New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y un escriba se le acercó y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hin gehst. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un scribe s'approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 文 士 来 , 对 他 说 : 夫 子 , 你 无 论 往 那 里 去 , 我 要 跟 从 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow you wherever you go. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And there came a scribe and said to him, Master, I will come after you wherever you go. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And a certain scribe came and said to him: Master, I will follow thee whithersoever thou shalt go. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A scribe came to him and said, "Teacher, I'll follow you wherever you go." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And there came a scribe and said unto him: master, I will follow thee whithersoever thou goest. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ when a Scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow you wherever you go." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and a certain scribe having come, said to him, 'Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;' ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 文 士 來 , 對 他 說 : 夫 子 , 你 無 論 往 那 裡 去 , 我 要 跟 從 你 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有一位經學家前來對他說:“老師,你無論往哪裡去,我都要跟從你!” ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有一位经学家前来对他说:“老师,你无论往哪里去,我都要跟从你!” ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Darby ................................................................................ Et un scribe s'approchant, lui dit: Maître, je te suivrai où que tu ailles. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et un Scribe s'approchant, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors un scribe, s'étant approché, lui dit: Maître! je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hingehest. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. | Mateu 8:19 Albanian ................................................................................ Atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''Mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դպիր մը մօտենալով՝ ըսաւ անոր. «Վարդապե՛տ, պիտի հետեւիմ քեզի՝ ո՛ւր որ երթաս»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 8:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hurbilduric Scriba batec erran cieçon, Magistruá, iarreiquiren natzaic hiri, norat-ere ioanen baitaiz. ................................................................................ Матей 8:19 Bulgarian ................................................................................ И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 8:19 Croatian Bible ................................................................................ I pristupi jedan pismoznanac te mu reče: Učitelju, za tobom ću kamo god ti pošao. ................................................................................ Matouš 8:19 Czech BKR ................................................................................ A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš. ................................................................................ Matthæus 8:19 Danish ................................................................................ Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: "Mester! jeg vil følge dig, hvor du end går hen." ................................................................................ Mattheüs 8:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er kwam een zeker Schriftgeleerde tot Hem, en zeide tot Hem: Meester! ik zal U volgen, waar Gij ook henengaat. ................................................................................ Máté 8:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hozzámenvén egy írástudó, monda néki: Mester, követlek téged, akárhova mégy. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 8:19 Esperanto ................................................................................ Kaj venis unu skribisto, kaj diris al li:Majstro, mi vin sekvos, kien ajn vi iros. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: Mestari, minä tahdon sinua seurata, kuhunka ikänä sinä menet. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja eräs kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: "Opettaja, minä seuraan sinua, mihin ikinä menet". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἰς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē ................................................................................ kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ Matye 8:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, yon dirèktè lalwa pwoche bò kote l', li di l' konsa: Mèt, m'ap swiv ou tout kote ou prale. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 8:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي. ................................................................................ Matthew 8:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויגש אליו אחד הסופרים ויאמר אליו רבי אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃ ................................................................................ Matthew 8:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܪܒ ܤܦܪܐ ܚܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܐܬܐ ܒܬܪܟ ܠܐܬܪ ܕܐܙܠ ܐܢܬ ܀ | Matteo 8:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò dovunque tu vada. ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah seorang ahli Taurat mengatakan kepada-Nya, "Ya Guru, sahaya hendak mengikut barang kemana pun Guru pergi." ................................................................................ Matthew 8:19 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ. ................................................................................ 마태복음 8:19 Korean ................................................................................ 한 서기관이 나아와 예수께 말씀하되 `선생님이여 ! 어디로 가시든지 저는 좇으리이다' ................................................................................ Sv. Matejs 8:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un kāds rakstu mācītājs pienācis sacīja Viņam: Mācītāj, es sekošu Tev, kurp vien tu iesi. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 8:19 Lithuanian ................................................................................ Tuomet priėjo vienas Rašto žinovas ir tarė Jam: “Mokytojau, aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi!” ................................................................................ Matthew 8:19 Maori ................................................................................ A ka haere tetahi karaipi, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, ka aru ahau i a koe ki nga wahi katoa e haere ai koe. ................................................................................ Matteus 8:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przystąpiwszy niektóry z nauczonych w Piśmie, rzekł mu: Mistrzu! pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz. ................................................................................ Mateus 8:19 Portugese Bible ................................................................................ E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores. ................................................................................ Matei 8:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.`` ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian koi8r ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ Matthew 8:19 Shuar New Testament ................................................................................ Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarφ Tφmiayi "Uuntß, Amin Pßchitsuk nemarsatniun wakerajme." ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y un escriba se acercó y Le dijo: "Maestro, Te seguiré adondequiera que vayas." ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres. ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que fueres. ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces se le acercó un escriba y le dijo: --Maestro, te seguiré a dondequiera que tú vayas. ................................................................................ Matteus 8:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och en skriftlärd kom fram och sade till honom: »Mästare, jag vill följa dig varthelst du går.» ................................................................................ Matayo 8:19 Swahili NT ................................................................................ Mwalimu mmoja wa Sheria akamwendea, akamwambia, "Mwalimu, mimi nitakufuata kokote uendako." ................................................................................ Mateo 8:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumapit ang isang eskriba, at sa kaniya'y nagsabi, Guro, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon. ................................................................................ Matta 8:19 Turkish ................................................................................ O sırada din bilginlerinden biri Ona yaklaşıp, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Nereye gidersen, senin ardından geleceğim.›› ................................................................................ Матей 8:19 Ukrainian: NT ................................................................................ І приступивши один письменник, каже до Него: Учителю, пійду слідом за Тобою, куди б Ти нї пійшов. ................................................................................ Matthew 8:19 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, ria hadua guru agama Yahudi tumai hi Yesus, mpo'uli' -ki: "Guru, hiapa kahiloua-nu, doko' kutuku' -ko!" ................................................................................ Ma-thi-ô 8:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một thầy thông giáo đến, thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, thầy đi đâu, tôi sẽ theo đó. ................................................................................ Matteo 8:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora uno Scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò, dovunque tu andrai. ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu seorang guru agama datang kepada-Nya dan berkata, Bapak Guru, saya mau mengikuti Bapak ke mana saja! ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah seorang ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut Engkau, ke mana saja Engkau pergi." ................................................................................ Follow .......... Goest .......... Law .......... Master .......... Mayest .......... Scribe .......... Teacher .......... Wherever .......... Whithersoever ................................................................................ Follow .......... Goest .......... Law .......... Master .......... Mayest .......... Scribe .......... Teacher .......... Wherever .......... Whithersoever ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... came .......... follow .......... go .......... him .......... I .......... law .......... of .......... said .......... scribe .......... teacher .......... the .......... Then .......... to .......... wherever .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |