New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ This news spread throughout all that land. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et exiit fama haec in universam terram illam ................................................................................ Mateo 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y esta noticia se difundió por toda aquella tierra. ................................................................................ Matthaeus 9:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land. ................................................................................ Matthieu 9:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le bruit s'en répandit dans toute la contrée. ................................................................................ 馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 这 风 声 传 遍 了 那 地 方 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the fame hereof went abroad into all that land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the fame hereof went abroad into all that land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the fame hereof went forth into all that land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the news of it went out into all that land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the fame hereof went abroad into all that country. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the fame of it went out into all that land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the fame hereof went forth into all that land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The news about this spread throughout that region. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And this was noised throughout all that land. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And the report of this spread throughout all that district. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the fame of this went abroad into all that land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The report of this went out into all that land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the fame of this went forth to all the land. ................................................................................ 馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這消息傳遍了那一帶。 ................................................................................ 馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这消息传遍了那一带。 ................................................................................ Matthieu 9:26 French: Darby ................................................................................ Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là. ................................................................................ Matthieu 9:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là. ................................................................................ Matthieu 9:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée. ................................................................................ Matthaeus 9:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und dies Gerücht erscholl in dasselbige ganze Land. ................................................................................ Matthaeus 9:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. | Mateu 9:26 Albanian ................................................................................ Fama e kësaj u përhap në mbarë atë vend. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս լուրը տարածուեցաւ ամբողջ երկիրը: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta laster ceguian fama hunec lur hartan gucian. ................................................................................ Матей 9:26 Bulgarian ................................................................................ И това се разчу по цялата оная страна. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 9:26 Croatian Bible ................................................................................ I razglasi se to po svem onom kraju. ................................................................................ Matouš 9:26 Czech BKR ................................................................................ A roznesla se pověst ta po vší té zemi. ................................................................................ Matthæus 9:26 Danish ................................................................................ Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn. ................................................................................ Mattheüs 9:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dit gerucht ging uit door dat gehele land. ................................................................................ Máté 9:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elterjede ez a hír abban az egész tartományban. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 9:26 Esperanto ................................................................................ Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sen sanoma kuului kaikkeen siihen maahan. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn ................................................................................ kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn ................................................................................ Matye 9:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nouvèl la gaye nan tout peyi a. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها ................................................................................ Matthew 9:26 Hebrew Bible ................................................................................ ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃ ................................................................................ Matthew 9:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܦܩ ܛܒܐ ܗܢܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܗܝ ܀ | Matteo 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se ne divulgò la fama per tutto quel paese. ................................................................................ MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pecahlah kabarnya di seluruh tanah itu. ................................................................................ Matthew 9:26 Kabyle: NT ................................................................................ Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa. ................................................................................ 마태복음 9:26 Korean ................................................................................ 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라 ................................................................................ Sv. Matejs 9:26 Latvian New Testament ................................................................................ Un šī ziņa izplatījās visā tanī zemē. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 9:26 Lithuanian ................................................................................ Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą. ................................................................................ Matthew 9:26 Maori ................................................................................ A paku ana tenei rongo puta noa i taua whenua. ................................................................................ Matteus 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rozeszła się ta wieść po wszystkiej ziemi. ................................................................................ Mateus 9:26 Portugese Bible ................................................................................ E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra. ................................................................................ Matei 9:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela. ................................................................................ От Матфея 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И разнесся слух о сем по всей земле той. ................................................................................ От Матфея 9:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И разнесся слух о сем по всей земле той. ................................................................................ От Матфея 9:26 Russian koi8r ................................................................................ И разнесся слух о сем по всей земле той. ................................................................................ Matthew 9:26 Shuar New Testament ................................................................................ Nu T·ramu Ashφ nu nunkanam etsernarmiayi. ................................................................................ Mateo 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y esta noticia (fama) se difundió por toda aquella tierra. ................................................................................ Mateo 9:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y salió esta fama por toda aquella tierra. ................................................................................ Mateo 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se difundió esta fama por toda aquella tierra. ................................................................................ Mateo 9:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y salió esta noticia por toda aquella tierra. ................................................................................ Matteus 9:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och ryktet härom gick ut över hela det landet. ................................................................................ Matayo 9:26 Swahili NT ................................................................................ Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote. ................................................................................ Mateo 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon. ................................................................................ Matta 9:26 Turkish ................................................................................ Bu haber bütün bölgeye yayıldı. ................................................................................ Матей 9:26 Ukrainian: NT ................................................................................ І рознеслась про се чутка широко по всій землі тій. ................................................................................ Matthew 9:26 Uma New Testament ................................................................................ Kareba toe molele-mi hobo' hi ngata toe pai' hi hawe'ea ngata to mohu'. ................................................................................ Ma-thi-ô 9:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó. ................................................................................ Matteo 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la fama di ciò andò per tutto quel paese. ................................................................................ MATIUS 9:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kabar itu tersebar ke seluruh daerah itu. ................................................................................ MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka tersiarlah kabar tentang hal itu ke seluruh daerah itu. ................................................................................ Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout ................................................................................ Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout ................................................................................ Alphabetical: all .......... land .......... News .......... of .......... region .......... spread .......... that .......... this .......... through .......... throughout ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|