Micah 4:4

<< Micah 4:4 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Each of them will sit under his vine And under his fig tree, With no one to make them afraid, For the mouth of the LORD of hosts has spoken.
.......................................................
Micah 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἀναπαύσεται ἕκαστος ὑποκάτω ἀμπέλου αὐτοῦ καὶ ἕκαστος ὑποκάτω συκῆς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν διότι τὸ στόμα κυρίου παντοκράτορος ἐλάλησεν ταῦτα

מיכה 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְיָשְׁבוּ אִישׁ תַּחַת גַּפְנֹו וְתַחַת תְּאֵנָתֹו וְאֵין מַחֲרִיד כִּי־פִי יְהוָה צְבָאֹות דִּבֵּר׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et sedebit vir subtus vineam suam et subtus ficum suam et non erit qui deterreat quia os Domini exercituum locutum est
.......................................................
Miqueas 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Cada uno se sentará bajo su parra y bajo su higuera, y no habrá quien los atemorice, porque la boca del SEÑOR de los ejércitos ha hablado.
.......................................................
Mica 4:4 German: Luther (1912)
.......................................................
Ein jeglicher wird unter seinem Weinstock und Feigenbaum wohnen ohne Scheu; denn der Mund des HERRN Zebaoth hat's geredet.
.......................................................
Michée 4:4 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Ils habiteront chacun sous sa vigne et sous son figuier, Et il n'y aura personne pour les troubler; Car la bouche de l'Eternel des armées a parlé.
.......................................................
彌 迦 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
人 人 都 要 坐 在 自 己 葡 萄 树 下 和 无 花 果 树 下 , 无 人 惊 吓 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 亲 口 说 的 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts has spoken it.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
But every man will be seated under his vine and under his fig-tree, and no one will be a cause of fear to them: for the mouth of the Lord of armies has said it.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And every man shall sit under his vine, and under his fig tree, and there shall be none to make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And they shall sit every one under his vine, and under his fig-tree; and there shall be none to make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
They will sit under their grapevines and their fig trees, and no one will make them afraid. The LORD of Armies has spoken.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
But they will sit every man under his vine and under his fig tree; and no one will make them afraid: For the mouth of Yahweh of Armies has spoken.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And they have sat each under his vine, And under his fig-tree, And there is none troubling, For the mouth of Jehovah of Hosts hath spoken.

.......................................................
Mikea 4:4 Albanian
.......................................................
Do të ulet secili nën hardhinë e vet dhe nën fikun e vet, dhe askush nuk do t'i trembë më, sepse goja e Zotit të ushtrive foli.
.......................................................
Михей 4:4 Bulgarian
.......................................................
Но ще седят всеки под лозата си и под смоковницата си, Без да има кой да ги плаши; Понеже устата на Господа на Силите изговориха това.
.......................................................
彌 迦 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
人 人 都 要 坐 在 自 己 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下 , 無 人 驚 嚇 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 親 口 說 的 。
.......................................................
彌 迦 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
各人都要坐在自己的葡萄樹,和無花果樹下,無人驚嚇他們,因為萬軍之耶和華親口說過了。
.......................................................
彌 迦 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
各人都要坐在自己的葡萄树,和无花果树下,无人惊吓他们,因为万军之耶和华亲口说过了。
.......................................................
Micah 4:4 Croatian Bible
.......................................................
Svaki će mirno živjeti pod lozom vinovom, pod smokvom svojom, i nitko ga neće plašiti. To rekoše usta Jahve nad Vojskama.
.......................................................
Micheáše 4:4 Czech BKR
.......................................................
Ale seděti bude každý pod vinným kmenem svým, a pod fíkovím svým, a nebude žádného, kdo by přestrašil; nebo ústa Hospodina zástupů mluvila.
.......................................................
Mikas 4:4 Danish
.......................................................
Da sidder hver under sin Vinstok og sit Figenfræ, og ingen. skræmmer dem, så sandt Hærskarers HERREs Mund har talet.
.......................................................
Micha 4:4 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Maar zij zullen zitten, een ieder onder zijn wijnstok, en onder zijn vijgeboom, en er zal niemand zijn, die ze verschrikke; want de mond des HEEREN der heirscharen heeft het gesproken.
.......................................................
Mikeás 4:4 Hungarian: Karoli
.......................................................
És kiki nyugszik az õ szõlõje alatt és fügefája alatt, és senki meg nem rettenti õket, mert a Seregek Urának szája szólott.
.......................................................
Miĥa 4:4 Esperanto
.......................................................
Sed cxiu sidos sub sia vinberujo kaj sub sia figarbo, kaj neniu timigos; cxar la busxo de la Eternulo Cebaot tion diris.
.......................................................
MIIKA 4:4 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Jokaisen pitää viinapuunsa ja fikunapuunsa alla pelkäämättä asuman; sillä Herran Zebaotin suu on sen puhunut.
.......................................................
MIIKA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
He istuvat kukin oman viinipuunsa ja viikunapuunsa alla kenenkään peljättämättä. Sillä Herran Sebaotin suu on puhunut.
.......................................................
Michée 4:4 French: Darby
.......................................................
Et ils s'assiéront chacun sous sa vigne et sous son figuier, et il n'y aura personne qui les effraye: car la bouche de l'Éternel des armées a parlé.
.......................................................
Michée 4:4 French: Martin (1744)
.......................................................
Mais chacun s'assiéra sous sa vigne et sous son figuier, et il n'y aura personne qui les épouvante; car la bouche de l'Eternel des armées a parlé.
.......................................................
Michée 4:4 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Mais chacun habitera sous sa vigne et sous son figuier, sans que personne les épouvante; car la bouche de l'Éternel des armées a parlé.
.......................................................
Mica 4:4 German: Luther (1545)
.......................................................
Ein jeglicher wird unter seinem Weinstock und Feigenbaum wohnen ohne Scheu; denn der Mund des HERRN Zebaoth hat's geredet.
.......................................................
Mica 4:4 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und sie werden sitzen, ein jeder unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, und niemand wird sie aufschrecken. Denn der Mund Jehovas der Heerscharen hat geredet.
.......................................................
Micah 4:4 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και αναπαυσεται εκαστος υποκατω αμπελου αυτου και εκαστος υποκατω συκης αυτου και ουκ εσται ο εκφοβων διοτι το στομα κυριου παντοκρατορος ελαλησεν ταυτα
.......................................................
Micah 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai anapausetai ekastos upokatō ampelou autou kai ekastos upokatō sukēs autou kai ouk estai o ekphobōn dioti to stoma kuriou pantokratoros elalēsen tauta
kai anapausetai ekastos upokatO ampelou autou kai ekastos upokatO sukEs autou kai ouk estai o ekphobOn dioti to stoma kuriou pantokratoros elalEsen tauta

.......................................................
Miche 4:4 Haitian Creole Bible
.......................................................
Tout moun va viv ak kè poze anba tonèl rezen yo, anba pye fig frans yo. Pesonn p'ap chache yo kont. Sa se pawòl ki soti nan bouch Seyè a!

ﻣﻴﺨﺎ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
بل يجلسون كل واحد تحت كرمته وتحت تينته ولا يكون من يرعب لان فم رب الجنود تكلم.
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי־פי יהוה צבאות דבר׃
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְיָשְׁב֗וּ אִ֣ישׁ תַּ֧חַת גַּפְנֹ֛ו וְתַ֥חַת תְּאֵנָתֹ֖ו וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד כִּי־פִ֛י יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות דִּבֵּֽר׃
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי־פי יהוה צבאות דבר׃
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְיָשְׁבוּ אִישׁ תַּחַת גַּפְנֹו וְתַחַת תְּאֵנָתֹו וְאֵין מַחֲרִיד כִּי־פִי יְהוָה צְבָאֹות דִּבֵּר׃
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ד וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו--ואין מחריד  כי פי יהוה צבאות דבר
.......................................................
מיכה 4:4 Hebrew Bible
.......................................................
וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי פי יהוה צבאות דבר׃

.......................................................
Michea 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Sederanno ciascuno sotto la sua vigna e sotto il suo fico senza che alcuno li spaventi; poiché la bocca dell’Eterno degli eserciti ha parlato.
.......................................................
Michea 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Anzi sederanno ciascuno sotto alla sua vite, e sotto al suo fico; e non vi sarà alcuno che li spaventi; perciocchè la bocca del Signor degli eserciti ha parlato.
.......................................................
MIKHA 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Setiap orang akan hidup aman dan sejahtera di tengah kebun anggur dan kebun aranya; tiada yang akan menakut-nakuti dia, itulah janji TUHAN Yang Mahakuasa.
.......................................................
MIKHA 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Tetapi mereka masing-masing akan duduk di bawah pohon anggurnya dan di bawah pohon aranya dengan tidak ada yang mengejutkan, sebab mulut TUHAN semesta alam yang mengatakannya.
.......................................................
MIKHA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Melainkan mereka itu akan duduk masing-masing di bawah pokok anggurnya dan di bawah pokok aranya, dan seorangpun tiada yang akan mengejutkan mereka itu; bahwa inilah firman yang terbit dari pada mulut Tuhan semesta alam sekalian.
.......................................................
미가 4:4 Korean
.......................................................
각 사람이 자기 포도나무 아래와 자기 무화과나무 아래 앉을 것이라 그들을 두렵게 할 자가 없으리니 이는 만군의 여호와의 입이 이같이 말씀하셨음이니라
.......................................................
Michëjo knyga 4:4 Lithuanian
.......................................................
Kiekvienas saugiai sėdės po savo vynmedžiu ir po savo figmedžiu, niekieno negąsdinamas, nes kareivijų Viešpats taip kalbėjo.
.......................................................
Micah 4:4 Maori
.......................................................
Engari ka noho ratou, ia tangata, ia tangata, i raro i tana waina, i raro i tana piki; a kahore he tangata hei whakawehi i a ratou: na te mangai hoki o Ihowa o nga mano te korero.
.......................................................
Mika 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
men de skal sitte hver under sitt vintre og sitt fikentre, og ingen skal skremme dem; for Herrens, hærskarenes Guds munn har talt.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Ale każdy będzie siedział pod winną macicą swoją, i pod figowem drzewem swojem, a nie będzie nikt, coby ich przestraszył; bo to usta Pana zastępów mówiły.
.......................................................
Miquéias 4:4 Portugese Bible
.......................................................
Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos exércitos o disse.   
.......................................................
Mica 4:4 Romanian: Cornilescu
.......................................................
ci fiecare va locui supt viţa lui şi supt smochinul lui, şi nimeni nu -l va mai turbura. Căci gura Domnului oştirilor a vorbit.
.......................................................
Михей 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.
.......................................................
Михей 4:4 Russian koi8r
.......................................................
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.[]
.......................................................
Miqueas 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Cada uno se sentará bajo su parra Y bajo su higuera, Y no habrá quien los atemorice, Porque la boca del SEÑOR de los ejércitos ha hablado.
.......................................................
Miqueas 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y cada uno se sentará debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien amedrente: porque la boca de Jehová de los ejércitos lo ha hablado.
.......................................................
Miqueas 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y cada uno se sentará debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien amedrente; porque la boca del SEÑOR de los ejércitos habló.
.......................................................
Miqueas 4:4 Spanish: Modern
.......................................................
Cada uno se sentará debajo de su vid y debajo de su higuera. Y no habrá quien los amedrente, porque la boca de Jehovah de los Ejércitos ha hablado.
.......................................................
Mika 4:4 Swedish (1917)
.......................................................
Och var och en skall sitta under sitt vinträd och sitt fikonträd, och ingen skall förskräcka honom; ty så har HERREN Sebaots mun talat.
.......................................................
Micah 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Kundi sila'y uupo bawa't isa sa ilalim ng kaniyang punong ubas at sa ilalim ng kaniyang punong igos; at walang tatakot sa kanila: sapagka't sinalita ng bibig ng Panginoon ng mga hukbo.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவனவன் தன்தன் திராட்சச்செடியின் நிழலிலும், தன்தன் அத்திமரத்தின் நிழலிலும் பயப்படுத்துவார் இல்லாமல் உட்காருவான்; சேனைகளுடைய கர்த்தரின் வாய் இதைச் சொல்லிற்று.
.......................................................
Mika 4:4 Turkish
.......................................................
Herkes kendi asmasının, incir ağacının altında oturacak.
Kimse kimseyi korkutmayacak.
Bunu söyleyen, Her Şeye Egemen RABdir.

.......................................................
Mi-cheâ 4:4 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ai nấy sẽ ngồi dưới cây nho mình và dưới cây vả mình, không ai làm cho lo sợ; vì miệng Ðức Giê-hô-va vạn quân đã phán.

Afraid .......... Almighty .......... Armies .......... Cause .......... Fear .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Hosts .......... Mouth .......... Sit .......... Tree .......... Troubling .......... Vine

Afraid .......... Almighty .......... Armies .......... Cause .......... Fear .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Hosts .......... Mouth .......... Sit .......... Tree .......... Troubling .......... Vine

Alphabetical: afraid .......... Almighty .......... and .......... Each .......... Every .......... fig .......... for .......... has .......... his .......... hosts .......... LORD .......... make .......... man .......... mouth .......... no .......... of .......... one .......... own .......... sit .......... spoken .......... the .......... them .......... to .......... tree .......... under .......... vine .......... will .......... With

OT Prophets

............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible