Sionit, ty do të vijë, pikërisht ty do të të vijë sundimi i lashtë, mbretëria e bijës së Jeruzalemit". ................................................................................ Михей 4:8 Bulgarian ................................................................................ И ти, крепост на стадото, Укрепление на сионовата дъщеря, В тебе ще се върне предишната власт, Да! ще дойде царството на ерусалимската дъщеря. ................................................................................ Micah 4:8 Croatian Bible ................................................................................ I ti Kulo stadÄa, Ofele Kćeri sionske, opet će se tebi vratiti prijašnja vlast, kraljevstvo Kćeri jeruzalemske. ................................................................................ Micheáše 4:8 Czech BKR ................................................................................ A tak ty věže bravná, bašto dcery Sionské, až k tobě přijde, přijde, pravím, panování první, a království k dceři Jeruzalémské. ................................................................................ Mikas 4:8 Danish ................................................................................ Men du, o Hyrdetårn, Zions Datters Høj, til dig skal det komme, det forrige Herredømme tilfalde dig, Jerusalems Datters Rige. ................................................................................ Micha 4:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij Schaapstoren, gij Ofel der dochter Sions! tot u zal komen, ja, daar zal komen de vorige heerschappij, het koninkrijk der dochteren van Jeruzalem. ................................................................................ Mikeás 4:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És te nyájnak tornya, Sion leányának vára! Eljõ tehozzád és elérkezik az elõbbi hatalom, a Jeruzsálem leányának birodalma. ................................................................................ Miĥa 4:8 Esperanto ................................................................................ Kaj vi, ho turo de la grego, fortikajxo de la filino de Cion, al vi venos, revenos la antauxa regxado, la regno de la filino de Jerusalem. ................................................................................ MIIKA 4:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä Ederin torni, Zionin tyttären linna, sinun tykös pitää tuleman, ja pitää tuleman sen entinen esivalta, Jerusalemin tyttären valtakunta. ................................................................................ MIIKA 4:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinä Karjatorni, tytär Siionin kukkula! Sinun luoksesi on tuleva, on saapuva entinen hallitus, tytär Jerusalemia vallinnut kuninkuus. ................................................................................ Micah 4:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ πυργος ποιμνιου αυχμωδης θυγατερ σιων επι σε ηξει και εισελευσεται η αρχη η πρωτη βασιλεια εκ βαβυλωνος τη θυγατρι ιερουσαλημ ................................................................................ Micah 4:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su purgos poimniou auchmōdēs thugater siōn epi se ēxei kai eiseleusetai ē archē ē prōtē basileia ek babulōnos tē thugatri ierousalēm ................................................................................ kai su purgos poimniou auchmOdEs thugater siOn epi se Exei kai eiseleusetai E archE E prOtE basileia ek babulOnos tE thugatri ierousalEm ................................................................................ Miche 4:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou menm, lavil Jerizalèm kote Bondye rete pou l' veye bann mouton l' yo, ou menm, ti mòn Ofèl kote moun Siyon yo rete a, ou gen pou tounen kapital peyi a ankò kote wa moun Jerizalèm yo ye a, jan sa te ye nan tan lontan an. ................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا برج القطيع اكمة بنت صهيون اليك يأتي. ويجيء الحكم الاول ملك بنت اورشليم ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה מגדל־עדר עפל בת־ציון עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת־ירושלם׃ ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר עֹ֛פֶל בַּת־צִיֹּ֖ון עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה וּבָאָ֗ה הַמֶּמְשָׁלָה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה מַמְלֶ֖כֶת לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה מגדל־עדר עפל בת־ציון עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת־ירושלם׃ ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה מִגְדַּל־עֵדֶר עֹפֶל בַּת־צִיֹּון עָדֶיךָ תֵּאתֶה וּבָאָה הַמֶּמְשָׁלָה הָרִאשֹׁנָה מַמְלֶכֶת לְבַת־יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ואתה מגדל עדר עפל בת ציון--עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת ירושלם ................................................................................ מיכה 4:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה מגדל עדר עפל בת ציון עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת ירושלם׃ | Michea 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu, torre del gregge, colle della figliuola di Sion, a te verrà, a te verrà l’antico dominio, il regno che spetta alla figliuola di Gerusalemme. ................................................................................ MIKHA 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka engkau, hai Migdal-eder, hai Ofel puteri Sion! kemuliaanmu akan datang, bahkan, pemerintahan yang dahulu itu akan datang, yaitu kerajaan puteri Yeruzalem! ................................................................................ 미가 4:8 Korean ................................................................................ 너 양떼의 망대요, 딸 시온의 산이여 ! 이전 권능 곧 딸 예루살렘의 나라가 네게로 돌아오리라 ................................................................................ Michëjo knyga 4:8 Lithuanian ................................................................................ Tu, kaimenės bokšte, Siono dukters tvirtove, tau bus sugrąžinta ankstesnė valdžia, Jeruzalės dukrai sugrįš karalystė!” ................................................................................ Micah 4:8 Maori ................................................................................ Na ka tae mai ki a koe, e koe, e te pourewa o te kahui, e te taumaihi o te tamahine a Hiona; ae ra, ka tae mai ki a koe te kingitanga o mua ra, te kingitanga o te tamahine a Hiruharama. ................................................................................ Mika 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du hjordens tårn*, du Sions datters haug! Til dig skal det nå, ja, det skal komme det forrige herredømme, kongedømmet over Jerusalems datter. / {* kongeborgens tårn.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty, wieżo trzody, baszto córki Syońskiej! wiedz, że aż do ciebie przyjdzie; przyjdzie mówię, pierwsze państwo, i królestwo córki Jeruzalemskiej. ................................................................................ Miquéias 4:8 Portugese Bible ................................................................................ E a ti, ó torre do rebanho, outeiro da filha de Sião, a ti virá, sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém. ................................................................................ Mica 4:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar la tine, turn al turmei, deal al fiicei Sionului, la tine va veni, şi la tine va ajunge vechea stăpînire, împărăţia fiicei Ierusalimului!`` ................................................................................ Михей 4:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство – к дщерям Иерусалима. ................................................................................ Михей 4:8 Russian koi8r ................................................................................ А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство--к дщерям Иерусалима.[] ................................................................................ Miqueas 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y tú, torre del rebaño, Colina de la hija de Sion, Hasta ti vendrá, Vendrá el antiguo dominio, El reino de la hija de Jerusalén. ................................................................................ Miqueas 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, oh torre del rebaño, la fortaleza de la hija de Sión vendrá hasta ti: y el señorío primero, el reino vendrá á la hija de Jerusalem. ................................................................................ Miqueas 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, oh torre del rebaño, la fortaleza de la hija de Sion vendrá hasta ti; y vendrá el Señorío primero, el Reino, a la hija de Jerusalén. ................................................................................ Miqueas 4:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y tú, oh torre del rebaño, colina de la hija de Sion, a ti vendrá el gobierno de antaño; el reino vendrá a la hija de Jerusalén." ................................................................................ Mika 4:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och du Herdetorn, du dotter Sions kulle, till dig skall det komma, ja, till dig skall det återvända, det forna herradömet, dottern Jerusalems konungavälde. ................................................................................ Micah 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, oh moog ng kawan, na burol ng anak na babae ng Sion, ito sa iyo'y darating, oo, ang dating kapangyarihan ay darating, ang kaharian ng anak na babae ng Jerusalem. ................................................................................ Mika 4:8 Turkish ................................................................................ Ve sen, sürünün gözcü kulesi olan ey Siyon Kentinin doruğu, Eski egemenliğine kavuşacaksın. Ey Yeruşalim, krallığını yeniden elde edeceksin. ................................................................................ Mi-cheâ 4:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn ngươi, là tháp của bầy, đồi của con gái Si-ôn, quyền thế cũ của ngươi, tức là nước của con gái Giê-ru-sa-lem, sẽ đến cùng ngươi. ................................................................................ Michea 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu, torre della mandra, rocca della figliuola di Sion, quelle verranno a te; verrà parimente a te la dominazione antica, il regno della figliuola di Gerusalemme. ................................................................................ MIKHA 4:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan kau Yerusalem, tempat Allah menjaga umat-Nya seperti gembala menjaga kawanan dombanya, kau akan kembali menjadi ibukota kerajaanmu seperti semula. ................................................................................ MIKHA 4:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan engkau, hai Menara Kawanan Domba, hai Bukit puteri Sion, kepadamu akan datang dan akan kembali pemerintahan yang dahulu, kerajaan atas puteri Yerusalem. ................................................................................ Authority .......... Daughter .......... Dominion .......... Earlier .......... Eder .......... First .......... Flock .......... Former .......... Fort .......... Hill .......... Hold .......... Jerusalem .......... Kingdom .......... Migdal-Eder .......... Ophel .......... Restored .......... Rule .......... Strong .......... Stronghold .......... Tower .......... Watchtower .......... Zion ................................................................................ Authority .......... Daughter .......... Dominion .......... Earlier .......... Eder .......... First .......... Flock .......... Former .......... Fort .......... Hill .......... Hold .......... Jerusalem .......... Kingdom .......... Migdal-Eder .......... Ophel .......... Restored .......... Rule .......... Strong .......... Stronghold .......... Tower .......... Watchtower .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: As .......... be .......... come .......... come-Even .......... Daughter .......... dominion .......... flock .......... for .......... former .......... Hill .......... it .......... Jerusalem .......... kingdom .......... kingship .......... O .......... of .......... restored .......... stronghold .......... the .......... to .......... tower .......... watchtower .......... will .......... you .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |