New American Standard Bible (©1995) "And now many nations have been assembled against you Who say, 'Let her be polluted, And let our eyes gloat over Zion.'Micah 4:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν ἐπισυνήχθη ἐπὶ σὲ ἔθνη πολλὰ οἱ λέγοντες ἐπιχαρούμεθα καὶ ἐπόψονται ἐπὶ σιων οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc congregatae sunt super te gentes multae quae dicunt lapidetur et aspiciat in Sion oculus noster Miqueas 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ahora se han juntado contra ti muchas naciones, que dicen: ``Sea profanada, y que se deleiten en Sion nuestros ojos. Mica 4:11 German: Luther (1912) Nun aber werden sich viele Heiden wider dich rotten und sprechen: Sie soll entweiht werden; wir wollen unsere Lust an Zion sehen. Michée 4:11 French: Louis Segond (1910) Maintenant plusieurs nations se sont rassemblées contre toi: Qu'elle soit profanée, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion! 彌 迦 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 有 许 多 国 的 民 聚 集 攻 击 你 , 说 : 愿 锡 安 被 玷 污 ! 愿 我 们 亲 眼 见 他 遭 报 ! King James Bible Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. American King James Version Now also many nations are gathered against you, that say, Let her be defiled, and let our eye look on Zion. American Standard Version And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion. Bible in Basic English And now a number of nations have come together against you, and they say, Let her be made unclean and let our eyes see the fate of Zion. Douay-Rheims Bible And now many nations are gathered together against thee, and they say: Let her be stoned: and let our eye look upon Sion. Darby Bible Translation And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be profaned, and let our eye look upon Zion. English Revised Version And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see its desire upon Zion. GOD'S WORD® Translation (©1995) But now many nations gather against you. They say, "Let's dishonor Zion and gloat over it." Webster's Bible Translation Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. World English Bible Now many nations have assembled against you, that say, "Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion." Young's Literal Translation And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: 'Let her be defiled, and our eyes look on Zion.' 彌 迦 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 有 許 多 國 的 民 聚 集 攻 擊 你 , 說 : 願 錫 安 被 玷 污 ! 願 我 們 親 眼 見 他 遭 報 ! 彌 迦 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在多國的民集合起來,攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,願我們親眼看見錫安遭報應。’” 彌 迦 書 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在多国的民集合起来,攻击你,说:‘愿锡安被蹂躏,愿我们亲眼看见锡安遭报应。’” Michée 4:11 French: Darby Et maintenant sont rassemblées contre toi beaucoup de nations qui disent: Qu'elle soit profanée, que notre oeil voie Sion! Michée 4:11 French: Martin (1744) Et maintenant se sont assemblées contre toi plusieurs nations qui disent : Qu'elle soit profanée, et que notre œil voie en Sion [ce qu'il y voudrait voir]. Michée 4:11 French: Ostervald (1744) Et maintenant plusieurs nations se rassemblent contre toi, qui disent: Qu'elle soit profanée, et que notre œil voie en Sion ce qu'il désire! Mica 4:11 German: Luther (1545) Denn es werden schier sich viel Heiden wider dich rotten und sprechen: Sie ist verbannet; wir wollen unsere Lust an Zion sehen. Mica 4:11 German: Elberfelder (1871) Und nun haben sich viele Nationen wider dich versammelt, die da sprechen: Sie werde entweiht, und unsere Augen mögen an Zion ihre Lust sehen! | Mikea 4:11 Albanian Tani janë mbledhur shumë kombe kundër teje që thonë: "Le të përdhoset dhe sytë tona le të kënaqen duke shikuar Sionin".Михей 4:11 Bulgarian А сега са се събрали против тебе много народи, Които казват: Нека се омърси, И нека види окото ни [желанието си] върху Сиона. Micah 4:11 Croatian Bible A sada se mnogi narodi protivu tebe sabraše. Oni govore: Neka se obeščasti, neka se naše oči nasite Siona! Micheáše 4:11 Czech BKR Sbírajíť se nyní sic proti tobě národové mnozí, říkající: Nechť jest poškvrněn Sion, a nechť se podívají na to oči naše. Mikas 4:11 Danish Nu er de samlet imod dig, de mange Folk, som siger: "Vanæres skal det; vort Øje skal se med Skadefryd på Zion." Micha 4:11 Dutch Staten Vertaling Nu zijn wel vele heidenen tegen u verzameld, die daar zeggen: Laat ze ontheiligd worden, en laat ons oog schouwen aan Sion. Mikeás 4:11 Hungarian: Karoli Mert ímé, sok nemzetség gyûlt össze ellened, a kik ezt mondják: Legyen szentségtelen, és legeltessük szemeinket a Sionon! Miĥa 4:11 Esperanto Nun kolektigxis kontraux vi multe da nacioj, kiuj diras:GXi malsanktigxu, kun gxuo ni rigardu Cionon! MIIKA 4:11 Finnish: Bible (1776) Sillä monet pakanat pitää kokoontuman sinua vastaan, ja sanoman: hän on alttiiksi annettu, me tahdomme meidän himomme nähdä Zionista. MIIKA 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Nyt kokoontuu sinua vastaan paljon pakanoita, jotka sanovat: "Se saastutettakoon; katselkoot meidän silmämme iloksensa Siionia!" Micah 4:11 Greek OT: Septuagint και νυν επισυνηχθη επι σε εθνη πολλα οι λεγοντες επιχαρουμεθα και εποψονται επι σιων οι οφθαλμοι ημων Micah 4:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun episunēchthē epi se ethnē ponga oi legontes epicharoumetha kai epopsontai epi siōn oi ophthalmoi ēmōn kai nun episunEchthE epi se ethnE ponga oi legontes epicharoumetha kai epopsontai epi siOn oi ophthalmoi EmOn Miche 4:11 Haitian Creole Bible Anpil nasyon ap reyini pou atake nou. Y'ap di konsa: Se pou yo avili lavil Jerizalèm. Se pou nou wè lavil Siyon an kraze nèt. | Michea 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora molte nazioni si son radunate contro di te, le quali dicono: "Sia profanata! e i nostri si pascan della vista di Sion!"MIKHA 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarang, beberapa bangsa yang besar-besar berhimpun lawan engkau, serta katanya: Bahwa ia sudah jadi najis dan mata kami memandang kepada Sion! 미가 4:11 Korean 이제 많은 이방이 모여서 너를 쳐 이르기를 시온이 더럽게 되며 그것을 우리 눈으로 바라보기를 원하노라 하거니와 Michëjo knyga 4:11 Lithuanian Susirinkusios prieš tave tautos sako: “Ji tebūna išniekinta, tepasigėri Sionu mūsų akys!” Micah 4:11 Maori Na, tona maha o nga iwi kua huihui ki te whawhai ki a koe, e mea ana, Tukua ia kia whakapokea, kia kite atu to tatou kanohi i tana koronga i runga i Hiona. Mika 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu har mange folkeslag samlet sig mot dig, og de sier: Måtte det bli vanhelliget, så våre øine kan se med lyst på Sion! Polish: Biblia Gdanska A choć się teraz zebrało przeciwko tobie wiele narodów, które mówią: Niech będzie splugawiony Syon, a niech na to patrzy oko nasze, Miquéias 4:11 Portugese Bible Agora se congregaram muitas nações contra ti, que dizem: Seja ela profanada, e vejam o nossos olhos o seu desejo sobre Sião. Mica 4:11 Romanian: Cornilescu Căci acum multe neamuri s'au strîns împotriva ta, şi zic: ,,Să fie pîngărită, ca să ne vadă ochii împlinindu-ni-se dorinţa faţă de Sion!`` Михей 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: „да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!" Михей 4:11 Russian koi8r А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: `да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!`[] Miqueas 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ahora se han juntado contra ti muchas naciones, Que dicen: 'Sea profanada, Y que se deleiten en Sion nuestros ojos.' Miqueas 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora empero se han juntado muchas gentes contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo sobre Sión. Miqueas 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero ahora se han juntado muchas naciones contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo sobre Sion. Miqueas 4:11 Spanish: Modern Ahora se han reunido muchas naciones contra ti y dicen: "¡Sea profanada, y vean nuestros ojos la ruina de Sion!" Mika 4:11 Swedish (1917) Nu hava många hednafolk församlat sig mot dig, och de säga: »Må hon varda skändad, så att våra ögon få skåda med lust på Sion.» Micah 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ngayo'y maraming bansa ay nangagpupulong laban sa iyo, na nangagsasabi, Madumhan siya, at makita ng ating mata ang nasa natin sa Sion. Mika 4:11 Turkish Ama şimdi birçok ulus sana karşı birleşti. ‹‹Siyon murdar olsun, Başına gelenleri gözlerimizle görelim›› diyorlar. Mi-cheâ 4:11 Vietnamese (1934) Bây giờ có nhiều nước nhóm lại nghịch cùng ngươi, nói rằng: Nguyền cho nó bị uế tục, và nguyền cho con mắt chúng ta xem thấy sự ước ao mình xảy đến trên Si-ôn! Michea 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or al presente molte nazioni si son radunate contro a te, le quali dicono: Sia profanata; e vegga l’occhio nostro in Sion ciò che desidera. MIKHA 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Banyak bangsa telah berkumpul untuk menyerang engkau, hai Yerusalem! Mereka berkata, Yerusalem harus dihancurkan! Kami akan melihat kota itu menjadi puing! MIKHA 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekarang banyak bangsa berkumpul melawan engkau, dengan berkata: "Biarlah dia dicemarkan, biarlah mata kita puas memandangi Sion!" Assembled .......... Defiled .......... Desire .......... Eye .......... Eyes .......... Fate .......... Gathered .......... Gaze .......... Gloat .......... Nations .......... Polluted .......... Profaned .......... Together .......... Unclean .......... Zion Assembled .......... Defiled .......... Desire .......... Eye .......... Eyes .......... Fate .......... Gathered .......... Gaze .......... Gloat .......... Nations .......... Polluted .......... Profaned .......... Together .......... Unclean .......... Zion Alphabetical: against .......... And .......... are .......... assembled .......... be .......... been .......... But .......... defiled .......... eyes .......... gathered .......... gloat .......... have .......... her .......... Let .......... many .......... nations .......... now .......... our .......... over .......... polluted .......... say .......... They .......... Who .......... you .......... Zion .......... Zion' OT Prophets ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |