Matthew 9:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This news spread throughout all that land.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exiit fama haec in universam terram illam

................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y esta noticia se difundió por toda aquella tierra.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 这 风 声 传 遍 了 那 地 方 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the fame hereof went abroad into all that land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the fame hereof went abroad into all that land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the fame hereof went forth into all that land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the news of it went out into all that land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the fame hereof went abroad into all that country.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the fame of it went out into all that land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the fame hereof went forth into all that land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The news about this spread throughout that region.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And this was noised throughout all that land.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And the report of this spread throughout all that district.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the fame of this went abroad into all that land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The report of this went out into all that land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the fame of this went forth to all the land.
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方 。
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這消息傳遍了那一帶。
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这消息传遍了那一带。
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Darby
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und dies Gerücht erscholl in dasselbige ganze Land.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land.
Mateu 9:26 Albanian
................................................................................
Fama e kësaj u përhap në mbarë atë vend.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս լուրը տարածուեցաւ ամբողջ երկիրը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta laster ceguian fama hunec lur hartan gucian.
................................................................................
Матей 9:26 Bulgarian
................................................................................
И това се разчу по цялата оная страна.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 9:26 Croatian Bible
................................................................................
I razglasi se to po svem onom kraju.
................................................................................
Matouš 9:26 Czech BKR
................................................................................
A roznesla se pověst ta po vší té zemi.
................................................................................
Matthæus 9:26 Danish
................................................................................
Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn.
................................................................................
Mattheüs 9:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dit gerucht ging uit door dat gehele land.
................................................................................
Máté 9:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elterjede ez a hír abban az egész tartományban.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 9:26 Esperanto
................................................................................
Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sen sanoma kuului kaikkeen siihen maahan.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
................................................................................
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
Matye 9:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nouvèl la gaye nan tout peyi a.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
................................................................................
Matthew 9:26 Hebrew Bible
................................................................................
ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃
................................................................................
Matthew 9:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܩ ܛܒܐ ܗܢܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܗܝ ܀
Matteo 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se ne divulgò la fama per tutto quel paese.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pecahlah kabarnya di seluruh tanah itu.
................................................................................
Matthew 9:26 Kabyle: NT
................................................................................
Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa.
................................................................................
마태복음 9:26 Korean
................................................................................
그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
................................................................................
Sv. Matejs 9:26 Latvian New Testament
................................................................................
Un šī ziņa izplatījās visā tanī zemē.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 9:26 Lithuanian
................................................................................
Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą.
................................................................................
Matthew 9:26 Maori
................................................................................
A paku ana tenei rongo puta noa i taua whenua.
................................................................................
Matteus 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rozeszła się ta wieść po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Mateus 9:26 Portugese Bible
................................................................................
E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra.   
................................................................................
Matei 9:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian koi8r
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
Matthew 9:26 Shuar New Testament
................................................................................
Nu T·ramu Ashφ nu nunkanam etsernarmiayi.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y esta noticia (fama) se difundió por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salió esta fama por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se difundió esta fama por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Modern
................................................................................
Y salió esta noticia por toda aquella tierra.
................................................................................
Matteus 9:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och ryktet härom gick ut över hela det landet.
................................................................................
Matayo 9:26 Swahili NT
................................................................................
Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote.
................................................................................
Mateo 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon.
................................................................................
Matta 9:26 Turkish
................................................................................
Bu haber bütün bölgeye yayıldı.
................................................................................
Матей 9:26 Ukrainian: NT
................................................................................
І рознеслась про се чутка широко по всій землі тій.
................................................................................
Matthew 9:26 Uma New Testament
................................................................................
Kareba toe molele-mi hobo' hi ngata toe pai' hi hawe'ea ngata to mohu'.
................................................................................
Ma-thi-ô 9:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó.
................................................................................
Matteo 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la fama di ciò andò per tutto quel paese.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kabar itu tersebar ke seluruh daerah itu.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka tersiarlah kabar tentang hal itu ke seluruh daerah itu.
................................................................................
Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout
................................................................................
Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout
................................................................................
Alphabetical: all .......... land .......... News .......... of .......... region .......... spread .......... that .......... this .......... through .......... throughout
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible