Matthew 9:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the disciples of John came to Him, asking, "Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, [πολλά] οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc accesserunt ad eum discipuli Iohannis dicentes quare nos et Pharisaei ieiunamus frequenter discipuli autem tui non ieiunant

................................................................................
Mateo 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces se le acercaron los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos, pero tus discípulos no ayunan?
................................................................................
Matthaeus 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Indes kamen die Jünger des Johannes zu ihm und sprachen: Warum fasten wir und die Pharisäer so viel, und deine Jünger fasten nicht?
................................................................................
Matthieu 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
................................................................................
馬 太 福 音 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 约 翰 的 门 徒 来 见 耶 稣 , 说 : 我 们 和 法 利 赛 人 常 常 禁 食 , 你 的 门 徒 倒 不 禁 食 , 这 是 为 甚 麽 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but your disciples fast not?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the disciples of John came to him, saying, Why do we and the Pharisees frequently go without food, but your disciples do not?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then came to him the disciples of John, saying: Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples do not fast?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then John's disciples came to Jesus. They said, "Why do we and the Pharisees fast often but your disciples never do?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Then came the disciples of Ihon to him, saying: why do we and the pharises fast oft, but thy disciples fast not?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
At that time John's disciples came and asked Jesus, "Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples fast not?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Then come to him do the disciples of John, saying, 'Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?'
................................................................................
馬 太 福 音 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 約 翰 的 門 徒 來 見 耶 穌 , 說 : 我 們 和 法 利 賽 人 常 常 禁 食 , 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 , 這 是 為 甚 麼 呢 ?
................................................................................
馬 太 福 音 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
新舊的比喻(可2:18~22;路5:33~39)那時,約翰的門徒前來問耶穌:“為甚麼我們和法利賽人常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?”
................................................................................
馬 太 福 音 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
新旧的比喻(可2:18-22;路5:33-39)那时,约翰的门徒前来问耶稣:“为什么我们和法利赛人常常禁食,你的门徒却不禁食呢?”
................................................................................
Matthieu 9:14 French: Darby
................................................................................
Alors les disciples de Jean viennent à lui, disant: Pourquoi, nous et les pharisiens, jeûnons-nous souvent, et tes disciples ne jeûnent pas?
................................................................................
Matthieu 9:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les Disciples de Jean vinrent à lui, et lui dirent : pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous souvent, et tes Disciples ne jeûnent point?
................................................................................
Matthieu 9:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les disciples de Jean vinrent à Jésus, et lui dirent: D'où vient que nous et les pharisiens nous jeûnons souvent, et que tes disciples ne jeûnent point?
................................................................................
Matthaeus 9:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Indes kamen die Jünger Johannes zu ihm und sprachen: Warum fasten wir und die Pharisäer so viel, und deine Jünger fasten nicht?
................................................................................
Matthaeus 9:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht?
Mateu 9:14 Albanian
................................................................................
Atëherë iu afruan dishepujt e Gjonit dhe i thanë: ''Pse ne dhe farisenjtë agjërojmë shpesh, ndërsa dishepujt e tu nuk agjërojnë?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այն ատեն Յովհաննէսի աշակերտները եկան անոր եւ ըսին. «Ինչո՞ւ մենք ու Փարիսեցիները յաճախ ծոմ կը պահենք, իսկ քու աշակերտներդ չեն պահեր»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan ethor citecen harengana Ioannesen discipuluac, cioitela, Cergatic guc eta Phariseuéc barur eguiten dugu maiz, eta hire discipuluéc ezpaitute baruric eguiten?
................................................................................
Матей 9:14 Bulgarian
................................................................................
Тогава дохождат при Него Иоановите ученици и казват: Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 9:14 Croatian Bible
................................................................................
Tada pristupe k njemu Ivanovi učenici govoreći: Zašto mi i farizeji postimo, a učenici tvoji ne poste?
................................................................................
Matouš 9:14 Czech BKR
................................................................................
Tehdy přistoupili k němu učedlníci Janovi, řkouce: Proč my a farizeové postíme se často, učedlníci pak tvoji se nepostí?
................................................................................
Matthæus 9:14 Danish
................................................................................
Da komme Johannes's Disciple til ham og sige: "Hvorfor faste vi og Farisæerne meget, men dine Disciple faste ikke?"
................................................................................
Mattheüs 9:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen kwamen de discipelen van Johannes tot Hem, zeggende: Waarom vasten wij en de Farizeen veel, en Uw discipelen vasten niet?
................................................................................
Máté 9:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor a János tanítványai jövének hozzá, mondván: Miért hogy mi és a farizeusok sokat bõjtölünk, a te tanítványaid pedig nem bõjtölnek?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 9:14 Esperanto
................................................................................
Tiam alvenis al li la discxiploj de Johano, dirante:Kial ni kaj la Fariseoj fastas ofte, sed viaj discxiploj ne fastas?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin tulivat Johanneksen opetuslapset hänen tykönsä, ja sanoivat: minkätähden me ja Pharisealaiset niin paljo paastoomme, mutta ei sinun opetuslapses paastoo?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Johanneksen opetuslapset tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: "Me ja fariseukset paastoamme paljon; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσι;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες Διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες διατι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν πολλα οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τοτε προσερχονται αυτω οι μαθηται ιωαννου λεγοντες δια τι ημεις και οι φαρισαιοι νηστευομεν {VAR2: [πολλα] } οι δε μαθηται σου ου νηστευουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes diati ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes diati Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen polla oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen polla oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tote proserchontai autō oi mathētai iōannou legontes dia ti ēmeis kai oi pharisaioi nēsteuomen {UBS4: [polla] } oi de mathētai sou ou nēsteuousin
................................................................................
tote proserchontai autO oi mathEtai iOannou legontes dia ti Emeis kai oi pharisaioi nEsteuomen {UBS4: [polla]} oi de mathEtai sou ou nEsteuousin

................................................................................
Matye 9:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Disip Jan Batis yo pwoche bò kot Jezi, yo di li: Nou menm ak farizyen yo, nou fè jèn. Men, poukisa disip ou yo pa fè jèn tou?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.
................................................................................
Matthew 9:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃
................................................................................
Matthew 9:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܝܕܝܢ ܩܪܒܘ ܠܗ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܝܘܚܢܢ ܘܐܡܪܝܢ ܠܡܢܐ ܚܢܢ ܘܦܪܝܫܐ ܨܝܡܝܢ ܚܢܢ ܤܓܝ ܘܬܠܡܝܕܝܟ ܠܐ ܨܝܡܝܢ ܀
Matteo 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora gli s’accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: Perché noi ed i Farisei digiuniamo, e i tuoi discepoli non digiunano?
................................................................................
MATIUS 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala itu datanglah murid-murid Yahya kepada Yesus, katanya, "Apakah sebabnya kami dan orang Parisi pun puasa, tetapi murid-murid-Mu sendiri tidak?"
................................................................................
Matthew 9:14 Kabyle: NT
................................................................................
Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣeṛ nukkni akk-d ifariziyen nețțuẓum ma d inelmaden-ik ur țțuẓumen ara ?
................................................................................
마태복음 9:14 Korean
................................................................................
그 때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 가로되 `우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까 ?'
................................................................................
Sv. Matejs 9:14 Latvian New Testament
................................................................................
Tad atnāca Jāņa mācekļi pie Viņa un jautāja: Kāpēc mēs un farizeji bieži gavējam, bet Tavi mācekļi negavē?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 9:14 Lithuanian
................................................................................
Tada priėjo Jono mokiniai ir paklausė: “Kodėl mes ir fariziejai daug pasninkaujame, o Tavo mokiniai nepasninkauja?”
................................................................................
Matthew 9:14 Maori
................................................................................
Me i reira ka haere mai ki a ia nga akonga a Hoani, ka mea, He aha i maha ai o matou ko nga Parihi nohoanga pukutanga a kahore au akonga e nohopuku?
................................................................................
Matteus 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da kom Johannes' disipler til ham og sa: Hvorfor faster vi og fariseerne så meget, men dine disipler faster ikke?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy przyszli do niego uczniowie Janowi, mówiąc: Przecz my i Faryzeuszowie często pościmy, a uczniowie twoi nie poszczą?
................................................................................
Mateus 9:14 Portugese Bible
................................................................................
Então vieram ter com ele os discípulos de João, perguntando: Por que é que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não jejuam?   
................................................................................
Matei 9:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus, şi I-au zis: ,,De ce noi şi Fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc de loc?``
................................................................................
От Матфея 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
................................................................................
От Матфея 9:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
................................................................................
От Матфея 9:14 Russian koi8r
................................................................................
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
................................................................................
Matthew 9:14 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß imiakratin Juanka unuiniamuri Jesusan tariar aniasarmiayi. "┐Urukamtai iikia tura ParisΘusha ijiarmaj~i tura ame unuiniamurmeka ijiarmainiatsu?" tiarmiayi.
................................................................................
Mateo 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los discípulos de Juan se acercaron a Jesús, diciendo: "¿Por qué nosotros y los Fariseos ayunamos, pero Tus discípulos no ayunan?"
................................................................................
Mateo 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces los discípulos de Juan vienen á él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los Fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan?
................................................................................
Mateo 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces los discípulos de Juan vinieron a él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan?
................................................................................
Mateo 9:14 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los discípulos de Juan fueron a Jesús y dijeron: --¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos frecuentemente, pero tus discípulos no ayunan?
................................................................................
Matteus 9:14 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter kommo Johannes' lärjungar till honom och sade: »Varför fasta icke dina lärjungar då vi och fariséerna ofta fasta?»
................................................................................
Matayo 9:14 Swahili NT
................................................................................
Kisha wanafunzi wa Yohane mbatizaji walimwendea Yesu, wakamwuliza, "Sisi na Mafarisayo hufunga mara nyingi; mbona wanafunzi wako hawafungi?"
................................................................................
Mateo 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagsilapit sa kaniya ang mga alagad ni Juan, na nangagsabi, Bakit kami at ang mga Fariseo ay nangagaayunong madalas, datapuwa't hindi nangagaayuno ang mga alagad mo?
................................................................................
Matta 9:14 Turkish
................................................................................
Bu arada Yahyanın öğrencileri gelip İsaya, ‹‹Neden biz ve Ferisiler oruç tutuyoruz da senin öğrencilerin tutmuyor?›› diye sordular.
................................................................................
Матей 9:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Приступили тодї до Него ученики, Йоанові, говорячи: Чого ми та фарисеї постимо часто, а твої ученики не постять.
................................................................................
Matthew 9:14 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, rata-ra ba hangkuja dua topetuku' Yohanes Topeniu' hi Yesus. Mepekune' -ra, ra'uli': "Napa pai' topetuku' -nu, uma-ra mopuasa' -e? Hiaa' ane kai' -kaina hante to Parisi, biasa mopuasa' -ka-kaina ntuku' ada-kai."
................................................................................
Ma-thi-ô 9:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ấy, các môn đồ của Giăng đến tìm Ðức Chúa Jêsus, mà thưa rằng: Cớ sao chúng tôi và những người Pha-ri-si kiêng ăn, còn môn đồ thầy không kiêng ăn?
................................................................................
Matteo 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ALLORA si accostarono a lui i discepoli di Giovanni, dicendo: Perchè noi ed i Farisei digiuniamo noi spesso, e i tuoi discepoli non digiunano?
................................................................................
MATIUS 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Lalu mereka bertanya, Mengapa kami dan orang-orang Farisi berpuasa sedangkan pengikut-pengikut Bapak tidak?
................................................................................
MATIUS 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian datanglah murid-murid Yohanes kepada Yesus dan berkata: "Mengapa kami dan orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak?"
................................................................................
Disciples .......... Fast .......... Food .......... Frequently .......... Jesus .......... John .......... John's .......... Oft .......... Often .......... Pharisees .......... Time .......... Wherefore
................................................................................
Disciples .......... Fast .......... Food .......... Frequently .......... Jesus .......... John .......... John's .......... Oft .......... Often .......... Pharisees .......... Time .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: and .......... asked .......... asking .......... but .......... came .......... disciples .......... do .......... fast .......... him .......... How .......... is .......... it .......... John .......... John's .......... not .......... of .......... Pharisees .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... we .......... Why .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible