Matthew 6:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur

................................................................................
Mateo 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y al orar, no uséis repeticiones sin sentido, como los gentiles, porque ellos se imaginan que serán oídos por su palabrería.
................................................................................
Matthaeus 6:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viel Worte machen.
................................................................................
Matthieu 6:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.
................................................................................
馬 太 福 音 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 祷 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 许 多 重 复 话 , 他 们 以 为 话 多 了 必 蒙 垂 听 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But when you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"When you pray, don't ramble like heathens who think they'll be heard if they talk a lot.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But when ye pray, babble not much, as the gentiles do: for they think that they shall be heard, for their much babbling's sake.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"And when praying, do not use needless repetitions as the Gentiles do, for they expect to be listened to because of their multitude of words.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
................................................................................
馬 太 福 音 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 禱 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 許 多 重 複 話 , 他 們 以 為 話 多 了 必 蒙 垂 聽 。
................................................................................
馬 太 福 音 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們祈禱的時候,不可重複無意義的話,像教外人一樣,他們以為話多了就蒙垂聽。
................................................................................
馬 太 福 音 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。
................................................................................
Matthieu 6:7 French: Darby
................................................................................
Et quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme ceux des nations, car ils s'imaginent qu'ils seront exaucés en parlant beaucoup.
................................................................................
Matthieu 6:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Or quand vous priez, n'usez point de vaines redites, comme font les Païens; car ils s'imaginent d'être exaucés en parlant beaucoup.
................................................................................
Matthieu 6:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme les païens; car ils croient qu'ils seront exaucés en parlant beaucoup.
................................................................................
Matthaeus 6:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhöret, wenn sie viel Worte machen.
................................................................................
Matthaeus 6:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr aber betet, sollt ihr nicht plappern wie die von den Nationen; denn sie meinen, daß sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden.
Mateu 6:7 Albanian
................................................................................
Por kur ju luteni, mos përdorni përsëritje të kota siç bëjnë paganët, sepse ata mendojnë se do t'u plotësohet lutja se kanë përdorur shumë fjalë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ աղօթէք, շատախօս մի՛ ըլլաք հեթանոսներուն պէս, որովհետեւ կը կարծեն թէ պիտի ընդունուին՝ իրենց շատ խօսելուն համար:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada othoitz eguiten duçuenean, ezteçaçuela anhitz edas Paganoéc beçala: ecen vste dute bere anhitz edasteaz ençunen diradela.
................................................................................
Матей 6:7 Bulgarian
................................................................................
А когато се молите, не говорете излишни думи, както езичниците; защото те мислят че ще бъдат послушани заради многото си говорене.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:7 Croatian Bible
................................................................................
Kad molite, ne blebećite kao pogani. Misle da će s mnoštva riječi biti uslišani.
................................................................................
Matouš 6:7 Czech BKR
................................................................................
Modléce se pak, nebuďtež marnomluvní jako pohané; nebo se domnívají, že mnohomluvností svou to způsobí, aby byli uslyšáni.
................................................................................
Matthæus 6:7 Danish
................................................................................
Men når I bede, må I ikke bruge overflødige Ord som Hedningerne; thi de mene, at de skulle blive bønhørte for deres mange Ord.
................................................................................
Mattheüs 6:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als gij bidt, zo gebruikt geen ijdel verhaal van woorden, gelijk de heidenen; want zij menen, dat zij door hun veelheid van woorden zullen verhoord worden.
................................................................................
Máté 6:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédûek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az õ sok beszédükért hallgattatnak meg.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:7 Esperanto
................................................................................
Kaj dum via pregxado ne vante ripetadu, kiel la nacianoj; cxar ili supozas, ke ili estos auxskultitaj pro sia multvorteco.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin te rukoilette, niin älkää olko paljon puhuvaiset, niinkuin pakanat; sillä he luulevat heitä paljon puheensa tähden kuultavan.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun rukoilette, niin älkää tyhjiä hokeko niinkuin pakanat, jotka luulevat, että heitä heidän monisanaisuutensa tähden kuullaan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai
................................................................................
proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai

................................................................................
Matye 6:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè w'ap lapriyè, pa plede repete yon bann pawòl pou gremesi. Se konsa moun lòt nasyon yo fè. Yo mete nan tèt yo Bondye va tande yo si yo pale anpil.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحينما تصلّون لا تكرروا الكلام باطلا كالامم. فانهم يظنون انه بكثرة كلامهم يستجاب لهم.
................................................................................
Matthew 6:7 Hebrew Bible
................................................................................
ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
................................................................................
Matthew 6:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܐ ܕܡܨܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܦܩܩܝܢ ܐܝܟ ܚܢܦܐ ܤܒܪܝܢ ܓܝܪ ܕܒܡܡܠܠܐ ܤܓܝܐܐ ܡܫܬܡܥܝܢ ܀
Matteo 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E nel pregare non usate soverchie dicerie come fanno i pagani, i quali pensano d’essere esauditi per la moltitudine delle loro parole.
................................................................................
MATIUS 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila kamu berdoa, janganlah kamu mengulang-ulangi perkataan seperti adat orang kafir; karena mereka itu menyangkakan, bahwa dikabulkan doanya oleh sebab banyak perkataannya.
................................................................................
Matthew 6:7 Kabyle: NT
................................................................................
M'ara tețẓallam, ur sṭuqqutet ara lehduṛ am akken xeddmen at ddunit, ɣilen s lketṛa n imeslayen ara d țwaqeblen.
................................................................................
마태복음 6:7 Korean
................................................................................
또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라
................................................................................
Sv. Matejs 6:7 Latvian New Testament
................................................................................
Lūdzot Dievu, nerunājiet daudz kā pagāni, kas domā, ka daudzo vārdu dēļ tiks uzklausīti!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:7 Lithuanian
................................................................................
Melsdamiesi nedaugiažodžiaukite kaip pagonys: jie mano būsią išklausyti dėl žodžių gausumo.
................................................................................
Matthew 6:7 Maori
................................................................................
Na, ka inoi koutou, aua e whakahuatia noatia ko aua kupu ano, kei pera me nga tauiwi: ki ta ratou hoki ma nga kupu maha e rangona ai ratou.
................................................................................
Matteus 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når I beder, skal I ikke ramse op mange ord som hedningene; for de tror at de blir bønnhørt når de bruker mange ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A modląc się, nie bądźcie wielomówni, jako poganie; albowiem oni mniemają, że dla swojej wielomówności wysłuchani będą.
................................................................................
Mateus 6:7 Portugese Bible
................................................................................
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos.   
................................................................................
Matei 6:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vă rugaţi, să nu bolborosiţi aceleaşi vorbe, ca păgînii, cărora li se pare că, dacă spun o mulţime de vorbe, vor fi ascultaţi.
................................................................................
От Матфея 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
................................................................................
От Матфея 6:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
................................................................................
От Матфея 6:7 Russian koi8r
................................................................................
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
................................................................................
Matthew 6:7 Shuar New Testament
................................................................................
`Yus ßujeakmesha ßntram esaram ßujsaip. Y·san nΘkainiatsna nuka "Esaram ßujeakuinkia Yus anturtuktatui" tu Enentßimainiawai.
................................................................................
Mateo 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y al orar, no usen ustedes repeticiones sin sentido, como los Gentiles, porque ellos se imaginan que serán oídos por su palabrería.
................................................................................
Mateo 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y orando, no seáis prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos.
................................................................................
Mateo 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y orando, no seáis prolijos, como los mundanos que piensan que por su palabrería serán oídos.
................................................................................
Mateo 6:7 Spanish: Modern
................................................................................
Y al orar, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que serán oídos por su palabrería.
................................................................................
Matteus 6:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men i edra böner skolen I icke hopa tomma ord såsom hedningarna, vilka mena att de skola bliva bönhörda för sina många ords skull.
................................................................................
Matayo 6:7 Swahili NT
................................................................................
Mnaposali, msipayuke maneno kama watu wasiomjua Mungu. Wao hudhani kwamba Mungu atawasikiliza ati kwa sababu ya maneno mengi.
................................................................................
Mateo 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa pananalangin ninyo ay huwag ninyong gamitin ang walang kabuluhang paulitulit, na gaya ng ginagawa ng mga Gentil: sapagka't iniisip nilang dahil sa kanilang maraming kasasalita ay didinggin sila.
................................................................................
Matta 6:7 Turkish
................................................................................
Dua ettiğinizde, putperestler gibi boş sözler tekrarlayıp durmayın. Onlar söz kalabalığıyla seslerini duyurabileceklerini sanırlar.
................................................................................
Матей 6:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же молитесь, то не говоріть багато, як погане: бо вони думають, що за довгі молитви будуть вислухані.
................................................................................
Matthew 6:7 Uma New Testament
................................................................................
Ane mosampaya, neo' ntora rahuu-hulii' hante uma ria pekiri, hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala. Ra'uli' -rana, ane moloe pololita-ra, madupa' mpai' posampaya-ra.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, khi các ngươi cầu nguyện, đừng dùng những lời lặp vô ích như người ngoại; vì họ tưởng vì cớ lời mình nói nhiều thì được nhậm.
................................................................................
Matteo 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, quando farete orazione, non usate soverchie dicerie, come i pagani; perciocchè pensano di essere esauditi per la moltitudine delle lor parole.
................................................................................
MATIUS 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kalian berdoa, janganlah bertele-tele seperti orang-orang yang tak mengenal Tuhan. Mereka menyangka bahwa permintaan mereka akan didengar sebab doa mereka yang panjang itu.
................................................................................
MATIUS 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagipula dalam doamu itu janganlah kamu bertele-tele seperti kebiasaan orang yang tidak mengenal Allah. Mereka menyangka bahwa karena banyaknya kata-kata doanya akan dikabulkan.
................................................................................
Babbling .......... Empty .......... Expect .......... Gentiles .......... Heap .......... Heard .......... Heathen .......... Idea .......... Meaningless .......... Multitude .......... Nations .......... Needless .......... Prayer .......... Praying .......... Repetition .......... Speaking .......... Suppose .......... Think .......... Use .......... Vain .......... Words
................................................................................
Babbling .......... Empty .......... Expect .......... Gentiles .......... Heap .......... Heard .......... Heathen .......... Idea .......... Meaningless .......... Multitude .......... Nations .......... Needless .......... Prayer .......... Praying .......... Repetition .......... Speaking .......... Suppose .......... Think .......... Use .......... Vain .......... Words
................................................................................
Alphabetical: And .......... are .......... as .......... babbling .......... be .......... because .......... do .......... for .......... Gentiles .......... heard .......... keep .......... like .......... many .......... meaningless .......... not .......... of .......... on .......... pagans .......... pray .......... praying .......... repetition .......... suppose .......... that .......... the .......... their .......... they .......... think .......... use .......... when .......... will .......... words .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible