Micah 1:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Harness the chariot to the team of horses, O inhabitant of Lachish-- She was the beginning of sin To the daughter of Zion-- Because in you were found The rebellious acts of Israel.
................................................................................
Micah 1:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ψόφος ἁρμάτων καὶ ἱππευόντων κατοικοῦσα λαχις ἀρχηγὸς ἁμαρτίας αὐτή ἐστιν τῇ θυγατρὶ σιων ὅτι ἐν σοὶ εὑρέθησαν ἀσέβειαι τοῦ ισραηλ
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְתֹם הַמֶּרְכָּבָה לָרֶכֶשׁ יֹושֶׁבֶת לָכִישׁ רֵאשִׁית חַטָּאת הִיא לְבַת־צִיֹּון כִּי־בָךְ נִמְצְאוּ פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tumultus quadrigae stuporis habitanti Lachis principium peccati est filiae Sion quia in te inventa sunt scelera Israhel

................................................................................
Miqueas 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Unce al carro los corceles, habitante de Laquis (ella fue principio de pecado para la hija de Sion); porque en ti fueron halladas las rebeliones de Israel.
................................................................................
Mica 1:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Du Stadt Lachis, spanne Renner an und fahre davon! denn du bist der Tochter Zion der Anfang zur Sünde, und in dir sind gefunden die Übertretungen Israels.
................................................................................
Michée 1:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Attelle les coursiers à ton char, Habitante de Lakisch! Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché, Car en toi se sont trouvés les crimes d'Israël.
................................................................................
彌 迦 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 吉 的 居 民 哪 , 要 用 快 马 套 车 ; 锡 安 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 罪 由 你 而 起 ; 以 色 列 人 的 罪 过 在 你 那 里 显 出 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O you inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let the war-carriage be yoked to the quick-running horse, you who are living in Lachish: she was the first cause of sin to the daughter of Zion; for the wrongdoings of Israel were seen in you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
A tumult of chariots hath astonished the inhabitants of Lachis: it is the beginning of sin to the daughter of Sion, for in thee were found the crimes of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for in thee were found the transgressions of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Harness the horses to the chariots, inhabitants of Lachish. You were the first to lead the people of Zion into sin. The rebellious acts of Israel are found in you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Harness the chariot to the swift steed, inhabitant of Lachish. She was the beginning of sin to the daughter of Zion; For the transgressions of Israel were found in you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Bind the chariot to a swift beast, O inhabitant of Lachish, The beginning of sin is she to the daughter of Zion, For in thee have been found the transgressions of Israel.
................................................................................
彌 迦 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 吉 的 居 民 哪 , 要 用 快 馬 套 車 ; 錫 安 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 罪 由 你 而 起 ; 以 色 列 人 的 罪 過 在 你 那 裡 顯 出 。
................................................................................
彌 迦 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拉吉的居民哪!要用快馬套車,這就是錫安子民(“子民”原文作“女子”)罪惡的開端;因為以色列的過犯,都在你那裡找到了。
................................................................................
彌 迦 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拉吉的居民哪!要用快马套车,这就是锡安子民(“子民”原文作“女子”)罪恶的开端;因为以色列的过犯,都在你那里找到了。
................................................................................
Michée 1:13 French: Darby
................................................................................
Attache le char au coursier, habitante de Lakis: elle a été les prémices du péché pour la fille de Sion; car en toi ont été trouvées les transgressions d'Israël.
................................................................................
Michée 1:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Attelle le cheval au chariot, habitante de Lakis, [toi qui] es le commencement du péché de la fille de Sion ; car en toi ont été trouvés les crimes d'Israël.
................................................................................
Michée 1:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Attelle les coursiers au char, habitante de Lakis! Tu as été le commencement du péché pour la fille de Sion; car en toi ont été trouvés les crimes d'Israël.
................................................................................
Mica 1:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Du Stadt Lachis, spanne Läufer an und fahre davon; denn du bist der Tochter Zion der Anfang zur Sünde, und in dir sind funden die Übertretungen Israels.
................................................................................
Mica 1:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Spanne die Renner an den Wagen, Bewohnerin von Lachis! Der Anfang der Sünde war es (näml. Lachis) für die Tochter Zion; denn in dir sind die Übertretungen Israels gefunden worden.
Mikea 1:13 Albanian
................................................................................
Lidhi kuajt te qerrja, o banore e Lakishit! Ajo ka qënë fillimi i mëkatit për bijën e Sionit, sepse te ti janë gjetur shkeljet e Izraelit.
................................................................................
Михей 1:13 Bulgarian
................................................................................
Впрегни бързия кон в колесницата, ти жителко на Лахис, Която беше първа причина за грях на сионовата дъщеря; Защото в тебе се намериха Израилевите нечестия.
................................................................................
Micah 1:13 Croatian Bible
................................................................................
Upregni brze konje u bojna kola, stanovnice lakiška! To je bio početak grijeha Kćeri sionske, jer su se u tebi našla zločinstva Izraelova.
................................................................................
Micheáše 1:13 Czech BKR
................................................................................
Zapřáhni do vozu rychlé koně, obyvatelkyně Lachis, kteráž jsi původ hřícha dceři Sionské; nebo v tobě nalezena jsou přestoupení Izraelova.
................................................................................
Mikas 1:13 Danish
................................................................................
Spænd Hestene for Vognen, I, som bor i Lakisj! Syndens Begyndelse var du for. Zions Datter; ja, Israels Overtrædelser fandtes i dig.
................................................................................
Micha 1:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Span de snelle dieren aan den wagen, gij inwoners van Lachis! (deze is der dochter Sions het beginsel der zonde) want in u zijn Israels overtredingen gevonden.
................................................................................
Mikeás 1:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gyors paripához kösd a szekeret, Lákisnak lakója! [ki] a bûnnek kezdõje valál a Sion leányánál. Bizony te benned találtatnak Izráel vétkei!
................................................................................
Miĥa 1:13 Esperanto
................................................................................
Jungu al la cxaro kurcxevalojn, ho logxantino de Lahxisx; vi estas la komenco de pekoj de la filino de Cion, cxar cxe vi oni trovis la krimojn de Izrael.
................................................................................
MIIKA 1:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä kaupunki Lakis, valjasta ratasten eteen liukkaat hevoset, ja mene matkaas; sinä olet Zionin tyttärelle synnin alku ollut, sillä sinussa on löydetty Israelin rikoksia.
................................................................................
MIIKA 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Valjasta hevoset vaunujen eteen, Laakiin asujatar; sieltä on alku tytär Siionin syntiin, sillä sinussa tavattiin Israelin rikokset.
................................................................................
Micah 1:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ψοφος αρματων και ιππευοντων κατοικουσα λαχις αρχηγος αμαρτιας αυτη εστιν τη θυγατρι σιων οτι εν σοι ευρεθησαν ασεβειαι του ισραηλ
................................................................................
Micah 1:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
psophos armatōn kai ippeuontōn katoikousa lachis archēgos amartias autē estin tē thugatri siōn oti en soi eurethēsan asebeiai tou israēl
................................................................................
psophos armatOn kai ippeuontOn katoikousa lachis archEgos amartias autE estin tE thugatri siOn oti en soi eurethEsan asebeiai tou israEl

................................................................................
Miche 1:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm, moun lavil Lakis, nou mèt pare bon chwal pou cha nou yo. Se nou menm an premye nan peyi Izrayèl ki te konmanse ap fè sa ki mal. Se nou menm ki lakòz moun lavil Jerizalèm yo ap fè peche konsa.
................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
شدّي المركبة بالجواد يا ساكنة لاخيش. هي اول خطية لابنة صهيون لانه فيك وجدت ذنوب اسرائيل.
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רתם המרכבה לרכש יושבת לכיש ראשית חטאת היא לבת־ציון כי־בך נמצאו פשעי ישראל׃
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רְתֹ֧ם הַמֶּרְכָּבָ֛ה לָרֶ֖כֶשׁ יֹושֶׁ֣בֶת לָכִ֑ישׁ רֵאשִׁ֨ית חַטָּ֥את הִיא֙ לְבַת־צִיֹּ֔ון כִּי־בָ֥ךְ נִמְצְא֖וּ פִּשְׁעֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רתם המרכבה לרכש יושבת לכיש ראשית חטאת היא לבת־ציון כי־בך נמצאו פשעי ישראל׃
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְתֹם הַמֶּרְכָּבָה לָרֶכֶשׁ יֹושֶׁבֶת לָכִישׁ רֵאשִׁית חַטָּאת הִיא לְבַת־צִיֹּון כִּי־בָךְ נִמְצְאוּ פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג רתם המרכבה לרכש יושבת לכיש ראשית חטאת היא לבת ציון כי בך נמצאו פשעי ישראל
................................................................................
מיכה 1:13 Hebrew Bible
................................................................................
רתם המרכבה לרכש יושבת לכיש ראשית חטאת היא לבת ציון כי בך נמצאו פשעי ישראל׃
Michea 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Attacca i destrieri al carro, o abitatrice di Lakis! Essa è stata il principio del peccato per la figliuola di Sion, poiché in te si son trovate le trasgressioni d’Israele.
................................................................................
MIKHA 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kenakanlah kuda pada rata, hai perempuan penduduk Lakhis! bahwa ia sudah memberi teladan dalam berbuat dosa kepada puteri Sion, karena di dalammu telah didapati akan kesalahan orang Israel.
................................................................................
미가 1:13 Korean
................................................................................
라기스 거민아 너는 준마에 병거를 메울지어다 라기스는 딸 시온의 죄의 근본이니 이는 이스라엘의 허물이 네게서 보였음이니라
................................................................................
Michëjo knyga 1:13 Lithuanian
................................................................................
Lachišo miesto gyventojai, kinkykite žirgus ir bėkite! Jūs buvote Siono dukteriai nuodėmės pradžia, nes jumyse atrasti Izraelio nusikaltimai.
................................................................................
Micah 1:13 Maori
................................................................................
Whakamaua te hariata ki te hoiho tere, e te wahine e noho ana i Rakihi: ko ia te timatanga o te hara o te tamahine a Hiona; kua kitea na hoki nga he o Iharaira i roto i a koe.
................................................................................
Mika 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Spenn traveren for vognen, I innbyggere av Lakis! Syndens ophav var du* for Sions datter, for hos dig blev Israels overtredelser funnet. / {* Lakis. JOS 15, 39.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprzęż w wóz prędkie konie, obywatelko Lachys! któraś powodem grzechu córki Syońskiej, gdyż w tobie znalezione są przestępstwa Izraelskie.
................................................................................
Miquéias 1:13 Portugese Bible
................................................................................
Ata ao carro o cavalo ligeiro, ó moradora de Laquis; esta foi o princípio do pecado para a filha de Sião; pois em ti se acharam as transgressões de Israel.   
................................................................................
Mica 1:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înhamă-ţi caii cei iuţi la car, locuitoare din Lachis; tu ai fost cea dintîi pricină de păcat pentru fiica Sionului, căci în tine s'au găsit nelegiuirile lui Israel.
................................................................................
Михей 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты – начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.
................................................................................
Михей 1:13 Russian koi8r
................................................................................
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты--начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.[]
................................................................................
Miqueas 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ata al carro los corceles, Habitante de Laquis (ella fue el principio de pecado Para la hija de Sion); Porque en ti fueron halladas Las rebeliones de Israel.
................................................................................
Miqueas 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Unce al carro dromedarios, oh moradora de Lachîs, que fuiste principio de pecado á la hija de Sión; porque en ti se inventaron las rebeliones de Israel.
................................................................................
Miqueas 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Uncid al carro dromedarios, oh moradora de Laquis, que fuiste principio de pecado a la hija de Sion; porque en ti se inventaron las rebeliones de Israel.
................................................................................
Miqueas 1:13 Spanish: Modern
................................................................................
¡Unce el carro a los corceles, oh moradora de Laquis, --ella es el principio del pecado de la hija de Sion--, porque en ti se descubrieron las transgresiones de Israel!
................................................................................
Mika 1:13 Swedish (1917)
................................................................................
Spännen travare för vagnen, I Lakis' invånare, I som voren upphovet till dottern Sions synd; ty hos eder var det som Israels överträdelser först funnos.
................................................................................
Micah 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isingkaw mo ang karo sa maliksing kabayo, Oh nananahan sa Lachis: siya ang pasimula ng kasalanan sa anak na babae ng Sion: sapagka't ang pagsalangsang ng Israel ay nasumpungan sa iyo.
................................................................................
Mika 1:13 Turkish
................................................................................
Ey Lakiştefç oturanlar, atları koşun arabalara.
Siyon Kentini günaha ilk düşüren siz oldunuz.
Çünkü İsrailin isyanını örnek aldınız.

................................................................................
Mi-cheâ 1:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi dân cư La-ki, hãy lấy ngựa chạy mau thắng vào xe! Ấy chính ngươi đã bắt đầu cho con gái Si-ôn phạm tội; vì tội ác của Y-sơ-ra-ên thấy trong ngươi.
................................................................................
Michea 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Metti i corsieri al carro, o abitatrice di Lachis; ella è stata il principio di peccato alla figliuola di Sion; conciossiachè in te si sieno trovati i misfatti d’Israele.
................................................................................
MIKHA 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu penduduk Lakhis, pasanglah kuda pada kereta perang! Kamu meniru dosa-dosa yang dilakukan di Israel sehingga menyebabkan Yerusalem pun berdosa.
................................................................................
MIKHA 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pasanglah kuda teji pada kereta, hai penduduk Lakhis! Inilah permulaan dosa bagi puteri Sion, sebab padamulah terdapat pelanggaran Israel.
................................................................................
Acts .......... Beast .......... Beginning .......... Bind .......... Cause .......... Chariot .......... Chariots .......... Daughter .......... First .......... Found .......... Harness .......... Horse .......... Horses .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Inhabitress .......... Israel .......... Lachish .......... Quick-Running .......... Rebellious .......... Sin .......... Steed .......... Steeds .......... Swift .......... Team .......... Transgressions .......... War-Carriage .......... Wrongdoings .......... Yoked .......... Zion
................................................................................
Acts .......... Beast .......... Beginning .......... Bind .......... Cause .......... Chariot .......... Chariots .......... Daughter .......... First .......... Found .......... Harness .......... Horse .......... Horses .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Inhabitress .......... Israel .......... Lachish .......... Quick-Running .......... Rebellious .......... Sin .......... Steed .......... Steeds .......... Swift .......... Team .......... Transgressions .......... War-Carriage .......... Wrongdoings .......... Yoked .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: acts .......... beginning .......... chariot .......... Daughter .......... for .......... found .......... harness .......... horses .......... in .......... inhabitant .......... Israel .......... Lachish .......... Lachish-She .......... live .......... O .......... of .......... rebellious .......... sin .......... team .......... the .......... to .......... transgressions .......... was .......... were .......... who .......... You .......... Zion .......... Zion-Because
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible