Matthew 9:37
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc dicit discipulis suis messis quidem multa operarii autem pauci

................................................................................
Mateo 9:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo a sus discípulos: La mies es mucha, pero los obreros pocos.
................................................................................
Matthaeus 9:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenige sind der Arbeiter.
................................................................................
Matthieu 9:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
................................................................................
馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 对 门 徒 说 : 要 收 的 庄 稼 多 , 作 工 的 人 少 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said he to his disciples, The harvest truly is plenteous, but the laborers are few;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he said to his disciples, There is much grain but not enough men to get it in.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then he saith to his disciples, The harvest indeed is great, but the labourers are few.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then saith he to his disciples, The harvest is great and the workmen are few;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he said to his disciples, "The harvest is large, but the workers are few.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Then said he to his disciples: the harvest is great, but the laborers are few.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then He said to His disciples, "The harvest is abundant, but the reapers are few;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then he said to his disciples, "The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then saith he to his disciples, 'The harvest indeed is abundant, but the workmen few;
................................................................................
馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 對 門 徒 說 : 要 收 的 莊 稼 多 , 作 工 的 人 少 。
................................................................................
馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他就對門徒說:“莊稼多,工人少;
................................................................................
馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他就对门徒说:“庄稼多,工人少;
................................................................................
Matthieu 9:37 French: Darby
................................................................................
Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers:
................................................................................
Matthieu 9:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit à ses Disciples : certes la moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
................................................................................
Matthieu 9:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
................................................................................
Matthaeus 9:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß; aber wenig sind der Arbeiter.
................................................................................
Matthaeus 9:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige;
Mateu 9:37 Albanian
................................................................................
Atëherë ai u tha dishepujve të vet: ''E korra është me të vërtetë e madhe, por punëtorët janë pak.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:37 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այն ատեն ըսաւ իր աշակերտներուն. «Հունձքը ի՛րապէս շատ է, բայց գործաւորները՝ քիչ.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan dioste bere discipuluey, Segur vztá handi da, baina languile guti.
................................................................................
Матей 9:37 Bulgarian
................................................................................
Тогава рече на учениците Си: Жетвата е изобилна, а работниците малко;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 9:37 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče svojim učenicima: Žetve je mnogo, a radnika malo.
................................................................................
Matouš 9:37 Czech BKR
................................................................................
Tedy dí učedlníkům svým: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo.
................................................................................
Matthæus 9:37 Danish
................................................................................
Da siger han til sine Disciple: "Høsten er stor, men Arbejderne ere få;
................................................................................
Mattheüs 9:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Hij tot Zijn discipelen: De oogst is wel groot; maar de arbeiders zijn weinige;
................................................................................
Máté 9:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda az õ tanítványainak: Az aratni való sok, de a munkás kevés.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 9:37 Esperanto
................................................................................
Tiam li diris al siaj discxiploj:La rikolto ja estas abunda, sed la laborantoj estas malmultaj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: eloa on tosin paljo, mutta työväkeä on vähä.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: "Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tote legei tois mathētais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi
................................................................................
tote legei tois mathEtais autou o men therismos polus oi de ergatai oligoi

................................................................................
Matye 9:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, li di disip li yo: Rekòt la anpil, men manke travayè pou ranmase l'.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 9:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.
................................................................................
Matthew 9:37 Hebrew Bible
................................................................................
אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃
................................................................................
Matthew 9:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܚܨܕܐ ܤܓܝ ܘܦܥܠܐ ܙܥܘܪܝܢ ܀ 38 ܒܥܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܡܪܐ ܚܨܕܐ ܕܢܦܩ ܦܥܠܐ ܠܚܨܕܗ ܀
Matteo 9:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora egli disse ai suoi discepoli: Ben è la mèsse grande, ma pochi son gli operai.
................................................................................
MATIUS 9:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Sungguhpun tuaiannya banyak, tetapi orang yang menuai itu sedikit sahaja.
................................................................................
Matthew 9:37 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa yenna i inelmaden-is : Tamegra meqqṛet, meɛna drus ifellaḥen i gellan.
................................................................................
마태복음 9:37 Korean
................................................................................
이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일군은 적으니
................................................................................
Sv. Matejs 9:37 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Viņš sacīja saviem mācekļiem: Pļauja gan liela, bet strādnieku maz.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 9:37 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Jis tarė savo mokiniams: “Pjūtis didelė, o darbininkų maža.
................................................................................
Matthew 9:37 Maori
................................................................................
Katahi ia ka mea ki ana akonga, He nui te kotinga, ko nga kaimahi ia he ruarua;
................................................................................
Matteus 9:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han til sine disipler: Høsten er stor, men arbeiderne få;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwoć wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
................................................................................
Mateus 9:37 Portugese Bible
................................................................................
Então disse a seus discípulos: Na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos.   
................................................................................
Matei 9:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci a zis ucenicilor Săi: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii!
................................................................................
От Матфея 9:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
................................................................................
От Матфея 9:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
................................................................................
От Матфея 9:37 Russian koi8r
................................................................................
Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
................................................................................
Matthew 9:37 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
Mateo 9:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dijo a Sus discípulos: "La cosecha es mucha, pero los obreros pocos.
................................................................................
Mateo 9:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dice á sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos.
................................................................................
Mateo 9:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dice a sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos.
................................................................................
Mateo 9:37 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo a sus discípulos: "A la verdad, la mies es mucha, pero los obreros son pocos.
................................................................................
Matteus 9:37 Swedish (1917)
................................................................................
Därför sade han till sina lärjungar: »Skörden är mycken, men arbetarna äro få.
................................................................................
Matayo 9:37 Swahili NT
................................................................................
Hapo akawaambia wanafunzi wake, "Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache.
................................................................................
Mateo 9:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi niya sa kaniyang mga alagad, Katotohana'y ang aanihin ay marami, datapuwa't kakaunti ang mga manggagawa.
................................................................................
Matta 9:37 Turkish
................................................................................
O zaman İsa öğrencilerine, ‹‹Ürün bol, ama işçi az›› dedi,
................................................................................
Матей 9:37 Ukrainian: NT
................................................................................
Рече тодї ученикам своїм: Жнива багато, робітника ж мало.
................................................................................
Matthew 9:37 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' mpo'uli' -raka ana'guru-na: "Tauna to wori' toera hewa pae to taha'. Wori' pae to kana rapepae, aga topepae uma-ra wori'.
................................................................................
Ma-thi-ô 9:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Mùa gặt thì thật trúng, song con gặt thì ít.
................................................................................
Matteo 9:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora egli disse a’ suoi discepoli: Ben è la ricolta grande, ma pochi sono gli operai.
................................................................................
MATIUS 9:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, Panennya banyak, tetapi penuainya hanya sedikit.
................................................................................
MATIUS 9:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka kata-Nya kepada murid-murid-Nya: "Tuaian memang banyak, tetapi pekerja sedikit.
................................................................................
Abundant .......... Disciples .......... Enough .......... Few .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Indeed .......... Laborers .......... Plenteous .......... Plentiful .......... Reapers .......... Workers .......... Workmen
................................................................................
Abundant .......... Disciples .......... Enough .......... Few .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Indeed .......... Laborers .......... Plenteous .......... Plentiful .......... Reapers .......... Workers .......... Workmen
................................................................................
Alphabetical: are .......... but .......... disciples .......... few .......... harvest .......... he .......... his .......... is .......... plentiful .......... said .......... The .......... Then .......... to .......... workers
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible