New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc dicit discipulis suis messis quidem multa operarii autem pauci ................................................................................ Mateo 9:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dijo a sus discípulos: La mies es mucha, pero los obreros pocos. ................................................................................ Matthaeus 9:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenige sind der Arbeiter. ................................................................................ Matthieu 9:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. ................................................................................ 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 对 门 徒 说 : 要 收 的 庄 稼 多 , 作 工 的 人 少 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said he to his disciples, The harvest truly is plenteous, but the laborers are few; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then he said to his disciples, There is much grain but not enough men to get it in. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then he saith to his disciples, The harvest indeed is great, but the labourers are few. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then saith he to his disciples, The harvest is great and the workmen are few; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then he said to his disciples, "The harvest is large, but the workers are few. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then said he to his disciples: the harvest is great, but the laborers are few. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then He said to His disciples, "The harvest is abundant, but the reapers are few; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then he said to his disciples, "The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ then saith he to his disciples, 'The harvest indeed is abundant, but the workmen few; ................................................................................ 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 對 門 徒 說 : 要 收 的 莊 稼 多 , 作 工 的 人 少 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他就對門徒說:“莊稼多,工人少; ................................................................................ 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他就对门徒说:“庄稼多,工人少; ................................................................................ Matthieu 9:37 French: Darby ................................................................................ Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers: ................................................................................ Matthieu 9:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il dit à ses Disciples : certes la moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. ................................................................................ Matthieu 9:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. ................................................................................ Matthaeus 9:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß; aber wenig sind der Arbeiter. ................................................................................ Matthaeus 9:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; | Mateu 9:37 Albanian ................................................................................ Atëherë ai u tha dishepujve të vet: ''E korra është me të vërtetë e madhe, por punëtorët janë pak. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:37 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այն ատեն ըսաւ իր աշակերտներուն. «Հունձքը ի՛րապէս շատ է, բայց գործաւորները՝ քիչ. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan dioste bere discipuluey, Segur vztá handi da, baina languile guti. ................................................................................ Матей 9:37 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече на учениците Си: Жетвата е изобилна, а работниците малко; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 9:37 Croatian Bible ................................................................................ Tada reče svojim učenicima: Žetve je mnogo, a radnika malo. ................................................................................ Matouš 9:37 Czech BKR ................................................................................ Tedy dí učedlníkům svým: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. ................................................................................ Matthæus 9:37 Danish ................................................................................ Da siger han til sine Disciple: "Høsten er stor, men Arbejderne ere få; ................................................................................ Mattheüs 9:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Hij tot Zijn discipelen: De oogst is wel groot; maar de arbeiders zijn weinige; ................................................................................ Máté 9:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda az õ tanítványainak: Az aratni való sok, de a munkás kevés. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 9:37 Esperanto ................................................................................ Tiam li diris al siaj discxiploj:La rikolto ja estas abunda, sed la laborantoj estas malmultaj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: eloa on tosin paljo, mutta työväkeä on vähä. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: "Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi ................................................................................ Matye 9:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, li di disip li yo: Rekòt la anpil, men manke travayè pou ranmase l'. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 9:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. ................................................................................ Matthew 9:37 Hebrew Bible ................................................................................ אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃ ................................................................................ Matthew 9:37 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܚܨܕܐ ܤܓܝ ܘܦܥܠܐ ܙܥܘܪܝܢ ܀ 38 ܒܥܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܡܪܐ ܚܨܕܐ ܕܢܦܩ ܦܥܠܐ ܠܚܨܕܗ ܀ | Matteo 9:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora egli disse ai suoi discepoli: Ben è la mèsse grande, ma pochi son gli operai. ................................................................................ MATIUS 9:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Sungguhpun tuaiannya banyak, tetapi orang yang menuai itu sedikit sahaja. ................................................................................ Matthew 9:37 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa yenna i inelmaden-is : Tamegra meqqṛet, meɛna drus ifellaḥen i gellan. ................................................................................ 마태복음 9:37 Korean ................................................................................ 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일군은 적으니 ................................................................................ Sv. Matejs 9:37 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Viņš sacīja saviem mācekļiem: Pļauja gan liela, bet strādnieku maz. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 9:37 Lithuanian ................................................................................ Tuomet Jis tarė savo mokiniams: “Pjūtis didelė, o darbininkų maža. ................................................................................ Matthew 9:37 Maori ................................................................................ Katahi ia ka mea ki ana akonga, He nui te kotinga, ko nga kaimahi ia he ruarua; ................................................................................ Matteus 9:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa han til sine disipler: Høsten er stor, men arbeiderne få; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwoć wprawdzie wielkie, ale robotników mało. ................................................................................ Mateus 9:37 Portugese Bible ................................................................................ Então disse a seus discípulos: Na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos. ................................................................................ Matei 9:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci a zis ucenicilor Săi: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii! ................................................................................ От Матфея 9:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало; ................................................................................ От Матфея 9:37 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало; ................................................................................ От Матфея 9:37 Russian koi8r ................................................................................ Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало; ................................................................................ Matthew 9:37 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Mateo 9:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces dijo a Sus discípulos: "La cosecha es mucha, pero los obreros pocos. ................................................................................ Mateo 9:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces dice á sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos. ................................................................................ Mateo 9:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces dice a sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos. ................................................................................ Mateo 9:37 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dijo a sus discípulos: "A la verdad, la mies es mucha, pero los obreros son pocos. ................................................................................ Matteus 9:37 Swedish (1917) ................................................................................ Därför sade han till sina lärjungar: »Skörden är mycken, men arbetarna äro få. ................................................................................ Matayo 9:37 Swahili NT ................................................................................ Hapo akawaambia wanafunzi wake, "Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache. ................................................................................ Mateo 9:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi niya sa kaniyang mga alagad, Katotohana'y ang aanihin ay marami, datapuwa't kakaunti ang mga manggagawa. ................................................................................ Matta 9:37 Turkish ................................................................................ O zaman İsa öğrencilerine, ‹‹Ürün bol, ama işçi az›› dedi, ................................................................................ Матей 9:37 Ukrainian: NT ................................................................................ Рече тодї ученикам своїм: Жнива багато, робітника ж мало. ................................................................................ Matthew 9:37 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na: "Tauna to wori' toera hewa pae to taha'. Wori' pae to kana rapepae, aga topepae uma-ra wori'. ................................................................................ Ma-thi-ô 9:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Mùa gặt thì thật trúng, song con gặt thì ít. ................................................................................ Matteo 9:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora egli disse a’ suoi discepoli: Ben è la ricolta grande, ma pochi sono gli operai. ................................................................................ MATIUS 9:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, Panennya banyak, tetapi penuainya hanya sedikit. ................................................................................ MATIUS 9:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka kata-Nya kepada murid-murid-Nya: "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit. ................................................................................ Abundant .......... Disciples .......... Enough .......... Few .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Indeed .......... Laborers .......... Plenteous .......... Plentiful .......... Reapers .......... Workers .......... Workmen ................................................................................ Abundant .......... Disciples .......... Enough .......... Few .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Indeed .......... Laborers .......... Plenteous .......... Plentiful .......... Reapers .......... Workers .......... Workmen ................................................................................ Alphabetical: are .......... but .......... disciples .......... few .......... harvest .......... he .......... his .......... is .......... plentiful .......... said .......... The .......... Then .......... to .......... workers ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |